lagen.
EU-förordning

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2025/544 av den 25 mars 2025 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2021/403 vad gäller förlagor till djurhälsointyg och förlagor till kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för införsel till unionen av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur (Text av betydelse för EES)

CELEX
32025R0544
Typ
EU-förordning
Datum
20250325
EUT
L

Källa

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (djurhälsolag), särskilt artiklarna 238.3 och 239.3,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 av den 15 mars 2017 om offentlig kontroll och annan offentlig verksamhet för att säkerställa tillämpningen av livsmedels- och foderlagstiftningen och av bestämmelser om djurs hälsa och djurskydd, växtskydd och växtskyddsmedel samt om ändring av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 999/2001, (EG) nr 396/2005, (EG) nr 1069/2009, (EG) nr 1107/2009, (EU) nr 1151/2012, (EU) nr 652/2014, (EU) 2016/429 och (EU) 2016/2031, rådets förordningar (EG) nr 1/2005 och (EG) nr 1099/2009 och rådets direktiv 98/58/EG, 1999/74/EG, 2007/43/EG, 2008/119/EG och 2008/120/EG och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004, rådets direktiv 89/608/EEG, 89/662/EEG, 90/425/EEG, 91/496/EEG, 96/23/EG, 96/93/EG och 97/78/EG samt rådets beslut 92/438/EEG (förordningen om offentlig kontroll), särskilt artikel 90 första stycket a och artikel 126.3,

med beaktande av kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 av den 27 februari 2023 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/6 vad gäller tillämpningen av förbudet mot användning av vissa antimikrobiella läkemedel på djur eller i produkter av animaliskt ursprung som exporteras från tredjeländer till unionen, särskilt artikel 6, och

1 I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 fastställs bland annat förlagor till intyg i form av djurhälsointyg eller kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för införsel till unionen av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur.

2 I artikel 14 e i genomförandeförordning (EU) 2021/403 föreskrivs att det kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg som ska användas vid införsel till Nordirland av får och getter från Storbritannien ska överensstämma med förlagan OV/CAP-X-NI i kapitel 4a i bilaga II till den genomförandeförordningen. Denna förlaga var tillämplig till och med den 31 december 2024, och därför bör detta led och denna förlaga nu utgå.

3 I kapitlen 1 (förlaga BOV-X), 2 (förlaga BOV-Y), 4 (förlaga OV/CAP-X), 5 (förlaga OV/CAP-Y), 7 (förlaga SUI-X), 8 (förlaga SUI-Y), 12 (förlaga CAM-CER), 13 (förlaga EQUI-X), 14 (förlaga EQUI-Y), 22 (förlaga BPP), 23 (förlaga BPR), 29 (förlaga SP), 30 (förlaga SR) och 31 (förlaga POU-LT20) i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 fastställs förlagor till djurhälsointyg eller kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för införsel till unionen av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur. I kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/2598 fastställs förteckningen över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka vissa djur och produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel får föras in i unionen, i enlighet med förordning (EU) 2017/625, vad gäller tillämpningen av förbudet mot användning av vissa antimikrobiella läkemedel. Intygandet avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 i dessa förlagor till intyg bör därför ändras så att det innehåller en hänvisning till den förteckningen i genomförandeförordning (EU) 2024/2598. Dessa förlagor till intyg måste därför ändras i enlighet med detta.

4 I kapitel 4 (förlaga OV/CAP-X) i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 fastställs förlagan till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av får och getter. Den ändring av kapitel E punkterna 5 b och 6 b i bilaga IX till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 som införts genom kommissionens förordning (EU) 2024/887 vad gäller getter som är genetiskt resistenta mot stammar av klassisk skrapie bör återspeglas i punkt II.2.12 i den förlagan till intyg. Den förlagan till intyg måste därför ändras i enlighet med detta.

5 Punkt II.1.11.4 i förlagan till intyg i kapitel 18 (förlaga CONFINED-RUM) och punkt II.1.11.5 i förlagan till intyg i kapitel 21 (förlaga CONFINED-HIPPO) i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 bör anpassas för att återspegla de sjukdomar som avses i artikel 33 b i delegerad förordning (EU) 2020/692. Hänvisningarna till infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis och infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis) bör därför strykas från dessa punkter. Dessa förlagor till intyg bör därför ändras i enlighet med detta.

6 I kapitlen 22 (förlaga BPP), 23 (förlaga BPR), 24 (förlaga DOC), 25 (förlaga DOR), 26 (förlaga HEP), 27 (förlaga HER), 29 (förlaga SP), 30 (förlaga SR), 31 (förlaga POU-LT20) och 32 (förlaga HE-LT20) i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 fastställs förlagor till intyg för införsel till unionen av vissa kategorier av fjäderfän, strutsfåglar och avelsmaterial från dessa djur. I de relevanta punkterna i dessa förlagor till intyg bör ett alternativ avseende infektion med Newcastlesjukevirus läggas till för sändningar från zoner med angivelsen N i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404. Dessa förlagor till intyg bör därför ändras i enlighet med detta.

7 I kapitlen 48 (förlaga OV/CAP-SEM-A-ENTRY) och 50 (förlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY) i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 fastställs förlagor till djurhälsointyg för införsel till unionen av vissa sändningar av sperma, vissa oocyter och vissa embryon från får och getter. Den ändring av kapitel H punkt 2 a och b i bilaga IX till förordning (EG) nr 999/2001 som införts genom förordning (EU) 2024/887 vad gäller getter som är donatordjur och som är genetiskt resistenta mot stammar av klassisk skrapie bör återspeglas i alternativen i punkt II.4.13.2 i förlaga OV/CAP-SEM-A-ENTRY och i alternativen i punkt II.4.9.2 i förlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY. Dessa förlagor till intyg bör därför ändras i enlighet med detta.

8 För att göra unionslagstiftningen tydligare och enhetligare bör förlagorna till intyg i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 uppdateras, bland annat bör hänvisningar, anmärkningar och strukturella element uppdateras, och de bör ersättas med förlagorna till intyg i bilagan till den här förordningen. Genomförandeförordning (EU) 2021/403 bör därför ändras i enlighet med detta.

9 För att undvika störningar i handeln när det gäller införsel till unionen av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur på grund av de ändringar som införs i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403 genom den här förordningen, bör det under en övergångsperiod fortsatt vara tillåtet att på vissa villkor använda djurhälsointyg eller kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg som utfärdats i enlighet med genomförandeförordning (EU) 2021/403, i deras lydelse före de ändringar som införs genom den här förordningen.

10 De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandeförordning (EU) 2021/403 ska ändras på följande sätt:

1 I artikel 14 ska led e utgå.

2 Bilaga II ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Under en övergångsperiod till och med den 12 februari 2026 ska djurhälsointyg eller kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg som utfärdats i enlighet med förlagorna i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/403, i deras lydelse före de ändringar som införs i den genomförandeförordningen genom den här förordningen, få fortsätta att användas vid införsel till unionen av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur förutsatt att dessa intyg utfärdades senast den 12 november 2025.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

1 EUT L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.

2 EUT L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.

3 EUT L 116, 4.5.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/905/oj.

4 Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 av den 24 mars 2021 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2016/429 och (EU) 2017/625 vad gäller förlagor till djurhälsointyg och förlagor till kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg för införsel till unionen och förflyttning mellan medlemsstaterna av sändningar av vissa kategorier av landlevande djur och avelsmaterial från dessa djur samt officiellt intygande avseende sådana intyg, och om upphävande av beslut 2010/470/EU (EUT L 113, 31.3.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/403/oj).

5 Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2024/2598 av den 4 oktober 2024 om fastställande av förteckningen över tredjeländer eller regioner i dessa från vilka vissa djur och produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel får föras in i unionen i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625 vad gäller tillämpningen av förbudet mot användning av vissa antimikrobiella läkemedel ( EUT L, 2024/2598, 7.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2598/oj).

6 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (EGT L 147, 31.5.2001, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/999/oj).

