lagen.
TFS 2006:35

TFS 2006:35 Pdf, 242.2 kB, öppnas i nytt fönster.

Utgivare
Tullverket
Beslutad
2006-12-12
Ikraftträdande
2007-01-01
Utkom från trycket
2006-12-18

Källa

Bemyndigande

1. Denna författning träder i kraft den 1 januari 2007. 2. En säkerhet som utfärdats enligt förlagan i bilaga D, i dess tidigare lydelse, får fortsätta att användas om den kompletteras med uppgift om att säkerheten även gäller gentemot Rumänien och Bulgarien (i den mån säkerheten inte redan omfattar Rumänien) samt med delgivningsadresser i dessa länder.

TULLVERKET

KARIN STARRIN

Margareta Karlsson (Processen Effektiv handel)

Tas in i ändringsblad till TFH III:1 och TFH III:3. 2 Dnr TV1-2006-14020.

3 Bilaga D

Avvikelser som, enligt 9 kap. 18 § andra stycket, får medges från

ordalydelsen i förlagorna i bilagorna 48–50 till förordning (EEG) nr

2454/93

Beträffande individuell säkerhet: "I. Åtagande av garanten 1 2 1. Undertecknad …. med hemvist …. garanterar härmed gemensamt och var för sig, vid garantikontoret i …. upp till ett belopp av …. gentmot Europeiska gemenskapen, bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, samt gentemot Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet, Furstendömet 3 Andorra och Republiken San Marino för allt, såväl huvudbeloppet som biförpliktelser, kostnader och tillägg (dock med undantag för 4 straffavgifter), som …. såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra pålagor för nedan beskrivna varor som hänförs till förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering från avgångskontoret …. till bestämmelsekontoret …. Varubeskrivning: …. 2. Undertecknad förbinder sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet. Betalning skall ske inom trettio dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för de behöriga myndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att förfarandet har avslutats. De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses godtagbara förlänga den tid inom vilken undertecknad skall betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna trettio dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, skall beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som för detta ändamål skulle ha begärts på det ifrågavarande landets penning- och finansmarknad. 3. Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om den transitering enligt förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering som omfattas av detta åtagande inletts före den dag ett återkallande eller upphävande av

3 Senaste lydelse TFS 2005:33.

säkerheten träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppstår i samband med transiteringen; detta gäller även om betalningskravet framställs efter ikraftträdandet. 4. Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande 5 delgivningsadresser , i vart och ett av de länder som anges i punkt 1:

Land För- och efternamn eller firma samt fullständig adress

…………… ……………………………………………………… …………… ……………………………………………………… …………… ………………………………………………………

Undertecknad medger att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans delgivningsadresser skall anses vederbörligen överlämnade till honom. Undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han förklarat sig ha delgivningsadress. Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.

(Ort) ………. den ………………………..

…………………………………………. 6 (Underskrift)

II. Garantikontorets godkännande

Garantikontor:…………………………..

Garantens åtagande godkänt den …. för den transitering enligt förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering för vilken transiterings- 7 deklaration nr …. av den …. upprättats.

………………………………………….. (Stämpel och underskrift)

Upplysningar 1. För- och efternamn eller firma. 2. Fullständig adress. 3. Stryk den eller de fördragsslutande parter eller stater (Andorra och San Marino) vars territorium inte berörs. Hänvisningar till Furstendömet Andorra och till Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för gemenskapstransitering. 4. Den huvudansvariges för- och efternamn eller firma samt fullständiga adress.

5. Om det i lagstiftningen i något av dessa länder saknas bestämmelser om möjlighet att ange delgivningsadress, skall garanten i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1 utse ett ombud som skall vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för garanten. Domstolarna på de orter där garanten eller hans ombud har hemvist är behöriga i tvister som rör denna säkerhet. De åtaganden som avses i punkt 4 andra och fjärde styckena skall i dessa fall ingås med erforderliga ändringar och på tillämpligt sätt. 6. Undertecknaren skall före sin underskrift för hand skriva "Säkerhet till ett belopp av…", och därvid skriva ut beloppet med bokstäver. 7. Ifylles av avgångskontoret."

