Rådets direktiv 2004/66/EG av den 26 april 2004 om anpassning av Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/45/EG, 2002/83/EG, 2003/37/EG och 2003/59/EG och av rådets direktiv 77/388/EEG, 91/414/EEG, 96/26/EG, 2003/48/EG och 2003/49/EG angående fri rörlighet för varor, frihet att tillhandahålla tjänster, jordbruk, transportpolitik och beskattning, till följd av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning
Hänvisat till av
- Prop. 2015/16:44
- Prop. 2019/20:138
- Prop. 2019/20:138
- Prop. 2020/21:129
- Prop. 2020/21:129
- SOU 2021:17
- genomforande-av-andringar-i-solvens-ii-direktivet
- genomforande-av-andringar-i-solvens-ii-direktivet
- genomforande-av-det-moderniserade-yrkeskvalifikationsdirektivet
- nagra-fragor-om-alkolas
- nagra-korkortsfragor
- regeringen-fattar-beslut-om-lagradsremiss-om-drojsmalstalan-vid-erkannande-av-yrkeskvalifikationer
- vissa-fragor-om-forsakring-och-tjanstepension
- vissa-fragor-om-forsakring-och-tjanstepension
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat anslutningsfördraget), särskilt artikel 2.3 i detta,
med beaktande av akten om villkoren för Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen (nedan kallad anslutningsakten), särskilt artikel 57 i denna,
med beaktande av kommissionens förslag, och
1 När det gäller vissa rättsakter som fortsätter att vara giltiga efter den 1 maj 2004 och som behöver anpassas inför anslutningen gjordes inte de nödvändiga anpassningarna i anslutningsakten, eller också krävs det ytterligare anpassning. Alla dessa anpassningar behöver antas före anslutningen så att de börjar att gälla från och med anslutningen.
2 Enligt artikel 57.2 i anslutningsakten skall sådana anpassningar antas av rådet i de fall då rådet ensamt eller tillsammans med Europaparlamentet antagit den ursprungliga rättsakten.
3 Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/45/EG, 2002/83/EG, 2003/37/EG och 2003/59/EG och rådets direktiv 77/388/EEG, 91/414/EEG, 96/26/EG, 2003/48/EG och 2003/49/EG bör därför ändras i enlighet med detta.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiven 1999/45/EG, 2002/83/EG, 2003/37/EG, 2003/59/EG, 77/388/EEG, 91/414/EEG, 96/26/EG, 2003/48/EG och 2003/49/EG skall ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 2
Medlemsstaterna skall sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast dagen för anslutningsfördragets ikraftträdande. När det gäller bestämmelserna i detta direktiv om anpassning av direktiv 91/414/EG i dess ändrade lydelse samt direktiven 2002/83/EG, 2003/37/EG och 2003/59/EG skall tidpunkten för införlivandet fastställas i detta. Medlemsstaterna skall genast överlämna bestämmelserna om införlivande av detta direktiv till kommissionen tillsammans med en tabell som visar en jämförelse med de specifika bestämmelserna i detta direktiv.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft endast under förutsättning att anslutningsfördraget träder i kraft och då samtidigt med detta.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
1 EUT L 236, 23.9.2003, s. 17.
2 EUT L 236, 23.9.2003, s. 33.
3 EGT L 200, 30.7.1999, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EGT L 284, 31.10.2003, s. 1).
4 EGT L 345, 19.12.2002, s. 1.
5 EUT L 171, 9.7.2003, s. 1.
6 EUT L 226, 10.9.2003, s. 4.
7 EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/7/EG (EUT L 27, 30.1.2004, s. 44).
8 EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).
9 EGT L 124, 23.5.1996, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
10 EUT L 157, 26.6.2003, s. 38.
11 EUT L 157, 26.6.2003, s. 49.
BILAGA
I. FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR
A. MOTORFORDON
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/37/EG av den 26 maj 2003 om typgodkännande av jordbruks- eller skogsbrukstraktorer, av släpvagnar och utbytbara dragna maskiner till sådana traktorer samt av system, komponenter och separata tekniska enheter till dessa fordon och om upphävande av direktiv 74/150/EEG.