7 Kommissionens förordning (EU) 2024/887 av den 22 mars 2024 om ändring av bilagorna IV, VIII och IX till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 vad gäller foder, avyttring och import till unionen ( EUT L, 2024/887, 25.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/887/oj).

BILAGA

BILAGA II

Bilaga II innehåller följande förlagor till djurhälsointyg och kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg samt till försäkran för införsel till unionen och transitering genom unionen:

FÖRLAGA

Hov- och klövdjur

BOV-X | Kapitel 1: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av nötkreatur

BOV-Y | Kapitel 2: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av nötkreatur avsedda för slakt

BOV-X-TRANSIT-RU | Kapitel 3: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av nötkreatur avsedda för transitering från Kaliningradområdet till andra områden i Ryssland via Litauens territorium

OV/CAP-X | Kapitel 4: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av får och getter

OV/CAP-Y | Kapitel 5: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av får och getter avsedda för slakt

ENTRY-EVENTS | Kapitel 6: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av vissa hov- och klövdjur med ursprung i unionen som flyttas till ett tredjeland eller territorium för deltagande i evenemang, utställningar, uppvisningar och föreställningar och sedan flyttas tillbaka till unionen

SUI-X | Kapitel 7: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av svin och djur i familjen Tayassuidae

SUI-Y | Kapitel 8: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av svin avsedda för slakt

RUM | Kapitel 9: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av djur i familjerna Antilocapridae, Bovidae (utom nötkreatur, får och getter), Giraffidae, Moschidae och Tragulidae

RHINO | Kapitel 10: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av djur i familjerna Tapiridae, Rhinocerotidae och Elephantidae

HIPPO | Kapitel 11: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av djur i familjen Hippopotamidae

CAM-CER | Kapitel 12: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av kameldjur och hjortdjur

Hästdjur

EQUI-X | Kapitel 13: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg och förlaga till försäkran för införsel till unionen av ett hästdjur

EQUI-Y | Kapitel 14: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg och förlaga till försäkran för införsel till unionen av hästdjur avsedda för slakt

EQUI-RE-ENTRY-30 | Kapitel 15: Förlaga till djurhälsointyg och förlaga till försäkran för återinförsel till unionen av en registrerad häst för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang efter tillfällig export i högst 30 dagar

EQUI-RE-ENTRY-90-COMP | Kapitel 16: Förlaga till djurhälsointyg och förlaga till försäkran för återinförsel till unionen av en registrerad häst för tävlingar efter tillfällig export i högst 90 dagar för deltagande i hästevenemang som organiseras i Internationella ridsportförbundets regi

EQUI- RE-ENTRY-90-RACE | Kapitel 17: Förlaga till djurhälsointyg och förlaga till försäkran för återinförsel till unionen av en registrerad häst för kapplöpningar efter tillfällig export i högst 90 dagar för deltagande i särskilda kapplöpningar i Australien, Bahrain, Förenade Arabemiraten, Förenta staterna, Hongkong, Japan, Kanada, Qatar, Saudiarabien eller Singapore

Hov- och klövdjur avsedda för en avgränsad anläggning

CONFINED-RUM | Kapitel 18: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av de djur som förtecknas i kapitel 18 avsnitt 1 i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 och som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning

CONFINED-SUI | Kapitel 19: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av de djur som förtecknas i kapitel 19 avsnitt 1 i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 och som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning

CONFINED-TRE | Kapitel 20: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av de djur som förtecknas i kapitel 20 avsnitt 1 i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/403 och som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning

CONFINED-HIPPO | Kapitel 21: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av djur i familjen Hippopotamidae som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning

Fåglar och avelsmaterial från fåglar

BPP | Kapitel 22: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av andra avelsfjäderfän än strutsfåglar och andra bruksfjäderfän än strutsfåglar

BPR | Kapitel 23: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av avelsstrutsfåglar och bruksstrutsfåglar

DOC | Kapitel 24: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av andra daggamla kycklingar än kycklingar av strutsfåglar

DOR | Kapitel 25: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av daggamla kycklingar av strutsfåglar

HEP | Kapitel 26: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av kläckägg från andra fjäderfän än strutsfåglar

HER | Kapitel 27: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av kläckägg från strutsfåglar

SPF | Kapitel 28: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av specifikt patogenfria ägg

SP | Kapitel 29: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av andra fjäderfän avsedda för slakt än strutsfåglar

SR | Kapitel 30: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av strutsfåglar avsedda för slakt

POU-LT20 | Kapitel 31: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av färre än 20 djur av andra fjäderfän än strutsfåglar

HE-LT20 | Kapitel 32: Förlaga till kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för införsel till unionen av färre än 20 kläckägg från andra fjäderfän än strutsfåglar

CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS | Kapitel 33: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av fåglar i fångenskap, utom tävlingsduvor som omedelbart frisläpps efter införsel

RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE | Kapitel 34: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av tävlingsduvor som omedelbart frisläpps efter införsel

HE-CAPTIVE-BIRDS | Kapitel 35: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av kläckägg från fåglar i fångenskap

Bin

QUE | Kapitel 36: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av honungsbidrottningar

BBEE | Kapitel 37: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av humlor

Hundar, katter och illrar

CANIS-FELIS-FERRETS | Kapitel 38: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av hundar, katter och illrar

Avelsmaterial från nötkreatur

BOV-SEM-A-ENTRY | Kapitel 39: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds från den spermasamlingsstation där den samlades

BOV-SEM-B-ENTRY | Kapitel 40: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 2003/43/EG, efter den 31 december 2004 och före den 21 april 2021 och som avsänds efter den 20 april 2021 från den spermasamlingsstation där den samlades

BOV-SEM-C-ENTRY | Kapitel 41: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 93/60/EEG, före den 1 januari 2005 och som avsänds efter den 20 april 2021 från den spermasamlingsstation där den samlades

BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY | Kapitel 42: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av oocyter och embryon från nötkreatur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona

BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY | Kapitel 43: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrade in vivo-producerade embryon från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som avsänds efter den 20 april 2021 av den embryosamlingsgrupp som samlade embryona

BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY | Kapitel 44: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021, som tillkommit genom användning av sperma som uppfyller kraven i rådets direktiv 88/407/EEG och som avsänds efter den 20 april 2021 av den embryoproduktionsgrupp som producerade embryona

BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY | Kapitel 45: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021, som tillkommit genom användning av sperma från spermasamlings- eller spermalagringsstationer som har godkänts av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet eller territoriet och som avsänds efter den 20 april 2021 av den embryoproduktionsgrupp som producerade embryona

BOV-GP-PROCESSING-ENTRY | Kapitel 46: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en anläggning för bearbetning av avelsmaterial: Sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 2003/43/EG, efter den 31 december 2004 och före den 21 april 2021. Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 93/60/EEG, före den 1 januari 2005. Oocyter och embryon från nötkreatur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrade in vivo-producerade embryon från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021. Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma som uppfyller kraven i direktiv 88/407/EEG. Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma från spermasamlings- eller spermalagringsstationer som godkänts av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet eller territoriet.

BOV-GP-STORAGE-ENTRY | Kapitel 47: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en station för lagring av avelsmaterial: Sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 2003/43/EG, efter den 31 december 2004 och före den 21 april 2021. Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 93/60/EEG, före den 1 januari 2005. Oocyter och embryon från nötkreatur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrade in vivo-producerade embryon från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021. Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma som uppfyller kraven i direktiv 88/407/EEG. Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma från spermasamlings- eller spermalagringsstationer som godkänts av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet eller territoriet.

Avelsmaterial från får och getter

OV/CAP-SEM-A-ENTRY | Kapitel 48: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds från den spermasamlingsstation där den samlades

OV/CAP-SEM-B-ENTRY | Kapitel 49: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrad sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021 och som avsänds efter den 20 april 2021 från den spermasamlingsstation där den samlades

OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY | Kapitel 50: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona

OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY | Kapitel 51: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021 och som avsänds efter den 20 april 2021 av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona

OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY | Kapitel 52: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en anläggning för bearbetning av avelsmaterial: Sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021. Oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrade oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021.

OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY | Kapitel 53: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en station för lagring av avelsmaterial: Sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021. Oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrade oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021.

Avelsmaterial från svin

POR-SEM-A-ENTRY | Kapitel 54: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds från den spermasamlingsstation där den samlades

POR-SEM-B-ENTRY | Kapitel 55: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrad sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 90/429/EEG före den 21 april 2021 och som avsänds efter den 20 april 2021 från den spermasamlingsstation där den samlades

POR-OOCYTES-EMB-ENTRY | Kapitel 56: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av oocyter och embryon från svin som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona

POR-GP-PROCESSING-ENTRY | Kapitel 57: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en anläggning för bearbetning av avelsmaterial: Sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 90/429/EEG före den 21 april 2021. Oocyter och embryon från svin som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

POR-GP-STORAGE-ENTRY | Kapitel 58: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en station för lagring av avelsmaterial: Sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 90/429/EEG före den 21 april 2021. Oocyter och embryon från svin som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Avelsmaterial från hästdjur

EQUI-SEM-A-ENTRY | Kapitel 59: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds från den spermasamlingsstation där den samlades

EQUI-SEM-B-ENTRY | Kapitel 60: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021 och som avsänds efter den 20 april 2021 från den spermasamlingsstation där den samlades

EQUI-SEM-C-ENTRY | Kapitel 61: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014 och som avsänds efter den 20 april 2021 från den spermasamlingsstation där den samlades

EQUI-SEM-D-ENTRY | Kapitel 62: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och som avsänds efter den 20 april 2021 från den spermasamlingsstation där den samlades

EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY | Kapitel 63: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021 och som avsänds av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona

EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY | Kapitel 64: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021 och som avsänds efter den 20 april 2021 av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona

EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY | Kapitel 65: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014 och som avsänds efter den 20 april 2021 av den embryosamlingsgrupp eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona

EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY | Kapitel 66: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en anläggning för bearbetning av avelsmaterial: Sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021. Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014. Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010. Oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021. Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014.

EQUI-GP-STORAGE-ENTRY | Kapitel 67: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sådant avelsmaterial som förtecknas nedan och som avsänds efter den 20 april 2021 från en station för lagring av avelsmaterial: Sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021. Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014. Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010. Oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021. Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021. Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014.

Avelsmaterial från vissa kategorier av landlevande djur

GP-CONFINED-ENTRY | Kapitel 68: Förlaga till djurhälsointyg för införsel till unionen av sändningar av sperma, oocyter och embryon från landlevande djur som hålls på avgränsade anläggningar, när sperman, oocyterna och embryona har samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692

KAPITEL 1

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV NÖTKREATUR (FÖRLAGA BOV-X)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

resande cirkus/djurföreställning

karantänanläggning | utställning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-X

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

1)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

1)(15)[II.1.a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

1) antingen [II.2.5 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.]

1) eller [II.2.5 De har genomgått en enda uppsamling i ursprungszonen som uppfyller följande krav: a) Uppsamlingen gjordes på en anläggning som (i) godkänts för uppsamling av hov- och klövdjur av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035, (ii) har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet, (iii) är förtecknad för detta ändamål av den behöriga myndigheten i det avsändande tredjelandet eller territoriet med de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035, (iv) uppfyller kraven i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2020/692. b) Uppsamlingen på uppsamlingsplatsen tog högst sex dagar.] II.2.6 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för lastning för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.2.11 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus. II.2.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att a) djuren inte kan rymma eller falla ut, b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras. II.2.8 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.9 De har inte vaccinerats mot a) mul- och klövsjuka, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur), infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) och infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis, samt b) infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) med ett levande vaccin under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen. II.2.10 De kommer från en zon där följande gäller: II.2.10.1 (a) Mul- och klövsjuka har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(4) eller [sedan den __/__/____ (dd/mm/åååå).] (b) Ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot mul- och klövsjuka har förts in under den perioden. II.2.10.2 Infektion med lumpy skin disease-virus har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. II.2.10.3 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus och infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur) har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och under den perioden har a) ingen vaccination mot dessa sjukdomar utförts, och b) inga djur som vaccinerats mot dessa sjukdomar har förts in. (1)(5) antingen [II.2.10.4 Zonen är fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24).] (1) eller [II.2.10.4 Zonen är årstidsbetingat fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) (1)(6) antingen [under minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(6) eller [under minst 28 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test i enlighet med artikel 9 b i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast 28 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.] (1)(6) eller [under minst 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.] (1) eller [II.2.10.4 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har vaccinerats mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och de befinner sig fortfarande inom den immunitetsperiod som garanteras i specifikationerna för vaccinet, och (1) antingen [de har vaccinerats tidigare än 60 dagar före dagen för avsändande till unionen.]] (1) eller [de har vaccinerats med ett inaktiverat vaccin och har med negativa resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter det att immunitetsskyddet började verka enligt specifikationerna för vaccinet.]] (1) eller [II.2.10.4 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har med positivt resultat genomgått ett serologiskt test som gör det möjligt att påvisa specifika antikroppar mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och (1) antingen [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1) eller [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)(7) antingen [II.2.10.5 Zonen är fri från enzootisk bovin leukos.] (1) eller [II.2.10.5 Zonen är inte fri från enzootisk bovin leukos, men sjukdomen har inte rapporterats på djurens ursprungsanläggning under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och följande gäller: [II.2.10.5.1 De djur i sändningen som är äldre än 24 månader (1) antingen [har före dagen för avsändande av djuren till unionen hållits isolerade från övriga nötkreatur som hålls på samma anläggning och har under isoleringsperioden med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst fyra månaders mellanrum.]] (1) eller [har med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på ett prov som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och alla nötkreatur äldre än 24 månader som hålls på ursprungsanläggningen har med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst fyra månaders mellanrum under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)[II.2.10.5.2 De djur i sändningen som är yngre än 24 månader är födda av moderdjur som med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst fyra månaders mellanrum under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] II.2.11 De kommer från en anläggning som uppfyller följande krav: II.2.11.1 Den är registrerad av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra uppdaterade journaler under minst tre år efter dagen för avsändande av djuren till unionen med uppgifter om a) arter, kategorier, antal och identifiering av djuren på anläggningen, b) förflyttningar av djur till och från anläggningen, c) dödligheten på anläggningen. II.2.11.2 Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. II.2.11.3 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.11.4 På och runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur) och infektion med lumpy skin disease-virus. (1) antingen [II.2.11.5 På och runt anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats några fall av infektion med EHD-virus under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(8) eller [II.2.11.5 Den ligger i en zon som är årstidsbetingat fri från infektion med EHD-virus.] II.2.11.6 Den är fri från infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) när det gäller nötkreatur(9), och (1)(10) antingen [ligger i en zon fri från sjukdomen där vaccination mot sjukdomen inte utförs.] (1) eller [djuren har med negativt resultat testats med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692 för infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1) eller [djuren är yngre än 6 veckor.] II.2.11.7 Den är fri från infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis när det gäller nötkreatur(9), och (1)(11) antingen [ligger i en zon fri från sjukdomen där vaccination mot sjukdomen inte utförs.] (1) eller [djuren har med negativt resultat genomgått ett test för påvisande av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på ett prov som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och när det gäller hondjur som har fött har testet utförts på ett prov som tagits tidigast 30 dagar efter dagen för förlossning.] (1) eller [djuren är yngre än 12 månader.] (1) eller [djuren är kastrerade.] II.2.11.8 Infektion med rabiesvirus har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före avsändandet av djuren till unionen. II.2.11.9 Mjältbrand har inte rapporterats på anläggningen under minst 15 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. (1) antingen [II.2.11.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1) eller [II.2.11.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och om sjukdomen rapporterats på ursprungsanläggningen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen omfattades den drabbade anläggningen av restriktioner fram till den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen och de kvarvarande djuren med negativt resultat hade genomgått ett test för surra enligt artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen.] (1)(12) [II.2.12 De har inte vaccinerats mot infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit, och (1)(13) antingen [de kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som är fritt/fri från infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit.]] (1) eller [de har hållits i karantän under minst 30 dagar före dagen för avsändande till unionen och har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot helt bovint herpesvirus-1 (BoHV-1) med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på ett prov som tagits under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)(12)[II.2.13 De har inte vaccinerats mot bovin virusdiarré, och (1)(14) antingen [de kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som är fritt/fri från bovin virusdiarré.]] (1) eller [de har med negativt resultat testats för antigen eller genom för bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688, och (1) antingen [de har hållits på en karantänanläggning under minst 21 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]]] (1) eller [de är dräktiga moderdjur och har hållits på en karantänanläggning under minst 21 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen samt har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits tidigast 21 dagar efter den dag då karantänen inleddes.]]] (1) eller [de har med positivt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits före dagen för avsändande till unionen.]]] (1) eller [de är dräktiga moderdjur som med positivt resultat har genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits före dagen för den inseminering som föregick den aktuella dräktigheten.]]]

