lagen.
EU-förordning

Rådets förordning (EG) nr 1870/2006 av den 11 december 2006 om handel med vissa stålprodukter mellan gemenskapen och Republiken Kazakstan

CELEX
32006R1870
Typ
EU-förordning
Datum
20061211
EUT
L 360

Källa

Hänvisat till av

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133,

med beaktande av anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 4.3,

med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 56,

med beaktande av kommissionens förslag, och

1 Enligt artikel 17.1 i avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Kazakstan, skall handeln med vissa stålprodukter regleras genom ett särskilt avtal om kvantitativa arrangemang.

2 Det gällande avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Kazakstans regering om handel med vissa stålprodukter som ingicks den 19 juli 2005 upphör att gälla den 31 december 2006.

3 Preliminära diskussioner mellan parterna tyder på att båda har för avsikt att ingå ett nytt avtal för 2007 och de följande åren.

4 I avvaktan på att det nya avtalet undertecknas och träder i kraft bör kvantitativa begränsningar för 2007 fastställas.

5 Eftersom omständigheterna idag är desamma som de som rådde när de kvantitativa begränsningarna för år 2006 fastställdes, är det lämpligt att behålla de kvantitativa begränsningarna för 2007 på samma nivå som 2006.

6 För att förenkla genomförandet av det nya avtalet är det nödvändigt att på förhand fastställa bestämmelser som i möjligaste mån liknar dem i avtalet och på så sätt skapa möjligheter att förvalta denna ordning inom gemenskapen.

7 Det är nödvändigt att säkerställa att de berörda produkternas ursprung kontrolleras och att lämpliga metoder för administrativt samarbete fastställs i detta syfte.

8 Produkter som läggs upp i en frizon eller som importeras enligt förfarandena för tullager, temporär import eller aktiv förädling (suspensionssystemet) bör inte avräknas mot de begränsningar som fastställts för produkterna i fråga.

9 För att denna förordning skall kunna tillämpas effektivt är det nödvändigt att föreskriva att det för övergång till fri omsättning i gemenskapen av de berörda produkterna måste uppvisas en gemenskapsimportlicens.

10 För att säkra att de kvantitativa begränsningarna inte överskrids är det nödvändigt att införa ett förfarande som innebär att de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna inte utfärdar någon importlicens förrän kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns utrymme inom den kvantitativa begränsningen i fråga.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1 Denna förordning skall tillämpas från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2007 vid import till gemenskapen av stålprodukter enligt förteckningen i bilaga I med ursprung i Kazakstan.

2 Stålprodukterna skall klassificeras i de produktgrupper som anges i bilaga I.

3 Klassificeringen av produkterna i bilaga I skall grundas på den kombinerade nomenklatur (KN) som fastställs genom rådets förordning (EEG) nr 2658/87.

4 Ursprunget för de produkter som avses i punkt 1 skall bestämmas i enlighet med de regler som gäller i gemenskapen.

Artikel 2

1 Import till gemenskapen av stålprodukter enligt förteckningen i bilaga I med ursprung i Kazakstan skall omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs i bilaga V. För övergång till fri omsättning i gemenskapen av produkter enligt förteckningen i bilaga I med ursprung i Kazakstan skall krävas att det uppvisas ett ursprungscertifikat enligt bilaga II och en importlicens som utfärdats av medlemsstaternas myndigheter i enlighet med artikel 4.

2 För att säkra att de kvantiteter för vilka importlicenser utfärdas inte vid något tillfälle överstiger de sammanlagda kvantitativa begränsningarna för varje produktgrupp skall de behöriga myndigheter som anges i bilaga IV utfärda importlicenser först efter det att kommissionen har bekräftat att det fortfarande finns tillgängliga kvantiteter inom de för leverantörslandet gällande kvantitativa begränsningarna för den stålproduktgrupp som berörs av en eller flera importörers ansökningar till de behöriga myndigheterna.

3 Beviljad import skall avräknas mot de relevanta kvantitativa begränsningar som anges i bilaga V. Avsändningen av produkterna skall anses ha ägt rum den dag då de lastades på det transportmedel som användes för exporten.

Artikel 3

1 De kvantitativa begränsningar som anges i bilaga V skall inte gälla för produkter som läggs upp i en frizon eller ett frilager eller som importeras enligt förfarandena för tullager, temporär import eller aktiv förädling (suspensionssystemet).

