Europarådets konvention om en integrerad strategi för trygghet, säkerhet och service vid fotbollsmatcher och andra idrottsevenemang, SÖ 2023:4
Sveriges internationella
överenskommelser
ISSN 1102-3716
Utgiven av Utrikesdepartementet
SÖ 2023:4
Nr 4
Europarådets konvention om en integrerad
strategi för trygghet, säkerhet och service vid
fotbollsmatcher och andra idrottsevenemang
Saint-Denis den 3 juli 2016
Regeringen beslutade den 4 augusti 2016 att underteckna konventionen med förbehåll för ratifikation. Sverige undertecknade konventionen den 10 januari 2017. Regeringen beslutade den 16 mars 2023 att ratificera konventionen. Sveriges ratifikationsinstrument deponerades hos Europarådets generalsekreterare den 6 april 2023. Konventionen trädde i kraft den 1 november 2017 och för Sverige den 1 juni 2023. Den på franska avfattade texten finns tillgänglig hos Utrikesdepartementets enhet för folkrätt och mänskliga rättigheter.
2SÖ 2023:4
Council of Europe Convention Europarådets konvention om en
on an Integrated Safety, Security and integrerad strategi för trygghet,
Service Approach at Football Matches säkerhet och service vid fotbollsmatcher
and Other Sports Events och andra idrottsevenemang
Preamble Inledning
The member States of the Council of Europe Europarådets medlemsstater och de övriga staand the other States Parties to the European ter som är parter i den europeiska kulturkonven- Cultural Convention (ETS No. 18), signatories tionen (ETS nr 18), och som är signatärer till hereto, denna konvention,
Considering that the aim of the Council of Eu- som beaktar att Europarådets syfte är att uppnå rope is to achieve greater unity among its mem- en fastare enhet mellan sina medlemmar, bers;
Concerned with the right to physical integrity som slår vakt om rätten till fysisk integritet and the legitimate expectation of individuals to samt enskilda besökares berättigade förväntattend football matches and other sports events ningar på att kunna gå på fotbollsmatcher och without fear of violence, public disorder or oth- andra idrottsevenemang utan rädsla för vålder criminal activity; samheter, att allmän ordning störs eller att straffbelagda handlingar begås,
Concerned to make football matches and other som är måna om att fotbollsmatcher och andra sports events enjoyable and welcoming for all idrottsevenemang ska utgöra angenäma och citizens while also recognising that creating a välkomnande upplevelser för alla medborgare, welcoming environment can have a significant och som samtidigt är införstådda med att en väland positive impact on safety and security at komnande miljö kan ha en stor och positiv efsuch events; fekt på tryggheten och säkerheten vid sådana evenemang,
Concerned with the need to promote the inclu- som värnar behovet av att göra alla aktörer delsion of all stakeholders in providing a safe envi- aktiga i skapandet av en trygg miljö vid fotronment at football matches and other sports bollsmatcher och andra idrottsevenemang, events;
Concerned with the need to maintain the rule of som slår vakt om behovet av att upprätthålla lag law in and within the vicinity of football and och ordning på och utanför fotbolls- och andra other sports stadiums, on transit routes to and idrottsarenor, längs resvägar till och från arefrom the stadiums and in other areas frequented norna samt på andra platser med tusentals besöby many thousands of spectators; kare,
Recognising that sport, and all agencies and som är införstådda med att idrottsorganisatiostakeholders involved in organising and manag- nerna, liksom alla organ och aktörer som är ining a football match or other sports event, must volverade i anordnandet och genomförandet av uphold core values of the Council of Europe, fotbollsmatcher eller andra idrottsevenemang, such as social cohesion, tolerance, respect and måste värna Europarådets grundvärderingar, sånon-discrimination;
3SÖ 2023:4
som social sammanhållning, tolerans, respekt och icke-diskriminering,
Recognising variations among States regarding som erkänner skillnader mellan staters konstitutheir constitutional, judicial, cultural and histor- tioner, rättssystem, kulturer och historia, liksom ical circumstances, and the character and sever- mellan trygghets- och säkerhetsproblemens art ity of safety and security problems associated och svårighetsgrad vid fotbollsmatcher och with football matches and other sports events; andra idrottsevenemang,
Recognising the need to take full account of na- som erkänner behovet av att ta full hänsyn till tional and international legislation on matters nationell och internationell lagstiftning i frågor such as data protection, rehabilitation of offend- såsom dataskydd, återanpassning av straffade ers and human rights; personer och mänskliga rättigheter,
Recognising that a wide range of public and pri- som är medvetna om att många olika offentliga vate agencies and other stakeholders, including och privata organ och andra aktörer, inklusive spectators, have a shared objective in making åskådare, delar målsättningen att fotbollsfootball matches and other sports events safe, matcher och andra idrottsevenemang ska vara secure and welcoming for individuals and rec- trygga, säkra och välkomnande för den enskilognising that their collective actions will neces- de, samt att deras förenade insatser med all nödsarily comprise a range of interrelated and over- vändighet kommer att innefatta en rad sammanlapping measures; länkade och överlappande åtgärder,
Recognising that the overlapping character of som inser att dessa åtgärders överlappande kathese measures requires the relevant agencies to raktär förutsätter att de behöriga organen utdevelop effective international, national and lo- vecklar effektiva internationella, nationella och cal partnerships in order to prepare and deliver lokala partnerskap i syfte att utarbeta och gean integrated and balanced multi-agency ap- nomföra en integrerad och välavvägd flerpartsproach to safety, security and service in connec- strategi för trygghet, säkerhet och service i samtion with football matches and other sports band med fotbollsmatcher och andra idrottseveevents; nemang,
Recognising that events outside of sports stadi- som är införstådda med att händelser utanför en ums can have a direct impact on events inside idrottsarena kan ha en direkt inverkan på hänthe stadiums and vice versa; delser inne på arenan och vice versa,
Recognising that consultation with key stake- som är införstådda med att samråd med nyckelholders, especially supporters and local com- aktörer, i synnerhet supportrar och lokala grupmunities, can assist the relevant agencies in re- per, kan hjälpa de behöriga organen att minska ducing the risks to safety and security and in de trygghets- och säkerhetsrelaterade riskerna creating a welcoming atmosphere inside and och att skapa en välkomnande miljö inne på och outside of stadiums; utanför arenorna,
Being resolved to take common and co-opera- som är fast beslutna att gemensamt och i samartive action to reduce the risks to safety and se- bete vidta åtgärder för att minska trygghets- och curity at football matches and other sports säkerhetsriskerna vid fotbollsmatcher och andra
4SÖ 2023:4
events in order to provide an enjoyable experi- idrottsevenemang, i syfte att erbjuda åskådare, ence for spectators, participants and local com- deltagare och lokala grupper en angenäm upplemunities; velse,
Building upon the content of the European Con- som bygger vidare på den europeiska konvenvention on Spectator Violence and Misbehav- tionen om läktarvåld och olämpligt uppträdaniour at Sports Events and in particular at Foot- de vid idrottsevenemang och i synnerhet vid ball Matches (ETS No. 120), opened for signa- fotbollsmatcher (ETS nr 120), som öppnades ture in Strasbourg on 19 August 1985 (hereafter för undertecknande i Strasbourg den 19 augusti “Convention No. 120”); 1985 (nedan kallad ”konvention nr 120”),
Taking into account that extensive European ex- som beaktar att en stor mängd erfarenheter och perience and good practices has resulted in the god praxis i Europa har lett fram till en ny intedevelopment of a new integrated and partner- grerad partnerskapsstrategi för åskådares tryggship approach towards the safety and security of het och säkerhet, som särskilt återspeglas i respectators, reflected in particular in the Recom- kommendationen om trygghet, säkerhet och mendation Rec (2015) 1 on Safety, Security and service vid fotbollsmatcher och andra idrottse- Service at Football Matches, and other Sports venemang, Rec (2015) 1, som antogs av den Events, adopted by the Standing Committee of ständiga kommittén för konvention nr 120 vid the Convention No. 120 at its 40th meeting on dess 40:e möte den 18 juni 2015, 18 June 2015,
Have agreed as follows: har kommit överens om följande.