a I bilaga II kapitel C tillägg 1, punkt 1 skall följande införas i första ledet i punkt 1:
b I bilaga III del I avsnitt A – Färdigbyggda/etappvis färdigbyggda traktorer skall punkt 16 ersättas med följande:
c I bilaga III del I avsnitt B – Släpvagnar avsedda för jord- eller skogsbruk – färdigbyggda/etappvis färdigbyggda skall punkt 16 ersättas med följande:
d I bilaga III del I avsnitt C – Utbytbar dragen maskin – färdigbyggd/etappvis färdigbyggd skall punkt 16 ersättas med följande:
e I bilaga III del II avsnitt A – Släpvagnar avsedda för jord- eller skogsbruk – icke färdigbyggda skall punkt 16 ersättas med följande:
f I bilaga III del II avsnitt B – Utbytbar dragen maskin – icke färdigbyggd skall punkt 16 ersättas med följande:
B. KEMIKALIER
Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/45/EG av den 31 maj 1999 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga preparat.
I bilaga VI del A punkt 5 skall förteckningen över länder ersättas med följande:
Belgien
Tjeckien
Danmark
Tyskland
Estland
Grekland
Spanien
Frankrike
Irland
Italien
Cypern
Lettland
Litauen
Luxemburg
Ungern
Malta
Nederländerna
Österrike
Polen
Portugal
Slovenien
Slovakien
Finland
Sverige
Förenade kungariket.
II. FRIHET ATT TILLHANDAHÅLLA TJÄNSTER
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/83/EG av den 5 november 2002 om livförsäkring.
a I artikel 6.1 a skall följande införas mellan ledet för Belgien och ledet för Danmark:
b I artikel 18.3 skall tredje strecksatsen ersättas med följande:
c I artikel 18.3 skall följande strecksats infogas efter tredje strecksatsen:
III. JORDBRUK
FYTOSANITÄR LAGSTIFTNING
Rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden.
a I bilaga IV skall punkt 1.1 ersättas med följande:
b I bilaga V skall punkt 1 ersättas med följande:
c I bilaga V skall punkt 2.1 ersättas med följande:
d I bilaga V skall punkt 2.2 ersättas med följande:
e I bilaga V skall punkt 2.3 ersättas med följande:
f I bilaga V skall punkt 2.4 ersättas med följande:
IV. TRANSPORTPOLITIK
VÄGTRANSPORTER
1. Rådets direktiv 96/26/EG av den 29 april 1996 om rätt att yrkesmässigt bedriva person- och godstransporter på väg och om ömsesidigt erkännande av utbildnings-, examens- och andra behörighetsbevis för att främja ett effektivt utnyttjande av dessa transportörers etableringsrätt på området för nationella och internationella transporter I bilaga Ia skall fotnot 1 ersättas med följande: (1) Landsbeteckning (B) Belgien, (CZ) Tjeckien, (DK) Danmark, (D) Tyskland, (EST) Estland, (GR) Grekland, (E) Spanien, (F) Frankrike, (IRL) Irland, (I) Italien, (CY) Cypern, (LV) Lettland, (LT) Litauen, (L) Luxemburg, (H) Ungern, (M) Malta, (NL) Nederländerna, (A) Österrike, (PL) Polen, (P) Portugal, (SLO) Slovenien, (SK) Slovakien, (FIN) Finland, (S) Sverige, (UK) Förenade Kungariket...
2. Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/59/EG av den 15 juli 2003 om grundläggande kompetens och fortbildning för förare av vissa vägfordon för gods- eller persontransport och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3820/85 och rådets direktiv 91/439/EEG samt om upphävande av rådets direktiv 76/914/EEG. a) I bilaga II punkt 2 skall punkt c under texten Sidan 1 skall innehålla följande: ersättas med följande: Nationalitetsbeteckningen för den medlemsstat som utfärdar beviset, inlagd i vitt i en blå rektangel och omgiven av tolv gula stjärnor, skall vara en av följande: B Belgien CS Tjeckien DK Danmark D Tyskland EST Estland GR Grekland E Spanien F Frankrike IRL Irland I Italien CY Cypern LV Lettland LT Litauen L Luxemburg H Ungern M Malta NL Nederländerna A Österrike PL Polen P Portugal SLO Slovenien SK Slovakien FIN Finland S Sverige UK Förenade kungariket. b) I bilaga II punkt 2 skall punkt e under texten Sidan 1 skall innehålla följande: ersättas med följande: Orden Europeiska gemenskapernas modell skall finnas tryckta på det eller de språk som används i den medlemsstat som utfärdar beviset, och rubriken yrkeskompetensbevis för förare på gemenskapens övriga språk skall vara tryckta i blått och utgöra bakgrund på beviset: tarjeta de cualificación del conductor Osvědčení profesní způsobilosti řidiče chaufføruddannelsesbevis Fahrerqualifizierungsnachweis juhi ametipädevuse kaart δελτίο επιμόρφωσης οδηγού driver qualification card carte de qualification de conducteur cárta cáilíochta tiomána carta di qualificazione del conducente vadītāja kvalifikācijas apliecība vairuotojo kvalifikacinė kortelė gépjárművezetői képesítési igazolvány karta ta' kwalifikazzjoni tas-sewwieq kwalificatiekaart bestuurder karta kwalifikacji kierowcy carta de qualificação do motorista preukaz o kvalifikácii vodiča kartica o usposobljenosti voznika kuljettajan ammattipätevyyskortti yrkeskompetensbevis för förare. c) I bilaga II punkt 2 skall punkt b andra meningen under texten Sidan 2 skall innehålla följande: ersättas med följande: Om en medlemsstat önskar avfatta dessa texter på ett annat nationellt språk än spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, finska eller svenska skall medlemsstaten upprätta en tvåspråkig version av beviset där ett av de ovannämnda språken används, utan att det påverkar tillämpningen av övriga bestämmelser i denna bilaga.
V. BESKATTNING
1. Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund. a) Artikel 24a skall ersättas med följande: Artikel 24a Vid genomförande av artikel 24.2–24.6 får följande medlemsstater bevilja undantag från mervärdeskatt för skattskyldiga personer vars årsomsättning är mindre än motvärdet i nationell valuta av följande belopp, enligt den omräkningskurs som gällde dagen för deras anslutning: I Tjeckien: 35000 euro. I Estland: 16000 euro. I Cypern: 15600 euro. I Lettland: 17200 euro. I Litauen: 29000 euro. I Ungern: 35000 euro. I Malta: 37000 euro om den ekonomiska verksamheten huvudsakligen består i leverans av varor, 24300 euro om den ekonomiska verksamheten huvudsakligen består i tillhandahållande av tjänster med lågt mervärde (hög ingående skatt) och 14600 euro i övriga fall, nämligen tjänsteleverantörer med högt mervärde (låg ingående skatt). I Polen: 10000 euro. I Slovenien: 25000 euro. I Slovakien: 35000 euro. b) Artikel 28m skall ersättas med följande: Artikel 28m Omräkningskurs För att bestämma motsvarigheterna i nationell valuta till belopp uttryckta i ecu i denna avdelning skall medlemsstaterna använda den växelkurs som är tillämplig den16 december 1991.* Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien skall dock använda den växelkurs som är tillämplig dagen för deras anslutning.. c) I artikel 17.3, i den version som anges i artikel 28f.1, skall b ersättas med följande: b) Transaktioner som är undantagna från skatt enligt artiklarna 14.1 g och i, 15, 16.1 B–E, 16.2 eller 28c A och C..