2 Om de produkter som avses i punkt 1 senare övergår till fri omsättning, i oförändrat skick eller efter bearbetning eller behandling, skall artikel 2.2 tillämpas och de produkter som övergår till fri omsättning skall avräknas mot den relevanta kvantitativa begränsningen i bilaga V.

Artikel 4

1 Vid tillämpning av artikel 2.2 skall de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna – angivna i bilaga IV – innan de utfärdar importlicenser, till kommissionen anmäla de kvantiteter för vilka ansökningar om importlicenser, underbyggda med exportlicenser i original, har mottagits. Kommissionen skall omgående, i den ordning medlemsstaternas anmälningar tas emot (först till kvarn-principen), meddela huruvida de begärda kvantiteterna är tillgängliga för import.

2 De ansökningar som omfattas av anmälningarna till kommissionen skall vara giltiga om de i varje enskilt fall klart och tydligt anger exportlandet, det berörda produktnumret, den kvantitet som skall importeras, exportlicensens nummer, kvotåret och den medlemsstat där produkterna avses övergå till fri omsättning.

3 Kommissionen skall, så långt det är möjligt, för myndigheterna bekräfta hela den kvantitet som anges i de anmälda ansökningarna för varje produktgrupp.

4 De behöriga myndigheterna skall så snart de får kännedom om kvantiteter som inte utnyttjats under en importlicens giltighetstid anmäla dessa kvantiteter till kommissionen. De outnyttjade kvantiteterna skall automatiskt överföras till de återstående kvantiteterna av gemenskapens sammanlagda kvantitativa begränsning för varje berörd produktgrupp.

5 De anmälningar som avses i punkterna 1–4 skall sändas på elektronisk väg via det integrerade nät som upprättats för detta ändamål, om det inte av tvingande tekniska skäl är nödvändigt att tillfälligt använda andra kommunikationssätt.

6 Importlicenserna eller motsvarande dokument skall utfärdas i enlighet med artiklarna 12–16.

7 Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall underrätta kommissionen om redan utfärdade importlicenser eller motsvarande dokument upphävs i fall då de motsvarande exportlicenserna har återkallats eller upphävts av de behöriga myndigheterna i Kazakstan. Om kommissionen eller en medlemsstats behöriga myndigheter har underrättats av de behöriga myndigheterna i Kazakstan om återkallandet eller upphävandet av en exportlicens efter det att de produkter som berörs har importerats till gemenskapen, skall kvantiteterna i fråga dock avräknas mot den relevanta kvantitativa begränsning som anges i bilaga V.

Artikel 5

1 Om kommissionen har indikationer på att produkter enligt förteckningen i bilaga I med ursprung i Kazakstan har omlastats eller omdirigerats eller på annat sätt importerats till gemenskapen på ett sätt som utgör ett kringgående av de kvantitativa begränsningar som avses i artikel 2 och om den konstaterar att anpassningar måste göras, skall den begära att samråd inleds så att en överenskommelse kan nås om en motsvarande anpassning av de berörda kvantitativa begränsningarna.

2 I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 1 får kommissionen begära att Kazakstan vidtar nödvändiga försiktighetsåtgärder för att säkra att de anpassningar av de kvantitativa begränsningarna som parterna kommer överens om vid samrådet kan genomföras.

3 Om gemenskapen och Kazakstan inte lyckas nå en tillfredsställande lösning och om kommissionen konstaterar att klara bevis för kringgående föreligger, skall den från de kvantitativa begränsningarna dra av en motsvarande kvantitet produkter med ursprung i Kazakstan.

Artikel 6

1 En exportlicens – utfärdad av de behöriga myndigheterna i Kazakstan – skall krävas för alla sändningar av stålprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningarna i bilaga V, upp till den övre gränsen för dessa.

2 Originalet av exportlicensen skall uppvisas av importören för att den importlicens som avses i artikel 12 skall kunna utfärdas.

Artikel 7

1 Exportlicensen för produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar skall överensstämma med förlagan i bilaga II och skall intyga bland annat att den berörda mängden varor har avräknats mot den kvantitativa begränsning som fastställts för den berörda produktgruppen.

2 Varje exportlicens skall avse endast en av de produktgrupper som anges i bilaga I.

Artikel 8

Exporten skall avräknas mot de relevanta kvantitativa begränsningar som anges i bilaga V och avsändas i den mening som avses i artikel 2.3.