Article 1 – Scope Artikel 1 – Tillämpningsområde
1. The Parties shall, within the lim its of their 1. Parterna ska, inom ramen för sina respektirespective constitutional provisions, take the ve konstitutionella bestämmelser, vidta de åtnecessary steps to give effect to the provisions gärder som krävs för att tillämpa bestämmelserof this Convention in respect of football match- na i denna konvention på fotbollsmatcher eller es or tournaments played in their territory by fotbollsturneringar på deras territorier i vilka professional football clubs and national teams. professionella fotbollsklubbar och landslag deltar.
2. The Parties may apply the provisions of 2. Parterna får tillämpa konventionens bethis Convention to other sports or sports events stämmelser på andra idrottsgrenar eller idrottsehosted in their territory, including non-profes- venemang som anordnas på deras territorier, sional football matches, especially in circum- inklusive icke-professionella fotbollsmatcher stances where safety or security risks are in- och särskilt i situationer som medför risker i volved. fråga om trygghet och säkerhet.
Article 2 – Aim Artikel 2 – Konventionens syfte
The aim of this Convention is to provide a safe, Konventionens syfte är att erbjuda en trygg, säsecure and welcoming environment at football ker och välkomnande miljö vid fotbollsmatcher matches and other sports events. To that end, och andra idrottsevenemang. Parterna ska för the Parties shall: detta ändamål
5SÖ 2023:4
a) adopt an integrated, multi-agency and bal- a) anta en integrerad och väl avvägd fleranced approach towards safety, security and partsstrategi för trygghet, säkerhet och service service, based upon an ethos of effective local, som bygger på väl fungerande lokala, nationella national and international partnerships and och internationella partnerskap och samarbete, co-operation; b) ensure that all public and private agencies, b) säkerställa att alla offentliga och privata and other stakeholders, recognise that safety, organ och andra aktörer är införstådda med att security and service provision cannot be con- tillhandahållandet av trygghet, säkerhet och sersidered in isolation, and can have a direct influ- vice inte kan ses som separata delar, och att varence on delivery of the other two components; je del kan ha direkt inverkan på de andra två delarna, c) take account of good practices in develop- c) beakta god praxis vid utarbetandet av en ing an integrated approach to safety, security integrerad strategi för trygghet, säkerhet och and service. service.
Article 3 – Definitions Artikel 3 – Definitioner
For the purposes of this Convention, the terms: I denna konvention gäller följande definitioner: a) “safety measures” shall mean any measure a) trygghetsåtgärd: varje åtgärd som utfordesigned and implemented with the primary mas eller genomförs med det primära syftet att aim of protecting the health and well-being of skydda hälsa och välbefinnande för enskilda individuals and groups who attend, or partici- personer eller grupper som går på eller deltar i pate in, a football match or other sports event, en fotbollsmatch eller ett annat idrottseveneinside or outside of the stadium, or who reside mang på eller utanför idrottsarenan, eller som or work in the vicinity of the event; bor eller arbetar i närheten av evenemanget. b) “security measures” shall mean any meas- b) säkerhetsåtgärd: varje åtgärd som utforure designed and implemented with the primary mas eller genomförs i det primära syftet att föaim of preventing, reducing the risk and/or re- rebygga, minska risken för och/eller hantera sponding to any violence or other criminal ac- alla former av våld, andra brott eller störningar tivity or disorder committed in connection with på eller utanför en idrottsarena i samband med a football or other sports event, inside or outside ett fotbollsevenemang eller ett annat idrottseveof a stadium; nemang. c) “service measures” shall mean any meas- c) serviceåtgärd: varje åtgärd som utformas ure designed and implemented with the primary eller genomförs i det primära syftet att få enaim of making individuals and groups feel com- skilda personer eller grupper att trivas och känfortable, appreciated and welcome when at- na sig uppskattade och välkomna både på och tending a football match or other sports event, utanför en idrottsarena då de går på en fotbollsinside or outside of a stadium; match eller annat idrottsevenemang. d) “agency” shall mean any public or private d) organ: varje offentligt eller privat organ body with a constitutional, legislative, regulato- som har konstitutionellt, lagstiftande, reglery or other responsibility in respect of the ringsansvar eller annat ansvar som inbegriper preparation and implementation of any safety, förberedelse och genomförande av någon form security or service measure in connection with av trygghets-, säkerhets- eller serviceåtgärd på a football match or other sports event, inside or eller utanför idrottsarenan i samband med en outside of a stadium; fotbollsmatch eller ett annat idrottsevenemang.