Beträffande individuell säkerhet med användning av garantikupong: "I. Åtagande av garanten 1 2 1. Undertecknad …. med hemvist …. garanterar härmed gemensamt och var för sig, vid garantikontoret i …. gentemot Europeiska gemenskapen, bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, samt gentemot Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet, Furstendömet Andorra 3 och Republiken San Marino för allt, såväl huvudbeloppet som biförpliktelser, kostnader och tillägg (dock med undantag för straffavgifter), som en huvudansvarig såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra pålagor för varor som hänförs till förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering, för vilken skuld undertecknad åtar sig att svara – upp till ett belopp av högst 7 000 euro per garantikupong – genom utfärdande av garantikuponger för individuell säkerhet. 2. Undertecknad förbinder sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, dock högst 7 000 euro per garantikupong för individuell säkerhet. Betalning skall ske inom trettio dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för de behöriga myndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att förfarandet har avslutats för transiteringen i fråga. De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses godtagbara förlänga den tid inom vilken undertecknad skall betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna trettio dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, skall beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som för detta ändamål skulle ha begärts på det ifrågavarande landets penning- och finansmarknad.

3. Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om de transiteringar enligt förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering som omfattas av detta åtagande inletts före den dag ett återkallande eller upphävande av säkerheten träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppstår i samband med transiteringarna; detta gäller även om betalningskravet framställs efter ikraftträdandet. 4. Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande 4 delgivningsadresser , i vart och ett av de länder som anges i punkt 1:

Land För- och efternamn eller firma samt fullständig adress

…………… ……………………………………………………… …………… ……………………………………………………… …………… ………………………………………………………

Undertecknad medger att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans delgivningsadresser skall anses vederbörligen överlämnade till honom. Undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han förklarat sig ha delgivningsadress. Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.

(Ort) ………. den ………………………

………………………………………….. (Underskrift)

II. Garantikontorets godkännande

Garantikontor:…………………………..

Garantens åtagande godkänt den ……….

………………………………………….. (Stämpel och underskrift)

Upplysningar 1. För- och efternamn eller firma. 2. Fullständig adress. 3. Endast för transiteringar enligt förfarandet för gemenskapstransitering. 4. Om det i lagstiftningen i något av dessa länder saknas bestämmelser om möjlighet att ange delgivningsadress, skall garanten i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1 utse ett ombud som skall vara behörigt att motta alla slag av med-

delanden som är avsedda för garanten. Domstolarna på de orter där garanten eller hans ombud har hemvist är behöriga i tvister som rör denna säkerhet. De åtaganden som avses i punkt 4 andra och fjärde styckena skall i dessa fall ingås med erforderliga ändringar och på tillämpligt sätt. 5. Undertecknaren skall före sin underskrift för hand skriva "Säkerhet för garantikuponger"."