Artikel 9

1 De exportlicenser som avses i artikel 6 får inbegripa kopior, vilka skall vara vederbörligen märkta som sådana. Exportlicensen och ursprungscertifikatet samt kopior av dessa skall vara avfattade på engelska.

2 Om de dokument som avses ovan fylls i för hand skall uppgifterna textas med bläck.

3 Exportlicenser eller motsvarande dokument skall ha måtten 210 × 297 mm. Det papper som används skall vara vitt skrivpapper, limbehandlat, fritt från mekanisk massa och med en vikt av minst 25 g/m2. Varje del skall ha en tryckt guillocherad bakgrund som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig.

4 Endast originalet skall godtas av gemenskapens behöriga myndigheter såsom giltigt för import till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i denna förordning.

5 Varje exportlicens eller motsvarande dokument skall genom tryck eller på annat sätt förses med ett standardiserat löpnummer som möjliggör identifiering av dokumentet.

6 Löpnumret skall sättas samman på följande sätt:

Två bokstäver som anger exportlandet enligt följande

Två bokstäver som anger avsedd bestämmelsemedlemsstat enligt följande:

Ett ensiffrigt nummer som anger kvotåret i fråga och som utgörs av den sista siffran i det årtalet, t.ex. 7 för 2007.

Ett tvåsiffrigt nummer som anger det utfärdande kontoret i exportlandet.

Ett femsiffrigt nummer som löper i följd från 00 001 till 99 999 och som tilldelas bestämmelsemedlemsstaten i fråga.

Artikel 10

Exportlicensen får utfärdas efter avsändandet av de produkter den avser. I sådana fall skall den vara försedd med påskriften issued retrospectively.

Artikel 11

Om en exportlicens stulits, förlorats eller förstörts, får exportören hos den behöriga myndighet som utfärdat dokumentet ansöka om ett duplikat, som skall utfärdas på grundval av de exporthandlingar som exportören förfogar över.

Ett sålunda utfärdat duplikat av en licens skall ha påskriften duplicate. Det skall ha samma datum som den ursprungliga licensen.

Artikel 12

1 Om kommissionen, i enlighet med artikel 4, har bekräftat att den begärda mängden finns tillgänglig inom den kvantitativa begränsningen i fråga, skall medlemsstaternas behöriga myndigheter utfärda en importlicens inom fem arbetsdagar efter det att importören har uppvisat motsvarande exportlicens i original. Exportlicensen måste uppvisas senast den 31 mars året efter det år då de varor som omfattas av licensen avsändes. Importlicenser skall utfärdas av de behöriga myndigheterna i vilken som helst av medlemsstaterna, oavsett vilken medlemsstat som anges som destination på exportlicensen, om kommissionen i enlighet med artikel 4 har bekräftat att den begärda mängden finns tillgänglig inom den kvantitativa begränsningen i fråga.

2 Importlicenserna skall vara giltiga i fyra månader från och med den dag de utfärdades. De behöriga myndigheterna i en medlemsstat får, på väl motiverad begäran från importören, förlänga giltighetstiden med ytterligare högst fyra månader.

3 Importlicenserna skall överensstämma med förlagan i bilaga III och skall vara giltiga i hela gemenskapens tullområde.

4 Den deklaration eller ansökan som importören lämnar in för att få importlicensen skall innehålla följande uppgifter:

a Exportörens fullständiga namn och adress.

b Importörens fullständiga namn och adress.

c En exakt beskrivning av varorna och TARIC-nummer.

d Varornas ursprungsland.

e Avsändningsland.

f Produktgrupp för och kvantiteten av de produkter det är fråga om.

g Nettovikt för varje TARIC-nummer.

h Produkternas värde cif vid gemenskapens gräns för varje TARIC-nummer.

i Uppgift om huruvida de berörda produkterna är andrasorteringsprodukter eller av bristfällig kvalitet.

j I tillämpliga fall, betalnings- och leveransdatum och en kopia av konossementet och av köpekontraktet.

k Exportlicensens datum och nummer.

l Alla interna koder för administrativa ändamål.

m Datum samt importörens underskrift.

5 Importörerna skall inte vara skyldiga att importera hela den kvantitet som omfattas av en importlicens i en och samma sändning.

Artikel 13

Giltigheten av importlicenser som utfärdats av medlemsstaternas myndigheter skall vara beroende av giltigheten av och de kvantiteter som anges i de exportlicenser som utfärdats av de behöriga myndigheterna i Kazakstan och som legat till grund vid utfärdandet av importlicenserna.