6SÖ 2023:4
e) “stakeholder” shall mean spectators, local e) aktör: åskådare, lokala grupper eller andra communities or other interested parties who do berörda parter som saknar lagstiftnings- eller not have legislative or regulatory responsibili- regleringsansvar men som kan spela en viktig ties but who can play an important role in help- roll för att skapa trygga, säkra och välkomnande ing to make football matches or other sports fotbollsmatcher och andra idrottsevenemang, events safe, secure and welcoming, inside and både på och utanför idrottsarenorna. outside of stadiums; f) “integrated approach” shall mean recogni- f) integrerad strategi: erkännande av att tion that, irrespective of their primary purpose, trygghets-, säkerhets- och serviceåtgärder vid safety, security and service measures at football fotbollsmatcher och andra idrottsevenemang, matches and other sports events invariably oberoende av huvudsakligt syfte, ständigt överoverlap, are interrelated in terms of impact, lappar varandra, har interrelaterade effekter, need to be balanced and cannot be designed or måste vara välavvägda och inte kan utformas implemented in isolation; och genomföras separat. g) “multi-agency integrated approach” shall g) integrerad flerpartsstrategi: erkännande mean recognition that the roles and actions of av att varje organs roll och insats, då det deltar i each agency involved in football or other sports planering eller genomförande av aktiviteter planning and operational activities must be som rör fotboll eller andra idrottsgrenar, måste co-ordinated, complementary, proportionate utföras på ett samordnat, kompletterande och and designed and implemented as part of a proportionerligt sätt samt utformas och genomcomprehensive safety, security and service föras som en del av en övergripande strategi för strategy; trygghet, säkerhet och service. h) “good practices” shall mean measures ap- h) god praxis: åtgärder som vidtagits i ett elplied in one or more countries that have proven ler flera länder och visat sig vara effektiva när to be very effective in meeting the stated aim or det handlar om att uppnå det angivna syftet eller objective; målet. i) “relevant agency” shall mean a body (pub- i) berört organ: varje organ (offentligt eller lic or private) involved in the organisation and/ privat) som är med och organiserar och/eller geor management of a football match or other nomför en fotbollsmatch eller ett annat idrottsesports event held inside or outside of a sports venemang som anordnas på eller utanför en stadium. idrottsarena.
Article 4 – Domestic co-ordination Artikel 4 – Nationella
arrangements samordningsarrangemang
1. The Parties shall ensure that national and 1. Parterna ska säkerställa att nationella och local co-ordination arrangements are estab- lokala arrangemang för samordning inrättas i lished for the purpose of developing and imple- syfte att utforma och genomföra en integrerad menting a multi-agency integrated approach to flerpartsstrategi för trygghet, säkerhet och sersafety, security and service at national and local vice på nationell och lokal nivå. level.
2. The Parties shall ensure that co-ordination 2. Parterna ska säkerställa att arrangemang arrangements are established to identify, ana- för samordning inrättas i syfte att identifiera, lyse and evaluate the risks pertaining to safety, analysera och utvärdera risker förknippade med security and services, and to allow the sharing trygghet, säkerhet och service och för att möjof updated information on risk assessment.
7SÖ 2023:4
liggöra utbyte av uppdaterad information om riskanalyser.
3. The Parties shall ensure that the co-ordina- 3. Parterna ska säkerställa att samordningsartion arrangements involve all key public and rangemangen inbegriper alla viktiga offentliga private agencies responsible for safety, security och privata organ som ansvarar för trygghet, and service matters connected with the event, säkerhet och service i samband med eveneboth inside and outside of the venue where the manget, både på och utanför den plats där eveevent is taking place. nemanget äger rum.
4. The Parties shall ensure that the co-ordina- 4. Parterna ska säkerställa att full hänsyn tas tion arrangements take full account of the safe- till principerna om trygghet, säkerhet och servity, security and service principles set out in this ce i denna konvention vid samordningen samt Convention and that national and local strate- att nationella och lokala strategier utarbetas, regies are developed, regularly evaluated and re- gelbundet utvärderas och förbättras utifrån nafined in the light of national and international tionella och internationella erfarenheter och experience and good practices. god praxis.
5. The Parties shall ensure that national legal, 5. Parterna ska säkerställa att de berörda orgaregulatory or administrative frameworks clarify nens respektive roller och ansvarsområden tydthe respective roles and responsibilities of the liggörs i nationella rättsliga, reglerande och adrelevant agencies and that these roles are com- ministrativa ramar, samt att dessa roller komplementary, consistent with an integrated ap- pletterar varandra, är förenliga med en proach and widely understood at strategic and integrerad strategi och är allmänt accepterade operational levels. på strategisk och operativ nivå.
Article 5 – Safety, security and Artikel 5 – Trygghet, säkerhet och
service in sports stadiums service på idrottsarenor
1. The Parties shall ensure that national legal, 1. Parterna ska säkerställa att nationella rättsregulatory or administrative frameworks re- liga, reglerande och administrativa regelverk quire event organisers, in consultation with all innehåller krav på att evenemangsarrangörer, i partner agencies, to provide a safe and secure samråd med alla samarbetsorgan, ska erbjuda environment for all participants and spectators alla deltagare och åskådare en trygg och säker . miljö.
2. The Parties shall ensure that the competent 2. Parterna ska säkerställa att de behöriga ofpublic authorities put in place regulations or ar- fentliga myndigheterna inför regler eller vidtar rangements to guarantee the effectiveness of åtgärder för att garantera välfungerande tillstadium licensing procedures, certification ar- ståndsförfaranden för idrottsarenor, certifierangements and safety regulations in general ringsarrangemang och säkerhetsföreskrifter and ensure their application, monitoring and samt att dessa tillämpas, kontrolleras och verkenforcement. ställs.
3. The Parties shall require the relevant agen- 3. Parterna ska kräva att de behöriga organen cies to ensure that stadium design, infrastruc- ska sörja för att idrottsarenornas utformning, ture and associated crowd management ar- infrastruktur och därtill kopplade åtgärder för
8SÖ 2023:4
rangements comply with national and interna- hantering av folksamlingar är förenliga med national standards and good practices. tionella och internationella normer och god praxis.
4. The Parties shall encourage the relevant 4. Parterna ska uppmuntra de behöriga orgaagencies to ensure that stadiums provide an in- nen att sörja för en inkluderande och välkomclusive and welcoming environment for all sec- nande miljö på idrottsarenorna för alla i samtions of society, including children, the elderly hället, inklusive barn, äldre och personer med and those with disabilities, and incorporate, in funktionsnedsättning, och särskilt se till att det particular, the provision of appropriate sanitary finns lämpliga sanitära anläggningar, serveand refreshment facilities and good viewing ringsställen samt goda åskådarförhållanden för conditions for all spectators. hela publiken.
5. The Parties shall ensure that stadiums’ op- 5. Parterna ska säkerställa att idrottsarenorna erating arrangements are comprehensive; make drivs på ett sätt som möjliggör effektiv samverprovision for effective liaison with the police, kan med polis, räddningstjänst och samveremergency services and partner agencies; and kansorgan, och som inbegriper tydliga riktlinjer incorporate clear policies and procedures on och förfaranden i frågor som kan inverka på matters that might impact on crowd manage- hanteringen av folkmassor och därmed förenament and associated safety and security risks, in de trygghets- och säkerhetsrisker, särskilt när particular: det gäller – he use of pyrotechnics; – användning av pyrotekniska artiklar, – any violent or other prohibited behaviour; – alla former av våldsamt eller annat förbjudand et uppträdande, och – any racist or other discriminatory behav- – alla former av rasistiskt eller på annat sätt iour. diskriminerande uppträdande.