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BTV.

(6) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(7) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen EBL.

(8) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(9) I enlighet med artikel 10 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(10) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen TB för nötkreatur.

(11) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BRU för nötkreatur.

(12) Endast tillämpligt när destinationsmedlemsstaten eller Schweiz, i enlighet med avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132), antingen har sjukdomsfri status eller ett godkänt program för utrotning av de sjukdomar som nämns i punkterna II.2.12 och II.2.13 (infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit och bovin virusdiarré).

(13) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen IBR.

(14) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BVD.

(15) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 2

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV NÖTKREATUR AVSEDDA FÖR SLAKT (FÖRLAGA BOV-Y)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ slakt

I.21 | I.22 | ☐ För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-Y

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Folkhälsointyg

1)(13)[II.1a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905

II.2 Djurhälsointyg

1) antingen [II.2.6 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.]

1) eller [II.2.6 De har genomgått en enda uppsamling i ursprungszonen som uppfyller följande krav: (a) Uppsamlingen gjordes på en anläggning som (i) godkänts för uppsamling av hov- och klövdjur av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035, (ii) har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet, (iii) är förtecknad för detta ändamål av den behöriga myndigheten i det avsändande tredjelandet eller territoriet, inkl. de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035, (iv) uppfyller kraven i artikel 8 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692. (b) Uppsamlingen på uppsamlingsplatsen tog högst sex dagar.] II.2.7 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för lastning för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.2.12 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus. II.2.8 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att a) djuren inte kan rymma eller falla ut, b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras. II.2.9 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.10 De har inte vaccinerats mot (a) mul- och klövsjuka, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur), infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) och infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis, samt (b) infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) med ett levande vaccin under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen. II.2.11 De kommer från en zon där följande gäller: II.2.11.1 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(4) eller [sedan den __/__/____ (dd/mm/åååå).] (a) Ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot mul- och klövsjuka har förts in under den perioden. II.2.11.2 Infektion med lumpy skin disease-virus har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. II.2.11.3 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus och infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur) har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och under den perioden har a) ingen vaccination mot dessa sjukdomar utförts, och b) inga djur som vaccinerats mot dessa sjukdomar har förts in. (1)(5) antingen [II.2.11.4 Zonen är fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24).] (1) eller [II.2.11.4 Zonen är årstidsbetingat fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) (1)(6) antingen [under minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(6) eller [under minst 28 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test i enlighet med artikel 9 b i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast 28 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.] (1)(6) eller [under minst 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.] (1) eller [II.2.11.4 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har vaccinerats mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och de befinner sig fortfarande inom den immunitetsperiod som garanteras i specifikationerna för vaccinet, och (1) antingen [de har vaccinerats tidigare än 60 dagar före dagen för avsändande till unionen.]] (1) eller [de har vaccinerats med ett inaktiverat vaccin och har med negativa resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter det att immunitetsskyddet började verka enligt specifikationerna för vaccinet.]] (1) eller [II.2.11.4 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har med positivt resultat genomgått ett serologiskt test som gör det möjligt att påvisa specifika antikroppar mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och (1) antingen [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1) eller [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)(7) antingen [II.2.11.5 Zonen är fri från enzootisk bovin leukos.] (1) eller [II.2.11.5 Zonen är inte fri från enzootisk bovin leukos, men sjukdomen har inte rapporterats på djurens ursprungsanläggning under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och följande gäller: [II.2.11.5.1 De djur i sändningen som är äldre än 24 månader (1) antingen [har före dagen för avsändande till unionen hållits isolerade från övriga nötkreatur som hålls på samma anläggning och har under isoleringsperioden med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst fyra månaders mellanrum.]] (1) eller [har med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på ett prov som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och alla nötkreatur äldre än 24 månader som hålls på ursprungsanläggningen har med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst fyra månaders mellanrum under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)[II.2.11.5.2 De djur i sändningen som är yngre än 24 månader är födda av moderdjur som med negativt resultat genomgått en laboratorieundersökning för enzootisk bovin leukos med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst fyra månaders mellanrum under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] II.2.12 De kommer från en anläggning som uppfyller följande krav: II.2.12.1 Den är registrerad av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra uppdaterade journaler under minst tre år efter dagen för avsändande av djuren till unionen med uppgifter om a) arter, kategorier, antal och identifiering av djuren på anläggningen, b) förflyttningar av djur till och från anläggningen, c) dödligheten på anläggningen. II.2.12.2 Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. II.2.12.3 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.12.4 På och runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur) och infektion med lumpy skin disease-virus. (1) antingen [II.2.12.5 På och runt anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats några fall av infektion med EHD-virus under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(8) eller [II.2.12.5 Den ligger i en zon som är årstidsbetingat fri från infektion med EHD-virus.] (1)(9)[II.2.12.6 Den är fri från infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) när det gäller nötkreatur.] (1)(9)[II.2.12.7 Den är fri från infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis när det gäller nötkreatur.] II.2.12.8 Infektion med rabiesvirus har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. II.2.12.9 Mjältbrand har inte rapporterats på anläggningen under minst 15 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. (1) antingen [II.2.12.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1) eller [II.2.12.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och om sjukdomen rapporterats på ursprungsanläggningen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen omfattades den drabbade anläggningen av restriktioner fram till den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen och de kvarvarande djuren med negativt resultat hade genomgått ett test för surra enligt artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen.] (1)(10)[II.2.13 De har inte vaccinerats mot infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit, och (1)(11) antingen [de kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som är fritt/fri från infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit.]] (1) eller [de har hållits i karantän under minst 30 dagar före dagen för avsändande till unionen och har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot helt bovint herpesvirus-1 (BoHV-1) med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på ett prov som tagits under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)(10)[II.2.14 De har inte vaccinerats mot bovin virusdiarré, och (1)(12) antingen [de kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som är fritt/fri från bovin virusdiarré.]] (1) eller [de har med negativt resultat testats för antigen eller genom för bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688, och (1) antingen [de har hållits på en karantänanläggning under minst 21 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]]] (1) eller [de är dräktiga moderdjur och har hållits på en karantänanläggning under minst 21 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen samt har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits tidigast 21 dagar efter den dag då karantänen inleddes.]]] (1) eller [de har med positivt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits före dagen för avsändande till unionen.]]] (1) eller [de är dräktiga moderdjur som med positivt resultat har genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot bovint virusdiarrévirus med någon av diagnosmetoderna i del 6 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits före dagen för den inseminering som föregick den aktuella dräktigheten.]]

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel av nötkreatur som ska slaktas i unionen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga I till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BTV.

(6) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(7) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen EBL.