Artikel 14

Importlicenser eller motsvarande dokument skall utfärdas av medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med artikel 2.2 till varje importör i gemenskapen utan diskriminering, oavsett var i gemenskapen denne är etablerad, utan att det påverkar tillämpningen av övriga krav som ställs enligt gällande regler.

Artikel 15

1 Om kommissionen konstaterar att de sammanlagda kvantiteter som omfattas av exportlicenser som utfärdats av Kazakstan för en viss produktgrupp överstiger den kvantitativa begränsning som fastställts för den produktgruppen, skall de behöriga myndigheter som utfärdar licenser i medlemsstaterna genast underrättas så att inga ytterligare importlicenser utfärdas. I sådana fall skall samråd genast inledas av kommissionen.

2 En medlemsstats behöriga myndigheter skall neka att utfärda importlicenser för produkter med ursprung i Kazakstan som inte omfattas av exportlicenser utfärdade i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 6–11.

Artikel 16

1 De formulär som skall användas av medlemsstaternas behöriga myndigheter för utfärdande av de importlicenser som avses i artikel 12 skall överensstämma med förlagan till importlicens i bilaga III.

2 Importlicensformulär och utdrag av dessa skall upprättas i två exemplar: det ena skall vara märkt Innehavarens exemplar och ha nummer 1 och utfärdas till den som ansöker om importlicensen, det andra skall vara märkt Utfärdande myndighets exemplar och ha nummer 2 och behållas av den myndighet som utfärdar licensen. De behöriga myndigheterna får av administrativa skäl lägga till ytterligare kopior av formulär nr 2.

3 Formulären skall tryckas på vitt skrivpapper, fritt från mekanisk massa och med en vikt på mellan 55 och 65 g/m2. Storleken skall vara 210 × 297 mm och radavståndet skall vara 4,24 mm (1/6 tum). Formulärens utformning skall noga följas. Båda sidor av exemplar nr 1, som utgör själva licensen, skall dessutom ha en röd, tryckt guillocherad bakgrund som gör all förfalskning på mekanisk eller kemisk väg synlig.

4 Medlemsstaterna skall ansvara för tryckningen av formulären. Formulären kan också tryckas av tryckerier som godkänts av den medlemsstat där de är etablerade. I det senare fallet skall en hänvisning till detta godkännande finnas på varje formulär. Varje formulär skall vara försett med tryckeriets namn och adress eller ett märke som gör det möjligt att identifiera tryckeriet.

5 Vid utfärdandet skall importlicenserna eller utdragen av dessa ges ett utfärdandenummer som fastställs av de behöriga myndigheterna i medlemsstaten. Importlicensens nummer skall anmälas till kommissionen på elektronisk väg inom det integrerade nät som avses i artikel 4.

6 Licenser och utdrag skall fyllas i på den utfärdande medlemsstatens officiella språk eller på ett av dess officiella språk.

7 I fält 10 skall de behöriga myndigheterna ange tillämplig stålproduktgrupp.

8 De myndigheter som utfärdar licenserna och handhar avräkningarna skall sätta sin stämpel på dokumenten. En utfärdande myndighets stämpel får emellertid ersättas med ett relieftryck kombinerat med bokstäver eller siffror som anbringas på licensen genom perforering eller tryckning. De utfärdande myndigheterna skall vid registrering av den tilldelade kvantiteten använda en metod som omöjliggör förfalskning, så att det inte är möjligt att lägga till siffror eller hänvisningar.

9 På baksidan av exemplar nr 1 och nr 2 skall det finnas ett fält i vilket kvantiteter kan anges, antingen av tullmyndigheterna när importformaliteterna fullgörs eller av de behöriga förvaltningsmyndigheterna när ett utdrag utfärdas. Om utrymmet för avräkningar på licensen eller utdraget av denna är otillräckligt, får de behöriga myndigheterna lägga till ett eller flera fortsättningsblad med fält som motsvarar fälten på baksidan av exemplar nr 1 och exemplar nr 2 av licensen eller utdraget. De myndigheter som svarar för avräkningen skall placera sin stämpel på ett sådant sätt att ena halvan är på licensen eller utdraget av denna och andra halvan på fortsättningsbladet. Om det finns mer än ett fortsättningsblad skall ytterligare en stämpel placeras på samma sätt tvärs över varje blad och det föregående bladet.