6. The Parties shall require the relevant agen- 6. Parterna ska av de behöriga organen kräva cies to ensure that all personnel, from the public att all personal, från såväl offentlig som privat or private sectors, involved in making football sektor, som medverkar till att göra fotbollsmatches and other sports events safe, secure and matcher och andra idrottsevenemang trygga, welcoming are equipped and trained to fulfil säkra och välkomnande ska utrustas och utbiltheir functions effectively and in an appropriate das så att de kan utföra sina uppdrag på ett efmanner. fektivt och lämpligt sätt.
7. The Parties shall encourage their compe- 7. Parterna ska uppmuntra sina behöriga ortent agencies to highlight the need for players, gan att framhålla att spelare, tränare och andra coaches or other representatives of participating företrädare för deltagande lag måste agera i enteams to act in accordance with key sporting lighet med idrottens värdegrunder, t.ex. toleprinciples, such as tolerance, respect and fair rans, respekt och rent spel, samt att erkänna att play, and recognise that acting in a violent, rac- våldsamt, rasistiskt eller annat provocerande ist or other provocative manner can have a neg- agerande kan ha en negativ inverkan på publiative impact on spectator behaviour. kens beteende.
9SÖ 2023:4
Article 6 – Safety, security and Artikel 6 – Trygghet, säkerhet och
service in public places service på offentlig plats
1. The Parties shall encourage all agencies 1. Parterna ska uppmuntra samarbete mellan and stakeholders involved in organising football alla organ och aktörer som medverkar i anordmatches and other sports events in public spac- nandet av fotbollsmatcher och andra idrottsevees, including the municipal authorities, police, nemang på offentlig plats, bl.a. kommunala local communities and businesses, supporter myndigheter, polis, lokala grupper och företag, representatives, football clubs and national as- supporterföreträdare, fotbollsklubbar och natiosociations, to work together, notably in respect nella fotbollsförbund, i synnerhet när det gäller of: att: a) assessing risk and preparing appropriate a) bedöma risker och ta fram lämpliga förepreventative measures designed to minimise byggande åtgärder för att minimera störningar disruption and provide reassurances to the local och verka förtroendeskapande gentemot lokalcommunity and businesses, in particular those samhälle och lokala företag, särskilt bland dem located in the vicinity of where the event is tak- som bor och verkar i närheten av den plats där ing place or public viewing areas; evenemanget ska äga rum eller i närheten av allmänna åskådarplatser, b) creating a safe, secure and welcoming en- b) skapa en trygg, säker och välkomnade milvironment in public spaces that are designated jö på offentliga platser avsedda för supporterfor supporters to gather before and after the träffar före och efter evenemanget, på platser event, or locations in which supporters can be som supportrar som kan förväntas besöka på expected to frequent of their own volition, and eget initiativ samt längs resvägar till och från along transit routes to and from the city and/or staden och/eller idrottsarenan. to and from the stadium.
2. The Parties shall ensure that risk assess- 2. Parterna ska säkerställa att resor till och ment and safety and security measures take ac- från idrottsarenan beaktas i riskanalyser och vid count of the journey to and from the stadium. trygghets- och säkerhetsåtgärder.
Article 7 – Contingency and Artikel 7 – Beredskaps- och krisplanering
emergency planning
The Parties shall ensure that multi-agency con- Parterna ska säkerställa att beredskaps- och tingency and emergency plans are developed, krisplaner som involverar flera organ utarbetas, and that those plans are tested and refined in samt att dessa planer testas och förbättras i samregular joint exercises. National legal, regulato- band med regelbundna gemensamma övningar. ry or administrative frameworks shall make Av nationella rättsliga, reglerande och adminisclear which agency is responsible for initiating, trativa ramverk ska framgå vilket organ som supervising and certifying the exercises. ansvarar för att ta initiativ till, övervaka och godkänna övningarna.
Article 8 – Engagement with supporters and Artikel 8 – Samarbete med supportrar och
local communities lokala grupper
1. The Parties shall encourage all agencies to 1. Parterna ska uppmuntra samtliga organ att develop and pursue a policy of proactive and utveckla och eftersträva proaktiv och regelbun-
10SÖ 2023:4
regular communication with key stakeholders, den kommunikation med viktiga aktörer, inkluincluding supporter representatives and local sive supporterföreträdare och lokala grupper, communities, based on the principle of dia- som bygger på dialogprincipen och som syftar logue, and with the aim of generating a partner- till att skapa en anda av partnerskap och positivt ship ethos and positive co-operation as well as samarbete samt identifiera lösningar på potentiidentifying solutions to potential problems. ella problem.
2. The Parties shall encourage all public and 2. Parterna ska uppmuntra samtliga offentliga private agencies and other stakeholders, includ- och privata organ och andra aktörer, inklusive ing local communities and supporter represent- lokala grupper och supporterföreträdare, att ta atives, to initiate or participate in multi-agency initiativ till eller delta i sociala, utbildningsrelasocial, educational, crime-prevention and other terade, brottsförebyggande och andra samhällscommunity projects designed to foster mutual projekt som omfattar flera organ och som syftar respect and understanding, especially among till att främja ömsesidig respekt och förståelse, supporters, sports clubs and associations as särskilt bland supportrar, idrottsföreningar, well as agencies responsible for safety and se- idrottsförbund och organ med ansvar för tryggcurity. het och säkerhet.
Article 9 – Police strategies and operations Artikel 9 – Polisens strategier och insatser
1. The Parties shall ensure that policing strat- 1. Parterna ska säkerställa att polisiära strateegies are developed, regularly evaluated and gier utarbetas, utvärderas regelbundet och förrefined in the light of national and international bättras utifrån nationella och internationella erexperience and good practices, and are consist- farenheter och god praxis, samt överensstäment with the wider, integrated approach to safe- mer med den bredare, integrerade strategin för ty, security and service. trygghet, säkerhet och service.
