lagen.
Sveriges internationella överenskommelser

Överenskommelse mellan Sverige och Finland om ändring av överenskommelsen av den 29 augusti 2011 (SÖ 2012:25) om internationell taxitrafik på väg, SÖ 2024:13

Beteckning
so-202413
Typ
Sveriges internationella överenskommelser
Datum
2019-08-22

Källa

1

Sveriges internationella

överenskommelser

ISSN 1102-3716

Utgiven av Utrikesdepartementet

SÖ 2024:13

Nr 13

Överenskommelse mellan Sverige och Finland om

ändring av överenskommelsen av den 29 augusti

2011 (SÖ 2012:25) om internationell taxitrafik på

väg

Stockholm den 11 mars 2022

Regeringen beslutade den 22 augusti 2019 att ingå överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft den 9 november 2024 efter notväxling.

2

SÖ 2024:13

Överenskommelse Sopimus

mellan Sverige och Finland om ändring Ruotsin ja Suomen välillä

av överenskommelsen om internationell kansainvälisestä taksiliikenteestä tiellä

taxitrafik på väg tehdyn sopimuksen muuttamisesta

Konungariket Sveriges regering och Republi- Ruotsin kuningaskunnan hallitus ja Suomen taken Finlands regering (nedan kallade de avtals- savallan hallitus (jäljempänä sopimuspuolet), slutande parterna) som avtalat om ändring av jotka ovat sopineet Ruotsin kuningaskunnan överenskommelsen av den 29 augusti 2011 hallituksen ja Suomen tasavallan hallituksen mellan Konungariket Sveriges regering och Re- välillä kansainvälisestä taksiliikenteestä tiellä publiken Finlands regering om internationell 29 elokuuta 2011 tehdyn sopimuksen (jältaxitrafik på väg (nedan kallad överenskommel- jempänä sopimus) muuttamisesta, ovat sopineet sen) har blivit eniga om följande seuraavasta:

Artikel 1 1 artikla

Artikel 2, punkt 1, i överenskommelsen erhåller Muutetaan sopimuksen 2 artiklan 1 kohta kuuföljande nya lydelse: lumaan seuraavasti: ”1. taxitrafik sådan yrkesmässig trafik för ”1. taksiliikenteellä sellaista taksiyrityksen persontransporter som utförs av ett taxiföretag harjoittamaa ammattimaista henkilökuljetusliiantingen med en bil som är inrättad för kennettä, jota suoritetaan joko autolla, joka on befordran av högst åtta personer, förutom tarkoitettu enintään kahdeksan henkilön kuljetföraren, eller med ett annat fordon som får tamiseen kuljettajaa lukuun ottamatta tai muulanvändas för taxitrafik enligt den nationella la ajoneuvolla, jota saa käyttää taksiliikenteelagstiftningen i den avtalsslutande parten inom seen sen sopimuspuolen, johon yritys on sijoitvars territorium företaget är etablerat. Fordonet tunut, kansallisen lainsäädännön mukaisesti; ska vara registrerat i Sverige eller Finland;” ajoneuvon on oltava rekisteröity Ruotsiin tai Suomeen;”

Artikel 5, punkt a, i överenskommelsen erhåller Muutetaan sopimuksen 5 artiklan a kohta kuuföljande nya lydelse: lumaan seuraavasti: ” a) registrera transporten i taxameter eller ”a) rekisteröitävä kuljetus taksamittariin tai liknande om sådant krävs i enlighet med den muuhun vastaavaan, jos taksiyrityksen kotivallagstiftning som gäller i taxiföretagets hem- tiossa voimassa oleva lainsäädäntö sitä edellytstat;” tää;”

Artikel 6 första stycket, punkt 5, i överenskom- Muutetaan sopimuksen 6 artiklan ensimmäisen melsen erhåller följande nya lydelse: kappaleen 5 kohta kuulumaan seuraavasti: ”5. senast utfärdade protokoll från taxame- ”5. viimeksi annettu pöytäkirja taksamittarin terbesiktning eller liknande om sådant krävs i tai muun vastaavan katsastuksesta, jos kansallienlighet med den nationella lagstiftningen.” nen lainsäädäntö sellaista edellyttää.”