10 Importlicenser och utdrag som utfärdats, uppgifter som fyllts i och påskrifter som gjorts av myndigheterna i en medlemsstat skall ha samma rättsliga verkan i var och en av de andra medlemsstaterna som handlingar som utfärdats, uppgifter som fyllts i och påskrifter som gjorts av myndigheterna i var och en av de andra medlemsstaterna.

11 De behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten får när det är nödvändigt kräva att innehållet i licenserna eller utdragen översätts till den berörda medlemsstatens officiella språk eller till ett av dess officiella språk.

Artikel 17

För övergång till fri omsättning i Bulgarien och Rumänien från och med den 1 januari 2007 av stålprodukter som omfattas av denna förordning skall ett importtillstånd krävas, även om stålprodukterna sänds före detta datum. Om stålprodukterna sänds till Bulgarien eller Rumänien före den 1 januari 2007, skall importtillstånd beviljas automatiskt utan kvantitativa begränsningar vid uppvisande av konossementet eller något annat transportdokument som av de utfärdande myndigheterna i gemenskapen anses vara likvärdigt och av vilket sändningsdagen framgår, efter godkännande av kommissionens organ för förvaltning av licenser (SIGL). Om stålprodukterna sänds till Bulgarien och Rumänien den 1 januari eller efter detta datum, skall de omfattas av de särskilda reglerna för kvantitativa begränsningar enligt denna förordning.

Artikel 18

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. Som ett undantag skall artikel 17 träda i kraft samma dag som fördraget om Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft.

1 EGT L 196, 28.7.1999, s. 3.

2 EUT L 232, 8.9.2005, s. 64.

3 EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1758/2006 (EUT L 335, 1.12.2006, s. 1).

BILAGA I

SA Valsade platta produkter

SA1. Rullar

7208100000

7208250000

7208260000

7208270000

7208360000

7208370010

7208370090

7208380010

7208380090

7208390010

7208390090

7211140010

7211190010

7219110000

7219121000

7219129000

7219131000

7219139000

7219141000

7219149000

7225301000

7225303010

7225309000

7225401510

7225502010

SA2. Grovplåt

7208400010

7208512010

7208512091

7208512093

7208512097

7208512098

7208519100

7208519810

7208519891

7208519899

7208529100

7208521000

7208529900

7208531000

7211130000

SA3. Andra valsade platta produkter

7208400090

7208539000

7208540000

7208908010

7209150000

7209161000

7209169000

7209171000

7209179000

7209181000

7209189100

7209189900

7209250000

7209261000

7209269000

7209271000

7209279000

7209281000

7209289000

7209908010

7210110010

7210122010

7210128010

7210200010

7210300010

7210410010

7210490010

7210500010

7210610010

7210690010

7210701010

7210708010

7210903010

7210904010

7210908091

7211140090

7211190090

7211232010

7211233010

7211233091

7211238010

7211238091

7211290010

7211908010

7212101000

7212109011

7212200011

7212300011

7212402010

7212402091

7212408011

7212502011

7212503011

7212504011

7212506111

7212506911

7212509013

7212600011

7212600091

7219211000

7219219000

7219221000

7219229000

7219230000

7219240000

7219310000

7219321000

7219329000

7219331000

7219339000

7219341000

7219349000

7219351000

7219359000

7225401290

7225409000

BILAGA II

EXPORT LICENCE

1. Exporter (name, full address, country)

ORIGINAL

2. No

3. Year

4. Product group

5. Consignee (name, full address, country)

EXPORT LICENCE

6. Country of origin

7. Country of destination

8. Place and date of shipment — means of transport

9. Supplementary details

10. Description of goods — manufacturer

11. TARIC code

12. Quantity (1)

13. Fob value (2)

14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community.

15. Competent authority (name, full address, country)

At

on

(Signature)

(Stamp)

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

(2) In the currency of the sale contract.

EXPORT LICENCE

1. Exporter (name, full address, country)

COPY

2. No

3. Year

4. Product group

5. Consignee (name, full address, country)

EXPORT LICENCE

6. Country of origin

7. Country of destination

8. Place and date of shipment — means of transport

9. Supplementary details

10. Description of goods — manufacturer

11. TARIC code

12. Quantity (1)

13. Fob value (2)

14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community.

15. Competent authority (name, full address, country)

At

on

(Signature)

(Stamp)

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

(2) In the currency of the sale contract.