2. The Parties shall ensure that policing strat- 2. Parterna ska säkerställa att god praxis beegies take account of good practices including, aktas i polisens strategier, särskilt när det gäller in particular: intelligence gathering, continuous underrättelseinhämtning, kontinuerlig riskanarisk assessment, risk-based deployment, pro- lys, riskbaserad förvaltning, proportionerliga portionate intervention to prevent the escalation insatser i syfte att förhindra ökad risk eller störof risk or disorder, effective dialogue with sup- ning, fungerande dialog med supportrar och porters and the wider community, and evidence samhället i stort, inhämtning av bevis på brottsgathering of criminal activity as well as the lig verksamhet samt utbyte av sådan bevisning sharing of such evidence with the competent med behöriga myndigheter med ansvar för lagauthorities responsible for prosecution. föring.
3. The Parties shall ensure that the police 3. Parterna ska säkerställa att polisen samarwork in partnership with organisers, supporters, betar med arrangörer, supportrar, lokala gruplocal communities and other stakeholders in per och andra intressegrupper i syfte att göra making football matches and other sports events fotbollsmatcher och andra idrottsevenemang safe, secure and welcoming for all concerned. trygga, säkra och välkomnande för alla berörda parter.
11SÖ 2023:4
Article 10 – Prevention and sanctioning Artikel 10 – Förebyggande av och
of offending behaviour sanktioner vid störande uppträdande
1. The Parties shall take all possible measures 1. Parterna ska vidta alla åtgärder som står till to reduce the risk of individuals or groups par- buds för att minska risken för att enskilda eller ticipating in, or organising incidents of violence grupper deltar i eller förbereder våldshandlingor disorder. ar eller oroligheter.
2. The Parties shall, in accordance with na- 2. Parterna ska, i enlighet med nationell och tional and international law, ensure that effec- internationell rätt, säkerställa att det finns ändative exclusion arrangements, appropriate to the målsenliga regler för utestängning för att motcharacter and location of risk, are in place to verka och förhindra våldshandlingar och oroligdeter and prevent incidents of violence or disor- heter, och att dessa regler är adekvata i der. förhållande till riskernas art och var de föreligger.
3. The Parties shall, in accordance with na- 3. Parterna ska, i enlighet med nationell och tional and international law, co-operate in seek- internationell rätt, samarbeta i syfte att säkering to ensure that individuals committing of- ställa att enskilda som gör sig skyldiga till brott fences abroad receive appropriate sanctions, eller överträdelser i utlandet blir föremål för either in the country where the offence is com- lämpliga sanktioner, antingen i det land där mitted or in their country of residence or citi- brottet eller överträdelsen skedde eller i det land zenship. där personen har hemvist eller är medborgare.
4. Where appropriate, and in accordance with 4. Parterna ska, där så är lämpligt och i enlignational and international law, the Parties shall het med nationell och internationell rätt, överconsider empowering the judicial or adminis- väga att ge de rättsliga och administrativa myntrative authorities responsible to impose sanc- digheter som ansvarar för beslut om sanktioner tions on individuals who have caused or con- för enskilda som förorsakat eller bidragit till tributed to incidents of football-related violence fotbollsrelaterat våld och/eller oroligheter, beand/or disorder, with the possibility of impos- fogenhet att besluta om restriktioner för resor ing restrictions on travel to football events held till fotbollsevenemang i annat land. in another country.
Article 11 – International co-operation Artikel 11 – Internationellt samarbete
1. The Parties shall co-operate closely on all 1. Parterna ska ha ett nära samarbete i alla fråmatters covered by this Convention and related gor som omfattas av denna konvention, och därmatters, in order to maximise collaboration in till kopplade frågor, i syfte att maximera samarrespect of international events, share experienc- betet kring internationella evenemang, utbyta es and participate in the development of good erfarenheter och bidra till utvecklandet av god practices. praxis.
2. The Parties shall, without prejudice to ex- 2. Parterna ska, utan att det påverkar befintliisting national provisions, in particular the allo- ga nationella bestämmelser, och i synnerhet ancation of powers among the different services svarsfördelningen mellan de olika myndigheand authorities, set up or designate a national terna och organen, inrätta ett nationellt informa-
12SÖ 2023:4
football information point within the police tionsställe för fotboll (NFIP) inom polisen. Det force (NFIP). The NFIP shall: nationella informationsstället för fotboll ska: a) act as the direct and single contact point a) fungera som direkt och gemensam konfor exchanging general (strategic, operational taktpunkt för utbyte av allmän (strategisk, opeand tactical) information in connection with a rativ och taktiskt) information i samband med football match with an international dimension; fotbollsmatcher med en internationell dimension, b) exchange personal data in accordance b) utbyta personuppgifter i enlighet med tillwith the applicable domestic and international lämplig nationell och internationell lagstiftning, rules; c) facilitate, co-ordinate or organise the im- c) underlätta, samordna eller organisera geplementation of international police co-opera- nomförandet av det internationella polissamartion in connection with football matches with betet i samband med fotbollsmatcher med en an international dimension; internationell dimension, d) be capable of fulfilling efficiently and d) klara av att snabbt och effektivt utföra de promptly the tasks assigned to it. uppgifter det tilldelats.
3. The Parties shall further ensure that the 3. Parterna ska vidare säkerställa att det natio- NFIP provides a national source of expertise re- nella informationsstället för fotboll utgör en nagarding football policing operations, supporter tionell resurs med sakkunskap om polisinsatser dynamics and associated safety and security i samband med fotboll, supporterdynamik och risks. därtill kopplade trygghets- och säkerhetsrelaterade risker.
4. Each State Party shall notify the Commit- 4. Varje stat som är part i konventionen ska tee on Safety and Security at Sports Events, cre- skriftligen underrätta Kommittén för trygghet ated by this Convention, in writing, of the name och säkerhet vid idrottsevenemang (Committee and contact details of its NFIP, and any subse- on Safety and Security at Sports Events), som quent changes with regard to it. inrättas genom denna konvention, om namn på och adress till sitt nationella kontaktställe för fotboll och om eventuella senare ändringar av dessa uppgifter.
5. The Parties shall co-operate at international 5. Parterna ska samarbeta på internationell level in respect of sharing good practices and nivå i fråga om utbyte av god praxis och inforinformation on preventative, educational and mation om förebyggande, utbildningsrelaterade informative projects and the establishment of och informationsrelaterade projekt samt inrätpartnerships with all agencies involved in the tandet av partnerskap med alla organ som deltar delivery of national and local initiatives, fo- i genomförandet av nationella och lokala initiacused on or driven by the local community and tiv, som är inriktade på eller drivs av det lokala supporters. samhället och supportrar.
