lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Avtal om status för tredjestaters delegationer och representanter vid Nordatlantiska fördragsorganisationen Bryssel den 14 september 1994, SÖ 2024:8

Beteckning
so-2024-8
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
2024-06-27

Källa

1

Sveriges internationella

överenskommelser

ISSN 1102-3716

Utgiven av Utrikesdepartementet

SÖ 2024:8

Nr 8

Avtal om status för tredjestaters delegationer

och representanter vid Nordatlantiska

fördragsorganisationen

Bryssel den 14 september 1994

Regeringen beslutade den 27 juni 2024 att underteckna och ratificera avtalet. Avtalet undertecknades av Sverige den 8 augusti 2024 och ratifikationsinstrumentet deponerades hos utrikesministeriet i Bryssel samma dag. Avtalet trädde i kraft den 28 mars 1998 och för Sverige den 8 augusti 2024. Den på franska avfattade texten finns tillgänglig hos Utrikesdepartementets enhet för folkrätt och mänskliga rättigheter.

2

SÖ 2024:8

Översättning 1

Agreement on the Status of Missions Avtalet om status för tredjestaters

and Representatives of Third States to delegationer och representanter vid

the North Atlantic Treaty Organisation Nordatlantiska fördragsorganisationen

Considering the Declaration on Peace and Co- Parterna i detta avtal, som beaktar dels den föroperation issued by the Heads of State and Gov- klaring om fred och samarbete som avgavs av ernment participating in the meeting of the de deltagande stats- och regeringscheferna vid North Atlantic Council in Rome on 7th and 8th mötet i Nordatlantiska rådets möte i Rom den 7 November 1991 calling for the establishment of och 8 november 1991 och där inrättandet av ett a North Atlantic Cooperation Council and the nordatlantiskt samarbetsråd efterlystes, dels ut- North Atlantic Cooperation Council Statement talandet från Nordatlantiska samarbetsrådet av on Dialogue, Partnership and Cooperation of den 20 december 1991 om dialog, partnerskap

1

20th December 1991; och samarbete, Noting the Partnership for Peace invitation som noterar den inbjudan till Partnerskap för issued and signed by the Heads of State and fred som framfördes och undertecknades av Government of the member States of the North stats- och regeringscheferna i Nordatlantiska Atlantic Treaty Organization at the meeting of fördragsorganisationens medlemsstater vid möthe North Atlantic Council in Brussels on 10th tet i Nordatlantiska rådet i Bryssel den 10 janu- January 1994; ari 1994, Recognizing the need to determine the status som är medvetna om behovet av att fastställa of the missions and representatives of third status för tredjestaters delegationer och repre- States to the Organization; sentanter vid organisationen, och som beaktar Considering that the purpose of immunities att den immunitet och de privilegier som detta and privileges contained in the present Agree- avtal innefattar inte beviljas i enskilda persoment is not to benefit individuals but to ensure ners eget intresse utan för att säkerställa ett efthe efficient performance of their function in fektivt utförande av deras uppgifter med anconnection with the Organization; knytning till organisationen, The Parties to the present Agreement have har kommit överens om följande. agreed as follows:

Article 1: Artikel 1

For the purpose of the present Agreement: I detta avtal avses med “Organization” means: The North Atlantic organisationen Nordatlantiska fördragsorga- Treaty Organization; “Member State” means: A nisationen (Nato), State Party to the North Atlantic medlemsstat en stat som är part i nordatlan- Treaty done in Washington on 4th April 1949; tiska fördraget, upprättat i Washington den 4 “Third State” means: A State which is not a april 1949, Party to the North Atlantic Treaty done in Wash- tredjestat en stat som inte är part i nordatlanington on 4th April 1949, and which has accept- tiska fördraget, upprättat i Washington den 4 ed the invitation to the Partnership for Peace april 1949, men som har antagit inbjudan att and subscribed to the Partnership for Peace delta i Partnerskap för fred och har underteck- Framework Document, is a member State of the nat ramdokumentet avseende Partnerskap för North Atlantic Cooperation Council or is any fred, som är en medlemsstat i Nordatlantiska

1 Översättning i enlighet med den i Ds 2022:24 intagna texten

3

SÖ 2024:8

other State invited by the North Atlantic Coun- samarbetsrådet eller som är en annan stat som cil to establish a Mission to the Organization. Nordatlantiska rådet har inbjudit att inrätta en delegation vid organisationen.