(8) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(9) I enlighet med artikel 10 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(10) Endast tillämpligt när destinationsmedlemsstaten eller Schweiz, i enlighet med avtal mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132), antingen har sjukdomsfri status eller ett godkänt program för utrotning av de sjukdomar som nämns i punkterna II.2.12 och II.2.13 (infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit och bovin virusdiarré).

(11) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen IBR.

(12) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BVD.

(13) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 3

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV NÖTKREATUR AVSEDDA FÖR TRANSITERING FRÅN KALININGRADOMRÅDET TILL ANDRA OMRÅDEN I RYSSLAND VIA LITAUENS TERRITORIUM (FÖRLAGA BOV-X-TRANSIT-RU)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

I.21 | ☐ För transitering | I.22

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-X-TRANSIT-RU

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

1) antingen [II.1.2 De kommer från unionen och fördes in från unionen till zonen med koden RU-2 den _____/___/____ (dd/mm/åååå) och har sedan den dagen hållits i lokaler där endast djur som kommer från unionen hålls.]

1) eller [II.1.2 De har vistats i zonen med koden RU-2 sedan födseln, eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till Ryssland via unionen, och har inte varit i kontakt med importerade djur under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till Ryssland via unionen.] II.1.3 De har inte varit i kontakt med djur som inte uppfyller de djurhälsokrav som anges i detta djurhälsointyg. II.1.4 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.1.5 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till Ryssland via unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.10 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus. II.1.6 De lastades för avsändande till Ryssland via unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att a) djuren inte kan rymma eller falla ut, b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras. II.1.7 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till Ryssland via unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.1.8 De har inte vaccinerats mot a) mul- och klövsjuka, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur), och b) infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) med ett levande vaccin under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till Ryssland via unionen. II.1.9 De kommer från den zon som anges i punkt II.1.1 där följande gäller: II.1.9.1 (a) Mul- och klövsjuka har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande till Ryssland via unionen.] (1)(4) eller [sedan den __/__/____ (dd/mm/åååå).] (b) Ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till Ryssland via unionen och inga djur som vaccinerats mot mul- och klövsjuka har förts in under den perioden. II.1.9.2 Infektion med lumpy skin disease-virus har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till Ryssland via unionen. II.1.9.3 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus och infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur) har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till Ryssland via unionen och under den perioden har (a) ingen vaccination mot dessa sjukdomar utförts, och (b) inga djur som vaccinerats mot dessa sjukdomar har förts in. (1)(5) antingen [II.1.9.4 Zonen är fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24).] (1) eller [II.1.9.4 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har vaccinerats mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till Ryssland via unionen och de befinner sig fortfarande inom den immunitetsperiod som garanteras i specifikationerna för vaccinet, och de har vaccinerats tidigare än 60 dagar före dagen för avsändande till Ryssland via unionen.] II.1.10 De kommer från den anläggning som anges i fält I.11 [där de har vistats sedan födseln eller under minst 40 dagar omedelbart före dagen för avsändande till Ryssland via unionen](6) och som uppfyller följande krav: II.1.10.1 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till Ryssland via unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.1.10.2 På och runt anläggningen har det inom en radie av 10 km inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till Ryssland via unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur) och infektion med lumpy skin disease-virus. II.1.10.3 På och runt anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats några fall av infektion med EHD-virus under minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till Ryssland via unionen.

Anmärkningar

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga XXII till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för transitering genom unionen till Ryssland eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för transitering av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 8 i tabellen i del 1 i bilaga XXII till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga XXII till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BTV.

(6) Stryk texten i hakparentesen om det andra alternativet i punkt II.1.2 stryks.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 4

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV FÅR OCH GETTER (FÖRLAGA OV/CAP-X)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning

☐ resande cirkus/djurföreställning

☐ karantänanläggning | ☐ utställning

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-X

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

1)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

1)(12)[II.1.a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

1) antingen [II.2.5 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.]

1) eller [II.2.5 De har genomgått en enda uppsamling i ursprungszonen som uppfyller följande krav: (a) Uppsamlingen gjordes på en anläggning som (i) godkänts för uppsamling av hov- och klövdjur av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035, (ii) har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet, (iii) är förtecknad för detta ändamål av den behöriga myndigheten i det avsändande tredjelandet eller territoriet, inkl. de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035, (iv) uppfyller kraven i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2020/692. (b) Uppsamlingen på uppsamlingsplatsen tog högst sex dagar.] II.2.6 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för lastning för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.2.11 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus. II.2.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att a) djuren inte kan rymma eller falla ut, b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras. II.2.8 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.9 De har inte vaccinerats mot (a) mul- och klövsjuka, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor, elakartad lungsjuka hos getter, infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) och infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis, samt (b) infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) med ett levande vaccin under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen. II.2.10 De kommer från en zon där följande gäller: II.2.10.1 (a) Mul- och klövsjuka har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.] (1)(4) eller [sedan den __/__/____ (dd/mm/åååå).] (b) Ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot mul- och klövsjuka har förts in under den perioden. II.2.10.2 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och under den perioden har a) ingen vaccination mot dessa sjukdomar utförts, och b) inga djur som vaccinerats mot dessa sjukdomar har förts in. (1)(5) antingen [II.2.10.3 Zonen är fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24).] (1) eller [II.2.10.3 Zonen är årstidsbetingat fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) (1)(6) antingen [under minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)(6) eller [under minst 28 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test i enlighet med artikel 9 b i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast 28 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.]] (1)(6) eller [under minst 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.]] (1) eller [II.2.10.3 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har vaccinerats mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och de befinner sig fortfarande inom den immunitetsperiod som garanteras i specifikationerna för vaccinet, och (1) antingen [de har vaccinerats tidigare än 60 dagar före dagen för avsändande till unionen.]] (1) eller [de har vaccinerats med ett inaktiverat vaccin och har med negativa resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter det att immunitetsskyddet började verka enligt specifikationerna för vaccinet.]] (1) eller [II.2.10.3 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har med positivt resultat genomgått ett serologiskt test som gör det möjligt att påvisa specifika antikroppar mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och (1) antingen [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1) eller [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] II.2.11 De kommer från en anläggning som uppfyller följande krav: II.2.11.1 Den är registrerad av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra uppdaterade journaler under minst tre år efter dagen för avsändande av djuren till unionen med uppgifter om a) arter, kategorier, antal och identifiering av djuren på anläggningen, b) förflyttningar av djur till och från anläggningen, c) dödligheten på anläggningen. II.2.11.2 Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. II.2.11.3 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.11.4 På och runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter. (1) antingen [II.2.11.5 På och runt anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats några fall av infektion med EHD-virus under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(7) eller [II.2.11.5 Den ligger i en zon som är årstidsbetingat fri från infektion med EHD-virus.] (1)(8) antingen [II.2.11.6 Infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) har inte rapporterats på anläggningen under minst 42 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(9) eller [II.2.11.6 Den omfattas av övervakning för påvisande av infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) hos getter i enlighet med förfarandet i del 1 punkterna 1 och 2 i bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688 under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen av de djur som beskrivs i del I och under den perioden har a) endast getter från anläggningar som tillämpar sådan övervakning satts in på anläggningen, (1) antingen [b) infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) inte rapporterats hos getter som hålls på anläggningen.]] (1) eller [b) infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) rapporterats hos getter som hålls på anläggningen, och åtgärder har vidtagits i enlighet med del 1 punkt 3 i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/688.]] (10)II.2.11.7 Den är fri från infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis när det gäller får och getter, samt (1)(11) antingen [ligger i en zon fri från sjukdomen när det gäller får och getter där vaccination mot sjukdomen inte utförs.] (1) eller [djuren har med negativt resultat genomgått ett test för påvisande av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis med någon av de diagnosmetoder som avses i artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på ett prov som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och när det gäller hondjur som har fött har testet utförts på ett prov som tagits tidigast 30 dagar efter dagen för förlossning.] (1) eller [djuren är yngre än 6 månader.] (1) eller [djuren är kastrerade.] II.2.11.8 Rabies har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. II.2.11.9 Mjältbrand har inte rapporterats på anläggningen under minst 15 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. (1) antingen [II.2.11.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1) eller [II.2.11.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och om sjukdomen rapporterats på ursprungsanläggningen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen omfattades den drabbade anläggningen av restriktioner fram till den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen och de kvarvarande djuren med negativt resultat hade genomgått ett test för surra enligt artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen.] (1)(9)[II.2.11.11 Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats på anläggningen under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] II.2.12 De uppfyller följande villkor vad gäller klassisk skrapie: II.2.12.1 De har sedan födseln oavbrutet hållits i ett land där följande villkor är uppfyllda: (a) Klassisk skrapie är anmälningspliktig. (b) Det finns ett informations-, övervaknings- och kontrollsystem. (c) Får och getter som smittats med klassisk skrapie avlivas och destrueras fullständigt. (d) Utfodring av får och getter med kött- och benmjöl eller fettgrevar som härrör från idisslare, enligt definitionen i WOAH:s (Världsorganisationen för djurhälsa) Terrestrial Animal Health Code, har förbjudits och förbudet har tillämpats effektivt i hela landet under minst sju år omedelbart före dagen för utfärdande av detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg. (1) antingen [II.2.12.2 De är avsedda för produktion och för en annan medlemsstat än en medlemsstat med försumbar risk för klassisk skrapie som godkänts i enlighet med kapitel A avsnitt A punkt 2.2 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001, eller för en annan medlemsstat än en medlemsstat som förtecknas i kapitel A avsnitt A punkt 3.2 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001 som en medlemsstat med ett godkänt nationellt program för kontroll av skrapie.] (1) eller [II.2.12.2 De är avsedda för avel och för en annan medlemsstat än en medlemsstat med försumbar risk för klassisk skrapie som godkänts i enlighet med kapitel A avsnitt A punkt 2.2 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001, eller för en annan medlemsstat än en medlemsstat som förtecknas i kapitel A avsnitt A punkt 3.2 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001 som en medlemsstat med ett godkänt nationellt program för kontroll av skrapie, och (1) antingen [de kommer från en eller flera anläggningar som uppfyller kraven i kapitel A avsnitt A punkt 1.3 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001.]] (1) eller [de är får med prionproteingenotyp ARR/ARR eller getter som har minst en av allelerna K222, D146 eller S146 och kommer från en eller flera anläggningar som inte omfattades av någon officiell restriktion vad gäller förflyttning på grund av BSE eller klassisk skrapie under de två åren omedelbart före dagen för utfärdande av detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg.]] (1) eller [II.2.12.2 De är avsedda för en medlemsstat med försumbar risk för klassisk skrapie som godkänts i enlighet med kapitel A avsnitt A punkt 2.2 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001, eller för en medlemsstat som förtecknas i kapitel A avsnitt A punkt 3.2 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001 som en medlemsstat med ett godkänt nationellt program för kontroll av skrapie, och (1) antingen [de kommer från en eller flera anläggningar som uppfyller kraven i kapitel A avsnitt A punkt 1.2 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001.]] (1) eller [de är får med prionproteingenotyp ARR/ARR eller getter som har minst en av allelerna K222, D146 eller S146 och kommer från en eller flera anläggningar som inte omfattades av någon officiell restriktion vad gäller förflyttning på grund av BSE eller klassisk skrapie under de två åren omedelbart före dagen för utfärdande av detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg.]] (1)[II.2.13 De omfattar okastrerade handjur av får som under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen har vistats på en anläggning där epididymit (Brucella ovis) inte har rapporterats under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen och som med negativt resultat har genomgått ett serologiskt test för påvisande av epididymit (Brucella ovis) under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av får och getter, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BTV.