13SÖ 2023:4
Procedural Clauses Förfarandebestämmelser
Article 12 – Provision of information Artikel 12 – Tillhandahållande av
information
Each Party shall forward to the Committee on Varje part ska, på något av Europarådets offi- Safety and Security at Sports Events, in one of ciella språk, delge Kommittén för trygghet och the official languages of the Council of Europe, säkerhet vid idrottsevenemang relevant inforall relevant information concerning legislative mation om lagstiftning och andra åtgärder som and other measures taken by it for the purpose vidtagits i syfte att efterleva konventionen, oavof complying with the terms of this Convention, sett om det handlar om fotboll eller andra whether with regard to football or other sports. idrottsgrenar.
Article 13 – Committee on Safety and Artikel 13 – Kommittén för trygghet och
Security at Sports Events säkerhet vid idrottsevenemang
1. For the purposes of this Convention, the 1. För tillämpningen av denna konvention in- Committee on Safety and Security at Sports rättas härmed Kommittén för trygghet och sä- Events is hereby established. kerhet vid idrottsevenemang, nedan kallad ”kommittén”.
2. Any Party to this Convention may be repre- 2. Varje part i denna konvention får företrädas sented on the committee by one or more dele- i kommittén av en eller flera delegater som regates representing lead governmental agencies, presenterar ansvariga statliga organ, företrädelpreferably with responsibility for sport safety sevis sådana som ansvarar för trygghet och säand security, and the NFIP. Each Party to this kerhet i idrottssammanhang, samt det nationella Convention shall have one vote. informationsstället för fotboll. Varje part ska ha en röst.
3. Any member State of the Council of Eu- 3. Varje medlemsstat i Europarådet eller anrope or other State Party to the European Cul- nan stat som är part i den europeiska kulturkontural Convention which is not a Party to this ventionen och inte i denna konvention, samt Convention, as well as any non-member State alla icke-medlemsstater som är part i konvenwhich is a Party to Convention No. 120, may be tion nr 120, får företrädas i kommittén av en represented on the committee as an observer. observatör.
4. The committee may, by unanimous deci- 4. Kommittén får enhälligt besluta att erbjuda sion, invite any non-member State of the Coun- en stat som inte är medlem i Europarådet och cil of Europe which is not a Party to this Con- inte är part i denna konvention eller konvention vention or to Convention No. 120 and any or- nr 120, eller en organisation som uttryckt inganisation interested in being represented to be tresse, möjlighet att företrädas av en observatör an observer at one or more of its meetings. vid ett eller flera av kommitténs möten.
5. The committee shall be convened by the 5. Kommittén ska sammankallas av Euro- Secretary General of the Council of Europe. Its parådets generalsekreterare. Dess första möte first meeting shall be held within one year of the ska hållas inom ett år från det datum då tio av date on which ten member States of the Council Europarådets medlemstater har samtyckt till att of Europe have expressed their consent to be bindas av konventionen. Efter det första mötet
14SÖ 2023:4
bound by the Convention. It shall subsequently ska kommittén sammanträda minst en gång årmeet at least every year after its first meeting. In ligen. Därutöver ska den sammanträda på begäaddition it shall meet whenever a majority of ran av en majoritet av parterna. the Parties so request.
6. A majority of the Parties shall constitute a 6. Kommittén är beslutsmässig när majoritequorum for holding a meeting of the committee. ten av parterna är företrädda.
7. Subject to the provisions of this Conven- 7. Med förbehåll för bestämmelserna i denna tion, the committee shall draw up and adopt by konvention ska kommittén utarbeta och enhälconsensus its own rules of procedure. ligt anta sin egen arbetsordning.
Article 14 – Functions of the Committee on Artikel 14 – Kommitténs uppgifter
Safety and Security at Sports Events
1. The committee shall be responsible for 1. Kommittén är ansvarig för att övervaka tillmonitoring the application of this Convention. lämpningen av denna konvention. Den får sär- It may in particular: skilt: a) keep under review the provisions of this a) övervaka bestämmelserna i denna konven- Convention and examine any necessary modifi- tion samt utreda eventuella nödvändiga ändcations; ringar, b) hold consultations and, where appropriate, b) anordna samråd och, där så är lämpligt, exchange information with relevant organisa- utbyta information med berörda organisationer, tions; c) make recommendations to the Parties to c) utfärda rekommendationer till parterna i this Convention concerning measures to be tak- denna konvention om åtgärder som bör vidtas en for its implementation; för dess genomförande, d) recommend the appropriate measures to d) rekommendera lämpliga åtgärder för att keep the public informed about the activities hålla allmänheten informerad om de verksamundertaken within the framework of this Con- heter som utförs inom ramen för denna konvenvention; tion, e) make recommendations to the Committee e) utfärda rekommendationer till Europaråof Ministers concerning non-member States of dets ministerkommitté om att erbjuda ickethe Council of Europe to be invited to accede to medlemsstater i Europarådet att tillträda denna this Convention; konvention, f) make any proposal for improving the ef- f) lämna förslag till hur konventionen kan fås fectiveness of this Convention; att fungera mer effektivt, g) facilitate the collection, analysis and ex- g) underlätta insamling, analys och utbyte av change of information, experience and good information, erfarenheter och god praxis mellan practices between States. stater.
2. The committee, with the prior agreement of 2. Kommittén ska, efter godkännande från de the Parties concerned, shall monitor complian- berörda parterna, övervaka efterlevnaden av ce with this Convention through a programme denna konvention genom ett program med beof visits to the States Parties, in order to provide sök i konventionsstaterna, i syfte att ge råd och advice and support on the implementation of stöd till genomförandet av konventionen. this Convention.
15SÖ 2023:4
3. The committee shall also gather the infor- 3. Kommittén ska även samla den informamation provided by States Parties according to tion som konventionsstaterna lämnar i enlighet Article 12, and transmit relevant data to all med artikel 12, samt delge samtliga konven- States Parties of the Convention. It may in par- tionsstater relevant information. Kommittén får ticular inform each State Party about the nomi- särskilt underrätta konventionsstaterna om innation of a new NFIP, and circulate its contact rättandet av ett nytt nationellt informationsstäldetails. le för fotboll och skicka ut dess kontaktuppgifter.
4. In order to discharge its functions, the com- 4. För att kunna fullgöra sina uppgifter kan mittee may, on its own initiative, arrange for kommittén på eget initiativ anordna möten med meetings of groups of experts. experter.
Article 15 – Amendments Artikel 15 – Ändringar
1. Amendments to this Convention may be 1. Ändringar av denna konvention får föreproposed by a Party, the Committee on Safety slås av parterna, Kommittén för trygghet och and Security at Sports Events or the Committee säkerhet vid idrottsevenemang eller av Euroof Ministers of the Council of Europe. parådets ministerkommitté.