2. Rådets direktiv 2003/48/EG av den 3 juni 2003 om beskattning av inkomster från sparande i form av räntebetalningar. I bilagan skall följande införas mellan ledet för Italien och ledet för Portugal: Lettland Pašvaldības (lokalförvaltningar) Polen gminy (kommuner) powiaty (distrikt) województwa (provinser) związki gmin (kommunalförbund) powiatów (distriktsförbund) województw (provinsförbund) miasto stołeczne Warszawa (huvudstaden Warsawa) Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (byrån för jordbrukets omstrukturering och modernisering) Agencja Nieruchomości Rolnych (byrån för jordbruksegendom) Följande skall införas efter ledet för Portugal: Slovakien mestá a obce (kommuner) Železnice Slovenskej republiky (slovakiska järnvägsbolaget) Štátny fond cestného hospodárstva (statens vägförvaltningsfond) Slovenské elektrárne (slovakiska kraftverk) Vodohospodárska výstavba (vattenförvaltningsbolaget).
3. Rådets direktiv 2003/49/EG av den 3 juni 2003 om ett gemensamt system för beskattning av räntor och royalties som betalas mellan närstående bolag i olika medlemsstater. a) I artikel 3 a iii skall följande läggas till: — Daň z příjmů právnických osob i Tjeckien, — Tulumaks i Estland, — φόρος εισοδήματος i Cypern, — Uzņēmumu ienākuma nodoklis i Lettland, — Pelno mokestis i Litauen, — Társasági adó i Ungern, — Taxxa fuq l-income i Malta, — Podatek dochodowy od osób prawnych i Polen, — Davek od dobička pravnih oseb i Slovenien, — Daň z príjmov právnických osôb i Slovakien. b) Följande skall läggas till i bilagan: p) Bolag som enligt tjeckisk rättsordning går under benämningen akciová společnost, společnost s ručením omezeným, veřejná obchodní společnost, komanditní společnost, družstvo; q) Bolag som enligt estnisk rättsordning går under benämningen täisühing, usaldusühing, osaühing, aktsiaselts, tulundusühistu; r) Bolag som är bildade enligt cypriotisk rättsordning, dvs. bolag som är bildade enligt bolagslagen, offentliga företag samt andra organ som enligt inkomstskattelagen är att anse som bolag. s) Bolag som enligt lettisk rättsordning går under benämningen akciju sabiedrība, sabiedrība ar ierobežotu atbildību; t) Bolag som är bildade enligt litauisk rättsordning. u) Bolag som enligt ungersk rättsordning går under benämningen közkereseti társaság, betéti társaság, közös vállalat, korlátolt felelősségű társaság, részvénytársaság, egyesülés, közhasznú társaság, szövetkezet; v) Bolag som enligt maltesisk rättsordning går under benämningen Kumpaniji ta' Responsabilita' Limitata, Soċjetajiet in akkomandita li l-kapital tagħhom maqsum f'azzjonijiet; w) Bolag som enligt polsk rättsordning går under benämningen spółka akcyjna, spółka z ograniczoną odpowiedzialnością; x) Bolag som enligt slovensk rättsordning går under benämningen delniška družba, komanditna delniška družba, komanditna družba, družba z omejeno odgovornostjo, družba z neomejeno odgovornostjo; y) Bolag som enligt slovakisk rättsordning går under benämningen akciová spoločnos, spoločnosť s ručením obmedzeným, komanditná spoločnos, verejná obchodná spoločnos, družstvo.
1 Sjätte mervärdesskattedirektivet innehåller två versioner av artikel 17.3 b. Artikel 28f.1 i det direktivet innehåller den bestämmelse som för närvarande är tillämplig. Denna situation beaktas inte fullt ut i protokoll 3 till anslutningsakten där den version av artikel 17.3 b som för närvarande inte är tillämplig ändrades av misstag. Den version som för närvarande är tillämplig måste därför också ändras.