(6) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(7) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(8) Gäller endast får.

(9) Gäller endast getter.

(10) I enlighet med artikel 10 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(11) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BRU för får och getter.

(12) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 5

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV FÅR OCH GETTER AVSEDDA FÖR SLAKT (FÖRLAGA OV/CAP-Y)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ slakt

I.21 | I.22 | ☐ För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-Y

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Folkhälsointyg

1)(11)[II.1a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905

II.2 Djurhälsointyg

1) antingen [II.2.6 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.]

1) eller [II.2.6 De har genomgått en enda uppsamling i ursprungszonen som uppfyller följande krav: a) Uppsamlingen gjordes på en anläggning som (i) godkänts för uppsamling av hov- och klövdjur av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035, (ii) har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet, (iii) är förtecknad för detta ändamål av den behöriga myndigheten i det avsändande tredjelandet eller territoriet, inkl. de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035, (iv) uppfyller kraven i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2020/692. b) Uppsamlingen på uppsamlingsplatsen tog högst sex dagar.] II.2.7 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.2.12 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus. II.2.8 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att a) djuren inte kan rymma eller falla ut, b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras. II.2.9 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.10 De har inte vaccinerats mot (i) mul- och klövsjuka, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor, elakartad lungsjuka hos getter, infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) och infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis, samt (ii) infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) med ett levande vaccin under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen. II.2.11 De kommer från en zon där följande gäller: II.2.11.1 (a) Mul- och klövsjuka har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.] (1)(4) eller [sedan den __/__/____ (dd/mm/åååå).] (b) Ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot mul- och klövsjuka har förts in under den perioden. II.2.11.2 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och under den perioden har a) ingen vaccination mot dessa sjukdomar utförts, och b) inga djur som vaccinerats mot dessa sjukdomar har förts in. (1)(5) antingen [II.2.11.3 Zonen är fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24).] (1) eller [II.2.11.3 Zonen är årstidsbetingat fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) (1)(6) antingen [under minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1)(6) eller [under minst 28 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test i enlighet med artikel 9 b i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast 28 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.]] (1)(6) eller [under minst 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter den dag då djuren fördes in i den årstidsbetingat fria zonen.]] (1) eller [II.2.11.3 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har vaccinerats mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och de befinner sig fortfarande inom den immunitetsperiod som garanteras i specifikationerna för vaccinet, och (1) antingen [de har vaccinerats tidigare än 60 dagar före dagen för avsändande till unionen.]] (1) eller [de har vaccinerats med ett inaktiverat vaccin och har med negativa resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar efter det att immunitetsskyddet började verka enligt specifikationerna för vaccinet.]] (1) eller [II.2.11.3 Zonen är inte fri från infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och djuren har med positivt resultat genomgått ett serologiskt test som gör det möjligt att påvisa specifika antikroppar mot alla serotyper (1–24) av blåtungevirus som rapporterats i den zonen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och (1) antingen [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 60 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] (1) eller [det serologiska testet har utförts på prover som tagits minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och djuren har med negativt resultat genomgått ett PCR-test, som utförts på prover som tagits tidigast 14 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]] II.2.12 De kommer från en anläggning som uppfyller följande krav: II.2.12.1 Den är registrerad av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra uppdaterade journaler under minst tre år efter dagen för avsändande av djuren till unionen med uppgifter om a) arter, kategorier, antal och identifiering av djuren på anläggningen, b) förflyttningar av djur till och från anläggningen, c) dödligheten på anläggningen. II.2.12.2 Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. II.2.12.3 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.12.4 På och runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter. (1) antingen [II.2.12.5 På och runt anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats några fall av infektion med EHD-virus under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(7) eller [II.2.12.5 Den ligger i en zon som är årstidsbetingat fri från infektion med EHD-virus.] (1)(8) antingen [II.2.12.6 Infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) har inte rapporterats på anläggningen under de 42 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(9) eller [II.2.12.6 Den omfattas av övervakning för påvisande av infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) hos getter i enlighet med förfarandet i del 1 punkterna 1 och 2 i bilaga II till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688 under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen av de djur som beskrivs i del I och under den perioden har a) endast getter från anläggningar som tillämpar sådan övervakning satts in på anläggningen, (1) antingen [b) infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) inte rapporterats hos getter som hålls på anläggningen.]] (1) eller [b) infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae och M. tuberculosis) rapporterats hos getter som hålls på anläggningen, och åtgärder har vidtagits i enlighet med del 1 punkt 3 i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/688.]] II.2.12.7 Den är fri från infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis när det gäller får och getter(10). II.2.12.8 Rabies har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före avsändandet av djuren till unionen. II.2.12.9 Mjältbrand har inte rapporterats på anläggningen under minst 15 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. (1) antingen [II.2.12.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst två år omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1) eller [II.2.12.10 Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och om sjukdomen rapporterats på ursprungsanläggningen under de två åren omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen omfattades den drabbade anläggningen av restriktioner fram till den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen och de kvarvarande djuren med negativt resultat hade genomgått ett test för surra enligt artikel 9 b i) i delegerad förordning (EU) 2020/692, som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningen.] (1)(9)[II.2.12.11 Burkholderia mallei (rots) har inte rapporterats på anläggningen under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] II.2.13 Djuren har sedan födseln oavbrutet hållits i ett land där följande villkor avseende klassisk skrapie är uppfyllda: (a) Klassisk skrapie är anmälningspliktig. (b) Det finns ett informations-, övervaknings- och kontrollsystem. (c) Får och getter som smittats med klassisk skrapie avlivas och destrueras fullständigt. (d) Utfodring av får och getter med kött- och benmjöl eller fettgrevar som härrör från idisslare, enligt definitionen i WOAH:s (Världsorganisationen för djurhälsa) Terrestrial Animal Health Code, har förbjudits och förbudet har tillämpats effektivt i hela landet under minst sju år omedelbart före dagen för utfärdande av detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg. (1)[II.2.14 Djuren omfattar okastrerade handjur av får som under minst 30 dagar omedelbart före avsändandet till unionen har vistats på en anläggning där epididymit (Brucella ovis) inte har rapporterats under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen och som med negativt resultat har genomgått ett serologiskt test för påvisande av epididymit (Brucella ovis) under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel av får och getter som ska slaktas i unionen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BTV.