2. Any proposal for amendment shall be com- 2. Generalsekreteraren ska överlämna förslag municated by the Secretary General of the till ändring av denna konvention till Europarå- Council of Europe to the member States of the dets medlemsstater, andra stater som är parter i Council of Europe, to the other States Parties to den europeiska kulturkonventionen, icke- medthe European Cultural Convention, to any lemsstater i Europarådet som tillträtt konvennon-member State of the Council of Europe tion nr 120 innan det datum då denna konvenhaving acceded to Convention No. 120 prior to tion öppnades för undertecknande samt till alla the date of opening for signature of this Con- icke-medlemsstater som tillträtt eller erbjudits vention and to every non-member State which att tillträda denna konvention i enlighet med behas acceded to or has been invited to accede to stämmelserna i artikel 18. this Convention in accordance with the provisions of Article 18.
3. Any amendment proposed by a Party or the 3. Förslag till ändringar som framläggs av en Committee of Ministers shall be communicated part eller av Europarådets ministerkommitté to the committee at least two months before the ska tillställas kommittén åtminstone två månameeting at which it is to be considered. The der innan det möte där förslaget ska behandlas. committee shall submit its opinion on the pro- Kommittén ska lämna sitt yttrande om den föreposed amendment to the Committee of Minis- slagna ändringen till Europarådets ministerters. kommitté.
4. The Committee of Ministers shall consider 4. Europarådets ministerkommitté ska ta the proposed amendment and any opinion sub- ställning till den föreslagna ändringen och kommitted by the committee and may adopt the mitténs eventuella yttranden och får anta ändamendment by the majority provided for in Ar- ringen med den majoritet som fastställs i artikel ticle 20.d of the Statute of the Council of Eu- 20.d i Europarådets stadga. rope.
16SÖ 2023:4
5. The text of any amendment adopted by the 5. Texten till varje ändring som antas av mi- Committee of Ministers in accordance with par- nisterkommittén i enlighet med punkt 4 i denna agraph 4 of this article shall be forwarded to the artikel ska översändas till parterna för godkän- Parties for acceptance in accordance with their nande i enlighet med deras respektive interna respective internal procedures. förfaranden.
6. Any amendment adopted in accordance 6. En ändring som antagits i enlighet med with paragraph 4 of this article shall come into punkt 4 i denna artikel träder i kraft den första force on the first day of the month following the dagen i den månad som följer efter utgången av expiration of a period of one month after all en period om en månad efter den tidpunkt då Parties have informed the Secretary General of samtliga parter har underrättat generalsekretetheir acceptance thereof. raren om sitt godkännande.
Final Clauses Slutbestämmelser
Article 16 – Signature Artikel 16 – Undertecknande
1. This Convention shall be open for signature 1. Denna konvention ska vara öppen för unby the member States of the Council of Europe, dertecknande av Europarådets medlemsstater, the States Parties to the European Cultural Con- stater som är parter i den europeiska kulturkonvention and any non-member State of the Coun- ventionen samt icke-medlemsstater i Europaråcil of Europe having acceded to the European det som tillträtt den europeiska konventionen Convention on Spectator Violence and Misbe- om läktarvåld och olämpligt uppträdande vid haviour at Sports Events and in particular at idrottsevenemang och i synnerhet vid fotbolls- Football Matches (ETS No. 120), opened for matcher (ETS nr 120), som öppnades för undersignature in Strasbourg on 19 August 1985, pri- tecknande i Strasbourg den 19 augusti 1985, or to the date of opening for signature of this dvs. innan denna konvention öppnades för un- Convention. dertecknande.
2. This Convention is subject to ratification, 2. Denna konvention ska ratificeras, godtas acceptance or approval. Instruments of ratifica- eller godkännas. Ratifikations-, godtagande- eltion, acceptance or approval shall be deposited ler godkännandeinstrumentet ska deponeras with the Secretary General of the Council of hos Europarådets generalsekreterare. Europe.
3. No State Party to Convention No. 120 may 3. Ingen part i konvention nr 120 får deponera deposit its instrument of ratification, acceptance sitt ratifikations-, godtagande-, godkännandeinor approval unless it has already denounced the strument utan att ha sagt upp, eller samtidigt said convention or denounces it simultaneously. säga upp, nämnda konvention.
4. When depositing its instrument of ratifica- 4. En konventionsstat kan, då den deponerar tion, acceptance or approval in accordance with sitt ratifikations-, godtagande- eller godkännanthe preceding paragraph, a Contracting State deinstrument enligt föregående punkt, förklara may declare that it will continue to apply Con- att den i enlighet med bestämmelserna i artikel vention No. 120 until the entry into force of this 17.1 kommer att fortsätta tillämpa konvention Convention according to the provisions of Arti- nr 120 fram till denna konventions ikraftträdancle 17, paragraph 1. de.
17SÖ 2023:4
Article 17 – Entry into force Artikel 17 – Ikraftträdande
1. The Convention shall enter into force on 1. Konventionen träder i kraft den första dathe first day of the month following the expira- gen i den månad som följer efter utgången av en tion of a period of one month after the date on period om en månad efter den dag då tre Eurowhich three member States of the Council of parådets medlemsstater har uttryckt sitt sam- Europe have expressed their consent to be tycke till att vara bundna av konventionen enligt bound by the Convention in accordance with bestämmelserna i artikel 16. the provisions of Article 16.
2. In respect of any Signatory State which 2. För varje signatärsstat som senare uttrycker subsequently expresses its consent to be bound sitt samtycke till att vara bunden av konventioby it, the Convention shall enter into force on nen träder denna i kraft den första dagen i den the first day of the month following the expira- månad som följer efter utgången av en period tion of a period of one month after the date of om en månad räknat från dagen för deponeringthe deposit of the instrument of ratification, ac- en av ratifikations-, godtagande- eller godkänceptance or approval. nandeinstrumentet.
Article 18 – Accession by Artikel 18 – Anslutning av
non-member States icke-medlemsstater
1. After the entry into force of this Conven- 1. Efter det att denna konvention har trätt i tion, the Committee of Ministers of the Council kraft kan Europarådets ministerkommitté, efter of Europe, after consulting the Parties, may in- samråd med parterna i konventionen, erbjuda vite any non-member State of the Council of icke-medlemsstater i Europarådet att tillträda Europe to accede to the Convention by a deci- konventionen genom ett beslut som fattas med sion taken by the majority provided for in Arti- den majoritet som föreskrivs i artikel 20 d i Eucle 20.d of the Statute of the Council of Europe roparådets stadga och genom enhälligt beslut av and by the unanimous vote of the representa- representanterna för de avtalsslutande parter tives of the Contracting States entitled to sit on som är berättigade att företrädas i ministerkomthe Committee of Ministers. mittén.