Article 2: Artikel 2

a) The member State in whose territory the a) Den medlemsstat på vars territorium orga- Organization has its headquarters shall accord nisationen har sitt högkvarter ska bevilja tredto the missions of third States to the Organiza- jestaters delegationer vid organisa- tionen och tion and the members of their Staff the immuni- deras personal den immunitet och de privilegier ties and privileges accorded to diplomatic mis- som diplomatiska beskickningar och deras persions and their staff; sonal beviljas. b) In addition, the member State in whose b) Dessutom ska den medlemsstat på vars territory the Organization has its headquarters territorium organisationen har sitt högkvarter shall accord the customary immunities and bevilja de representanter för tredjestater som är privileges to the representatives of third States, på tillfällig tjänsteresa och som inte omfattas av on temporary mission, who are not covered by punkt a sedvanlig immunitet och sedvanliga paragraph (a) of the present Article, while pres- privilegier när de uppehåller sig på medlemsstaent in its territory for the purpose of ensuring tens territorium i syfte att säker- ställa tredjestathe representation of third States in relation to ters representation i organisationens verksamthe proceedings of the Organization. het.

Article 3: Artikel 3

a) The present Agreement shall be open for a) Detta avtal ska vara öppet för undertecksignature by member States and shall be subject nande av medlemsstater och ratificeras, godtas to ratification, acceptance or approval. Instru- eller godkännas. Ratifikations-, godtagande- elments of ratification, acceptance or approval ler godkännandeinstrumentet ska deponeras shall be deposited with the Government of the hos Konungariket Belgiens regering, som ska Kingdom of Belgium which shall notify all sig- underrätta samtliga signatärstater om deponenatory States of the deposit of each such instru- ringen av varje sådant instrument. ment; b) As soon as two or more signatory States, b) Så snart två eller fler signatärstater, inkluincluding the member State in whose territory sive den medlemsstat på vars territorium orgathe Organization has its headquarters, have de- nisationen har sitt högkvarter, har deponerat posited their instruments of ratification, accept- sina ratifikations-, godtagande- eller godkänance or approval, the present Agreement shall nandeinstrument träder detta avtal i kraft med come into force in respect of those States. It avseende på de staterna. Med avseende på varje shall come into force in respect of each other annan signatärstat träder avtalet i kraft den dag signatory State on the date of the deposit of its då dess instrument deponeras. instrument.

Article 4: Artikel 4

a) The present Agreement may be denounced a) Detta avtal kan sägas upp av varje part geby any contracting State by giving written noti- nom skriftligt meddelande om uppsägning till fication of denunciation of the Government of Konungariket Belgiens regering, som ska un-

4

SÖ 2024:8

the Kingdom of Belgium which shall notify all derrätta samtliga signatärstater om varje sådant signatory States of each such notification; meddelande om uppsägning. b) The denunciation shall take effect one year b) Uppsägningen får verkan ett år från det att after the receipt of the notification by the Gov- Konungariket Belgiens regering mottagit medernment of the Kingdom of Belgium. delandet.

In witness whereof the undersigned, being duly Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill authorised by their respective Governments, vederbörligen befullmäktigade av sina respektihave signed the present Agreement of which the ve regeringar, undertecknat detta avtal, vars English and French texts are equally authentic. engelska och franska texter är lika giltiga. Done in Brussels, this 14th Day of Septem- Upprättat i Bryssel den 14 september 1994. ber 1994,

Elanders Sverige AB, 2024