CERTIFICATE OF ORIGIN

1. Exporter (name, full address, country)

ORIGINAL

2. No

3. Year

4. Product group

5. Consignee (name, full address, country)

CERTIFICATE OF ORIGIN

(for certain steel products)

6. Country of origin

7. Country of destination

8. Place and date of shipment — means of transport

9. Supplementary details

10. Description of goods — manufacturer

11. CN code

12. Quantity (1)

13. Fob value (2)

14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community.

15. Competent authority (name, full address, country)

At

on

(Signature)

(Stamp)

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

(2) In the currency of the sale contract.

CERTIFICATE OF ORIGIN

1. Exporter (name, full address, country)

COPY

2. No

3. Year

4. Product group

5. Consignee (name, full address, country)

CERTIFICATE OF ORIGIN

(for certain steel products)

6. Country of origin

7. Country of destination

8. Place and date of shipment — means of transport

9. Supplementary details

10. Description of goods — manufacturer

11. CN code

12. Quantity (1)

13. Fob value (2)

14. CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY

I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community.

15. Competent authority (name, full address, country)

At

on

(Signature)

(Stamp)

(1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight.

(2) In the currency of the sale contract.

BILAGA III

Innehavarens exemplar

1

1

EG-importlicens

1. Mottagare (namn, fullständig adress, land, registreringsnummer för mervärdesskatt)

2. Utfärdandenummer

3. År

4. Utfärdande myndighet

(namn, adress och telefonnummer)

5. Deklarant/ombud (i förekommande fall)

(namn och fullständig adress)

6. Ursprungsland

(och geonomenklaturnummer)

7. Avsändningsland

(och geonomenklaturnummer)

8. Sista giltighetsdag

9. Varuslag

10. TARIC-nummer

11. Kvantitet i kvotenheter

12. Säkerhet/garanti (i förekommande fall)

13. Övriga upplysningar

14. Behörig myndighets påskrift Datum:

(Underskrift) Stämpel

15. AVRÄKNING

Ange den tillgängliga kvantiteten i delfält 1 under kolumn 17 och den avräknade kvantiteten i delfält 2

16. Nettokvantitet (nettovikt eller annan måttenhet med angivande av måttenheten)

19. Tulldokument (formulär och nummer) eller utdragsnummer och avräkningsdatum

20. Avräkningsmyndighetens namn, medlemsstat, stämpel och underskrift

17. Med siffror

18. Avräknad kvantitet angiven med bokstäver

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

Fortsättningsblad läggs till.

Utfärdande myndighets exemplar

2

2

Europeiska gemenskapen/importlicens

1. Mottagare (namn, fullständig adress, land, registreringsnummer för mervärdesskatt)

2. Utfärdandenummer

3. År

4. Utfärdande myndighet

(namn, adress och telefonnummer)

5. Deklarant/ombud (i förekommande fall)

(namn och fullständig adress)

6. Ursprungsland

(och geonomenklaturnummer)

7. Avsändningsland

(och geonomenklaturnummer)

8. Sista giltighetsdag

9. Varuslag

10. TARIC-nummer

11. Kvantitet i kvotenheter

12. Säkerhet/garanti (i förekommande fall)

13. Övriga upplysningar

14. Behörig myndighets påskrift Datum:

(Underskrift) Stämpel

15. AVRÄKNING

Ange den tillgängliga kvantiteten i delfält 1 under kolumn 17 och den avräknade kvantiteten i delfält 2

16. Nettokvantitet (nettovikt eller annan måttenhet med angivande av måttenheten)

19. Tulldokument (formulär och nummer) eller utdragsnummer och avräkningsdatum

20. Avräkningsmyndighetens namn, medlemsstat, stämpel och underskrift

17. Med siffror

18. Avräknad kvantitet angiven med bokstäver

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

1.

2.

Fortsättningsblad läggs till.

BILAGA IV

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

BELGIQUE/BELGIË

БЪЛГАРИЯ

ČESKÁ REPUBLIKA

DANMARK

DEUTSCHLAND

EESTI

ΕΛΛΑΔΑ

ESPAÑA

FRANCE

IRELAND

ITALIA

KYΠPOΣ

LATVIJA

LIETUVA

LUXEMBOURG

MAGYARORSZÁG

MALTA

NEDERLAND

ÖSTERREICH

POLSKA

PORTUGAL

ROMÂNIA

SLOVENIJA

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

SUOMI/FINLAND

SVERIGE

UNITED KINGDOM

BILAGA V

(ton)

Produkter | År 2007

SA1. Rullar | 87125

SA2. Grovplåt | 0

SA3. Andra valsade platta produkter | 117875