2. In respect of any acceding State, the Con- 2. För varje stat som tillträder konventionen vention shall enter into force on the first day of träder denna i kraft den första dagen i den måthe month following the expiration of a period nad som följer efter utgången av en period om of one month after the date of the deposit of the en månad efter dagen för deponeringen av aninstrument of accession with the Secretary Gen- slutningsinstrumentet hos Europarådets geneeral of the Council of Europe. ralsekreterare.
3. A Party which is not a member State of the 3. Varje part som inte är medlem i Europarå- Council of Europe shall contribute to the fi- det ska bidra till finansieringen av Kommittén nancing of the Committee on Safety and Secu- för trygghet och säkerhet vid idrottsevenemang rity at Sports Events in a manner to be decided på det sätt som Europarådets ministerkommitté by the Committee of Ministers. beslutar.
18SÖ 2023:4
Article 19 – Effects of the Convention Artikel 19 – Konventionens verkningar
1. In relations between a Party to this Conven- 1. Artiklarna 4 och 5 i konvention nr 120 ska tion and a Party to Convention No. 120 which fortsätta att gälla i relationen mellan part i denhas not ratified this Convention, Articles 4 and 5 na konvention och part i konvention nr 120 som of Convention No. 120 shall continue to apply. inte har ratificerat denna konvention.
2. After the entry into force of this Conven- 2. Om en stat har frånträtt konvention nr 120 tion, if a State has denounced Convention No. efter denna konventions ikraftträdande men 120 but such denunciation is not yet effective at frånträdet ännu inte fått verkan vid ratificeringthe time of ratification of this Convention, this en av denna konvention ska denna konvention Convention shall apply according to the provi- tillämpas i enlighet med bestämmelserna i artisions of Article 17, paragraph 2. kel 17.2.
Article 20 – Territorial application Artikel 20 – Territoriell tillämpning
1. Any State may, at the time of signature or 1. Varje stat kan, vid undertecknandet eller when depositing its instrument of ratification, när den deponerar sitt ratifikations-, godtaganacceptance, approval or accession, specify the de-, godkännande- eller anslutningsinstrument, territory or territories to which this Convention ange för vilket eller vilka territorier konventioshall apply. nen ska gälla.
2. Any Party may, at any later date, by decla- 2. Varje stat kan vid en senare tidpunkt genom ration addressed to the Secretary General of the en förklaring ställd till Europarådets generalse- Council of Europe, extend the application of kreterare, utvidga konventionens tillämpning this Convention to any other territory specified till ett annat territorium som anges i förklaringin the declaration. In respect of such a territory, en. För ett sådant territorium träder konventiothe Convention shall enter into force on the first nen i kraft den första dagen i den månad som day of the month following the expiration of a följer efter utgången av en period om en månad period of one month after the date of receipt of efter den dag då generalsekreteraren tog emot said declaration by the Secretary General. förklaringen.
3. Any declaration made under the two 3. En förklaring enligt punkt 1 och 2 i denna preceding paragraphs may, in respect of any ter- artikel får med avseende på ett territorium som ritory mentioned in the declaration, be with- anges i förklaringen återtas genom en underrätdrawn by a notification addressed to the Secre- telse till generalsekreteraren. Återtagandet får tary General. This withdrawal shall become ef- verkan den första dagen i den månad som följer fective on the first day of the month following efter utgången av en period om sex månader efthe expiration of a period of six months after the ter den dag då generalsekreteraren tog emot undate of receipt of the notification by the Secre- derrättelsen. tary General.
Article 21 – Denunciation Artikel 21 – Frånträdande
1. Any Party may, at any time, denounce this 1. Varje part får när som helst frånträda denna Convention by means of a notification ad- konvention genom en underrättelse ställd till Europarådets generalsekreterare.
19SÖ 2023:4
dressed to the Secretary General of the Council of Europe.
2. This denunciation shall become effective 2. Ett sådant frånträde får verkan den första on the first day of the month following the expi- dagen i den månad som följer efter utgången av ration of a period of six months after the date of en period om sex månader räknat från den dag receipt of the notification by the Secretary Gen- då generalsekreteraren tog emot underrättelsen. eral.
Article 22 – Notifications Artikel 22 – Underrättelser
1. The Secretary General of the Council of 1. Europarådets generalsekreterare ska under- Europe shall notify the member States of the rätta Europarådets medlemsstater, de övriga Council of Europe, the other States Parties to stater som är parter i den europeiska kulturkonthe European Cultural Convention and any ventionen samt varje annan stat som har tillträtt State which has acceded to this Convention, of: denna konvention om a) any signature in accordance with Article a) varje undertecknande i enlighet med arti- 16; kel 16, b) the deposit of any instrument of ratifica- b) deponering av ratifikations-, godtagande-, tion, acceptance, approval or accession in ac- godkännande- eller anslutningsinstrument i encordance with Article 16 or Article 18; lighet med artiklarna 16 eller 18, c) any date of entry into force of this Conven- c) datum för denna konventions ikraftträdantion in accordance with Articles 17 and 18; de i enlighet med artiklarna 17 och 18, d) any proposal for amendment or any d) varje förslag till ändring eller ändring som amendment adopted in accordance with Article har antagits i enlighet med artikel 15 och datu- 15 and the date on which the amendment comes met då en sådan ändring träder i kraft, into force; e) any declaration made under the provisions e) varje förklaring som avgetts med stöd av of Article 20; bestämmelserna i artikel 20, f) any denunciation made in pursuance of the f) varje frånträde som meddelas i enlighet provisions of Article 21; med bestämmelserna i artikel 21, g) any other act, declaration, notification or g) varje annan handling, förklaring, underrätcommunication relating to this Convention. telse eller meddelande som avser denna konvention.
In witness whereof the undersigned, being duly Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill authorised thereto, have signed this Conven- vederbörligen bemyndigade, undertecknat dention. na konvention.
Done at Saint-Denis, this 3rd day of July 2016 Upprättat i Saint-Denis den 3 juli 2016 på engin English and French, both texts being equally elska och franska, vilka båda texter är lika giltiauthentic, in a single copy which shall be de- ga, i ett enda exemplar som ska deponeras i Euposited in the archives of the Council of Eu- roparådets arkiv. Europarådets generalsekreterope. The Secretary General of the Council of rare ska översända bestyrkta kopior till varje Europe shall transmit certified copies to each medlemsstat i Europarådet, varje stat som är member State of the Council of Europe, to each part i den europeiska kulturkonventionen och State Party to the European Cultural Conven-
20SÖ 2023:4
tion, and any State invited to accede to this Con- varje stat som har inbjudits att ansluta sig till vention. konventionen.
Elanders Sverige AB, 2025