Beträffande samlad säkerhet: "I. Åtagande av garanten 1 2 1. Undertecknad …. med hemvist …. garanterar härmed gemensamt och var för sig, vid garantikontoret i …. upp till ett belopp av …. vilket 3 utgör 100/50/30% av referensbeloppet, gentemot Europeiska gemenskapen, bestående av Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Estland, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Irland, Republiken Italien, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Ungern, Republiken Malta, Konungariket Nederländerna, Republiken Österrike, Republiken Polen, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovenien, Republiken Slovakien, Republiken Finland, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland, samt gentemot Republiken Island, Konungariket Norge, Schweiziska edsförbundet, Furstendömet Andorra 4 och Republiken San Marino för allt, såväl huvudbeloppet som biförpliktelser, kostnader och tillägg (dock med undantag för 5 straffavgifter), som …. såsom gäldenär är eller kan bli skyldig ovan angivna länder för skuld som utgörs av tullar och andra pålagor för varor som hänförs till förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering. 2. Undertecknad förbinder sig att på första skriftliga anmodan från behöriga myndigheter i de länder som anges i punkt 1 betala det begärda beloppet, dock högst det ovan angivna beloppet. Betalning skall ske inom trettio dagar från dagen för betalningsanmodan, om inte undertecknad eller en annan berörd person inom denna tid på ett för de behöriga myndigheterna tillfredsställande sätt kan visa att förfarandet har avslutats för transiteringen i fråga. De behöriga myndigheterna kan på begäran av undertecknad och av skäl som anses godtagbara förlänga den tid inom vilken undertecknad skall betala det begärda beloppet utöver de föreskrivna trettio dagarna från dagen för betalningsanmodan. De kostnader som följer av detta anstånd, särskilt ränta, skall beräknas på sådant sätt att de motsvarar det belopp som för detta ändamål skulle ha begärts på det ifrågavarande landets penning- och finansmarknad. Detta belopp får inte minskas med belopp som redan erlagts i enlighet med detta åtagande annat än när undertecknad anmodas betala en skuld som uppstått i samband med en transitering enligt förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering vilken inletts innan den

föregående betalningsanmodan mottogs eller inom trettio dagar efter detta mottagande. 3. Detta åtagande gäller från och med den dag då det godkänns av garantikontoret. Om de transiteringar enligt förfarandet för gemenskapstransitering/gemensam transitering som omfattas av detta åtagande inletts före den dag ett återkallande eller upphävande av säkerheten träder i kraft, förblir undertecknad ansvarig för betalning av skuld som uppstår i samband med transiteringarna; detta gäller även om betalningskravet framställs efter ikraftträdandet. 4. Såvitt gäller detta åtagande förklarar sig undertecknad ha följande 6 delgivningsadresser , i vart och ett av de länder som anges i punkt 1:

Land För- och efternamn eller firma samt fullständig adress

…………… ……………………………………………………… …………… ……………………………………………………… …………… ………………………………………………………

Undertecknad medger att alla skrivelser rörande detta åtagande vilka adresseras till någon av hans delgivningsadresser liksom alla delgivningar och förrättningar rörande detta åtagande vilka verkställs i skriftlig ordning vid någon av hans delgivningsadresser skall anses vederbörligen överlämnade till honom. Undertecknad erkänner som behöriga domstolarna på de orter i vilka han förklarat sig ha delgivningsadress. Undertecknad åtar sig att behålla de angivna delgivningsadresserna eller att underrätta garantikontoret i förväg om han föranleds att ändra en eller flera angivna delgivningsadresser.

(Ort) ………. den ………………………..

…………………………………………. (Underskrift)

II. Garantikontorets godkännande

Garantikontor:…………………………..

Garantens åtagande godkänt den ……….

………………………………………….. (Stämpel och underskrift)

Upplysningar 1. För- och efternamn eller firma. 2. Fullständig adress. 3. Stryk det som inte är tillämpligt.

4. Stryk den eller de fördragsslutande parter eller stater (Andorra och San Marino) vars territorium inte berörs. Hänvisningar till Furstendömet Andorra och till Republiken San Marino gäller endast för transiteringar enligt förfarandet för gemenskapstransitering. 5. Den huvudansvariges för- och efternamn eller firma samt fullständig adress. 6. Om det i lagstiftningen i något av dessa länder saknas bestämmelser om möjlighet att ange delgivningsadress, skall garanten i vart och ett av de andra länder som anges i punkt 1 utse ett ombud som skall vara behörigt att motta alla slag av meddelanden som är avsedda för garanten. Domstolarna på de orter där garanten eller hans ombud har hemvist är behöriga i tvister som rör denna säkerhet. De åtaganden som avses i punkt 4 andra och fjärde styckena skall i dessa fall ingås med erforderliga ändringar och på tillämpligt sätt. 7. Undertecknaren skall före sin underskrift för hand skriva "Säkerhet till ett belopp av …", och därvid skriva ut beloppet med bokstäver."