(6) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(7) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(8) Gäller endast får.

(9) Gäller endast getter.

(10) I enlighet med artikel 10 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(11) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 6

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV VISSA HOV- OCH KLÖVDJUR MED URSPRUNG I UNIONEN SOM FLYTTAS TILL ETT TREDJELAND ELLER TERRITORIUM FÖR DELTAGANDE I EVENEMANG, UTSTÄLLNINGAR, UPPVISNINGAR OCH FÖRESTÄLLNINGAR OCH SEDAN FLYTTAS TILLBAKA TILL UNIONEN (FÖRLAGA ENTRY-EVENTS)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning

I.21 | I.22 | ☐ För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga ENTRY-EVENTS

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av vissa hov- och klövdjur med ursprung i unionen som flyttas till ett tredjeland eller territorium för deltagande i evenemang, utställningar, uppvisningar och föreställningar och sedan flyttas tillbaka till unionen. Detta djurhälsointyg gäller endast för tredjeländer eller territorier, eller zoner däri, som har angivelsen EVENTS i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Avsändningsdatumet från unionen får inte vara ett datum före den dag då zonen godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen. Det får inte heller vara före dagen för godkännande av det evenemang till vilket hov- och klövdjuret transporteras.

(3) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Endast för zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen EVENTS.

(5) Datum för återsändande till unionen: perioden mellan detta datum och datumet för lastning för avsändande från unionen får inte överstiga 15 dagar.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 7

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SVIN OCH DJUR I FAMILJEN TAYASSUIDAE (FÖRLAGA SUI-X)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning

☐ resande cirkus/djurföreställning

☐ karantänanläggning | ☐ utställning

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga SUI-X

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

1)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

1)(11)[II.1.a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

1) antingen [II.2.5 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.]

1)(3) eller [II.2.5 De har genomgått en enda uppsamling i ursprungszonen som uppfyller följande krav: (a) Uppsamlingen gjordes på en anläggning som (i) godkänts för uppsamling av hov- och klövdjur av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035, (ii) har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet, (iii) är förtecknad för detta ändamål av den behöriga myndigheten i det avsändande tredjelandet eller territoriet, inkl. de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035, (iv) uppfyller kraven i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2020/692. (b) Uppsamlingen på uppsamlingsplatsen tog högst sex dagar.] II.2.6 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.2.11 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus. II.2.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(4) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att a) djuren inte kan rymma eller falla ut, b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras. II.2.8 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.9 De har inte vaccinerats mot mul- och klövsjuka eller klassisk svinpest. II.2.10 De kommer från en zon där följande gäller: II.2.10.1 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.] (1)(5) eller [sedan den __/__/____ (dd/mm/åååå).] Dessutom har ingen vaccination mot mul- och klövsjuka utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot sjukdomen har förts in under den perioden. II.2.10.2 Infektion med boskapspestvirus har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och ingen vaccination mot sjukdomen har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot sjukdomen har förts in under den perioden. II.2.10.3 Klassisk svinpest har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(6) eller [sedan den ___/___/____ (dd/mm/åååå) och djuren i sändningen har med negativt resultat genomgått ett test för påvisande av klassisk svinpest som utförts under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] Dessutom har ingen vaccination mot klassisk svinpest utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot sjukdomen har förts in under den perioden. (1)(7)[II.2.10.4 Afrikansk svinpest har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] II.2.11 De kommer från en anläggning som uppfyller följande krav: II.2.11.1 Den är registrerad av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra uppdaterade journaler under minst tre år efter dagen för avsändande av djuren till unionen med uppgifter om a) arter, kategorier, antal och identifiering av djuren på anläggningen, b) förflyttningar av djur till och från anläggningen, c) dödligheten på anläggningen. II.2.11.2 Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. II.2.11.3 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.11.4 På och runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, klassisk svinpest och afrikansk svinpest. II.2.11.5 [Infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis har inte rapporterats under minst 42 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, och under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen har (1) antingen [biosäkerhetsåtgärder och riskreducerande åtgärder (inklusive avseende uppfödningsförhållanden och utfodringssystem) tillämpats på anläggningen efter behov för att förhindra överföring av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis från vilda djur av förtecknade arter till svin som hålls på anläggningen, och endast svin från anläggningar som tillämpar likvärdiga biosäkerhetsåtgärder har satts in.]] (1) eller [övervakning av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis genomförts för svin som hålls på anläggningen i enlighet med bilaga III till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688, och under den perioden (a) har endast svin från anläggningar som tillämpar sådan övervakning eller sådana biosäkerhetsåtgärder (inklusive avseende uppfödningsförhållanden och utfodringssystem) som krävs för att förhindra överföring av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis från vilda djur av förtecknade arter till svin som hålls på anläggningarna, satts in, och (b) om infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis har rapporterats hos svin som hålls på anläggningen, har åtgärder vidtagits i enlighet med del 1 punkt 3 i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/688.]] II.2.11.6 Infektion med Aujeszkys sjukdom-virus har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. II.2.11.7 Mjältbrand har inte rapporterats på anläggningen under minst 15 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. (1)(7)[II.2.11.8 Rabies har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(8) [II.2.12 (1)(9) antingen [De kommer från ett tredjeland eller ett territorium, eller en zon däri, som är fritt/fri från infektion med Aujeszkys sjukdom-virus.]] (1)(7) eller [De uppfyller följande krav: a) De har inte vaccinerats mot infektion med Aujeszkys sjukdom-virus. b) De har hållits på en godkänd karantänanläggning i minst 30 dagar. c) De har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot hela det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom med någon av diagnosmetoderna i del 7 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst 30 dagars mellanrum, varav det sista provet tagits under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändandet till unionen.]]

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av svin och djur i familjen Tayassuidae, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Gäller endast svin.

(4) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(5) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(6) För zoner som i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen CSF.

(7) Gäller endast hov- och klövdjur i familjen Suidae.