Artikel 6 andra stycket i överenskommelsen er- Muutetaan sopimuksen 6 artiklan toinen kappahåller följande nya lydelse: le kuulumaan seuraavasti: ”Med dokument i enlighet med artikel 5 ”Edellä 5 artiklan b ja c kohdassa mainituilla punkt b) och c) avses för taxiföretag hemmahö- asiakirjoilla tarkoitetaan Suomessa kotipaikrande i Finland följande: kaansa pitävien taksiyritysten osalta seuraavia asiakirjoja:

3

SÖ 2024:13

1. en kopia av det tillstånd som berättigar till 1. jäljennös taksiliikenteen harjoittamiseen att bedriva taxitrafik; oikeuttavasta luvasta;

2. körtillstånd för taxiförare eller motsvarande 2. taksinkuljettajan ajolupa tai vastaava henyrkeskörtillstånd för personbil; kilöauton ammattiajolupa;

3. del I av registreringsutdraget för bilen eller 3. auton rekisteriotteen osa I tai rekisteröintidel I av registreringsintyget, som bevisar att for- todistuksen osa I, todisteena siitä, että ajoneudonet kan användas utomlands; voa saa käyttää ulkomailla;

4. intyg över plombering av taxameter eller 4. taksamittarin tai muun vastaavan sinetöinliknande om sådant krävs i enlighet med den titodistus, jos kansallinen lainsäädäntö sellaista nationella lagstiftningen; edellyttää;

5. individuell körjournal för förare; 5. kuljettajan henkilökohtainen ajopäiväkirja;

6. om det finns säkerhetskamera i bilen, regis- 6. jos autossa on turvakamera, kameran rekisterbeskrivning för kamera.” teriseloste.” Artikel 9 första stycket i överenskommelsen er- Muutetaan sopimuksen 9 artiklan ensimmäinen håller följande nya lydelse: kappale kuulumaan seuraavasti: ”Med behöriga myndigheter enligt artikel 8 ”Edellä 8 artiklassa mainittuja toimivaltaisia avses vid tidpunkten för ikraftträdandet av den- viranomaisia ovat tämän sopimuksen voimaanna överenskommelse Transportstyrelsen i Sve- tullessa Ruotsissa Transportstyrelsen ja vastaarige och på motsvarande sätt den myndighet vasti Suomessa taksiluvan myöntänyt viransom har beviljat taxitillståndet i Finland. Med omainen. Edellä 5 artiklassa mainittuja toimibehöriga tillsynsmyndigheter enligt artikel 5 valtaisia valvontaviranomaisia ovat tämän avses vid tidpunkten för ikraftträdandet av den- sopimuksen voimaantullessa Ruotsin ja Suona överenskommelse svenska och finska polis-, men poliisi-, tulli- ja rajavartioviranomaiset.” tull och gränsbevakningsmyndigheter.”

Artikel 2 2 artikla Detta avtal träder i kraft trettio (30) dagar efter Tämä sopimus tulee voimaan kolmenkymmedet att de avtalsslutande parterna på diploma- nen (30) päivän kuluttua siitä, kun sopimuspuotisk väg skriftligen har underrättat varandra om let ovat diplomaattista tietä antaneet toisilleen att de nationella krav som respektive stat ställer kirjallisen ilmoituksen siitä, että asianomaisen för ikraftträdandet av ändringsavtalet har full- valtion kansalliset vaatimukset muutossopigjorts. muksen voimaansaattamiseksi on täytetty.

Detta avtal upphör att vara i kraft när överens- Tämä muutossopimus on voimassa niin kauan kommelsen upphör att vara i kraft. kuin sopimus on voimassa.

Till bekräftelse härav har de vederbörligen be- Tämän vakuudeksi molemmat asianmukaisesti fullmäktigade ombuden undertecknat detta av- valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tätal. män sopimuksen.

4

SÖ 2024:13

Upprättat i Stockholm den 11 mars 2022 i två Tehty Tukholmassa 11. päivänä maaliskuuta exemplar på svenska och finska, varvid båda 2022 kahtena ruotsin- ja suomenkielisenä kaptexterna är lika giltiga. paleena, joiden molempien tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.

För För Ruotsin Suomen Konungariket Republiken kuningaskunnan tasavallan Sveriges regering Finlands regering hallituksen puolesta hallituksen puolesta

Maria Gelin Jouni Laaksonen Maria Gelin Jouni Laaksonen

Elanders Sverige AB, 2025