(8) Endast tillämpligt när destinationsmedlemsstaten eller Schweiz, i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132), antingen har sjukdomsfri status eller ett godkänt utrotningsprogram vad gäller den sjukdom som nämns i punkt II.2.12 (infektion med Aujeszkys sjukdom-virus).

(9) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen ADV och som erkänts vara fria från infektion med Aujeszkys sjukdom-virus samt som uppfyller kraven i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(10) Endast för tredjeländer eller territorier som förtecknas enligt artikel 13.2 i genomförandeförordning (EU) 2015/1375.

(11) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 8

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SVIN AVSEDDA FÖR SLAKT (FÖRLAGA SUI-Y)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ slakt

I.21 | I.22 | ☐ För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga SUI-Y

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Folkhälsointyg

1)(11)[II.1a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905

II.2 Djurhälsointyg

1) antingen [II.2.6 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.]

1)(3) eller [II.2.6 De har genomgått en enda uppsamling i ursprungszonen som uppfyller följande krav: (a) Uppsamlingen gjordes på en anläggning som (i) godkänts för uppsamling av hov- och klövdjur av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035, (ii) har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet, (iii) är förtecknad för detta ändamål av den behöriga myndigheten i det avsändande tredjelandet eller territoriet, inkl. de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035, (iv) uppfyller kraven i artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2020/692. (b) Uppsamlingen på uppsamlingsplatsen tog högst sex dagar.] II.2.7 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.2.12 och har under denna period inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus. II.2.8 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(4) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att a) djuren inte kan rymma eller falla ut, b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras. II.2.9 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.10 De har inte vaccinerats mot mul- och klövsjuka eller klassisk svinpest. II.2.11 De kommer från en zon där följande gäller: II.2.11.1 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(5) eller [sedan den __/__/____ (dd/mm/åååå).] Dessutom har ingen vaccination mot mul- och klövsjuka utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot sjukdomen har förts in under den perioden. II.2.11.2 Infektion med boskapspestvirus har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och ingen vaccination mot sjukdomen har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot sjukdomen har förts in under den perioden. II.2.11.3 Klassisk svinpest har inte rapporterats (1) antingen [under minst 24 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] (1)(6) eller [sedan den ___/___/____ (dd/mm/åååå) och djuren har med negativt resultat genomgått ett test för påvisande av klassisk svinpest som utförts under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.] Dessutom har ingen vaccination mot klassisk svinpest utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen och inga djur som vaccinerats mot sjukdomen har förts in under den perioden. (1)(7)[II.2.11.4 Afrikansk svinpest har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] II.2.12 De kommer från en anläggning som uppfyller följande krav: II.2.12.1 Den är registrerad av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra uppdaterade journaler under minst tre år efter dagen för avsändande av djuren till unionen med uppgifter om a) arter, kategorier, antal och identifiering av djuren på anläggningen, b) förflyttningar av djur till och från anläggningen, c) dödligheten på anläggningen. II.2.12.2 Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. II.2.12.3 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.12.4 På och runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, klassisk svinpest och afrikansk svinpest. (1) antingen [II.2.12.5 Infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis har inte rapporterats under minst 42 dagar omedelbart före avsändandet av djuren till unionen, och under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen har biosäkerhetsåtgärder och riskreducerande åtgärder (inklusive avseende uppfödningsförhållanden och utfodringssystem) tillämpats på anläggningen efter behov för att förhindra överföring av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis från vilda djur av förtecknade arter till svin som hålls på anläggningen, och endast svin från anläggningar som tillämpar likvärdiga biosäkerhetsåtgärder har satts in.] (1) eller [II.2.12.5 Infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis har inte rapporterats under minst 42 dagar omedelbart före avsändandet av djuren till unionen, och under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen har övervakning av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis genomförts för svin som hålls på anläggningen i enlighet med bilaga III till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688, och under den perioden a) har endast svin från anläggningar som tillämpar sådan övervakning eller sådana biosäkerhetsåtgärder (inklusive avseende uppfödningsförhållanden och utfodringssystem) som krävs för att förhindra överföring av infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis från vilda djur av förtecknade arter till svin som hålls på anläggningarna, satts in, och b) om infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis har rapporterats hos svin som hålls på anläggningen, har åtgärder vidtagits i enlighet med del 1 punkt 3 i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/688.] II.2.12.6 Infektion med Aujeszkys sjukdom-virus har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. II.2.12.7 Mjältbrand har inte rapporterats på anläggningen under minst 15 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. (1)(7)[II.2.12.8 Rabies har inte rapporterats på anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]

1)(8) [(1)(9) antingen [II.2.13 De kommer från ett tredjeland eller ett territorium, eller en zon däri, som är fritt/fri från infektion med Aujeszkys sjukdom-virus.]

1)(7) eller [II.2.13 De uppfyller följande krav: a) De har inte vaccinerats mot infektion med Aujeszkys sjukdom-virus. b) De har hållits på en godkänd karantänanläggning i minst 30 dagar. c) De har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot hela det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom med någon av diagnosmetoderna i del 7 i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits vid två tillfällen med minst 30 dagars mellanrum, varav det sista provet tagits under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändandet till unionen.]]

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för svin och djur i familjen Tayassuidae som ska slaktas i unionen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Gäller endast svin.

(4) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(5) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(6) För zoner som i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen CSF.

(7) Gäller endast hov- och klövdjur i familjen Suidae.

(8) Endast tillämpligt när destinationsmedlemsstaten eller Schweiz, i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132), antingen har sjukdomsfri status eller ett godkänt utrotningsprogram vad gäller den sjukdom som nämns i punkt II.2.13 (infektion med Aujeszkys sjukdom-virus).

(9) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen ADV och som erkänts vara fria från infektion med Aujeszkys sjukdom-virus samt som uppfyller kraven i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(10) Endast för tredjeländer eller territorier som förtecknas enligt artikel 13.2 i genomförandeförordning (EU) 2015/1375.

(11) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 9

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DJUR I FAMILJERNA ANTILOCAPRIDAE, BOVIDAE (UTOM NÖTKREATUR, FÅR OCH GETTER), GIRAFFIDAE, MOSCHIDAE OCH TRAGULIDAE (FÖRLAGA RUM)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning

☐ resande cirkus/djurföreställning

☐ karantänanläggning | ☐ utställning

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga RUM

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

1)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av djur i familjerna Antilocapridae, Bovidae (utom nötkreatur, får och getter), Giraffidae, Moschidae och Tragulidae, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) Gäller inte hov- och klövdjur i familjen Tragulidae.

(6) Gäller endast hov- och klövdjur av arten Syncerus caffer.

(7) Gäller endast hov- och klövdjur av arten Gazella spp.

(8) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BTV.

(9) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(10) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(11) Gäller endast hov- och klövdjur i familjen Bovidae.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 10

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DJUR I FAMILJERNA TAPIRIDAE, RHINOCEROTIDAE OCH ELEPHANTIDAE (FÖRLAGA RHINO)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning

☐ resande cirkus/djurföreställning

☐ karantänanläggning | ☐ utställning

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga RHINO

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av djur i familjerna Tapiridae, Rhinocerotidae och Elephantidae, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Gäller endast djur i familjen Elephantidae.

(5) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 11

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DJUR I FAMILJEN HIPPOPOTAMIDAE (FÖRLAGA HIPPO)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning

☐ resande cirkus/djurföreställning

☐ karantänanläggning | ☐ utställning

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga HIPPO

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av djur i familjen Hippopotamidae, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 12

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV KAMELDJUR OCH HJORTDJUR (FÖRLAGA CAM-CER)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning

☐ resande cirkus/djurföreställning

☐ karantänanläggning | ☐ utställning

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga CAM-CER

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

1)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

1)(10)[II.1a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av kameldjur och hjortdjur, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Endast för zoner med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen BTV.

(6) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(7) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(8) Gäller endast hov- och klövdjur i familjen Camelidae.

(9) Endast tillämpligt när destinationsmedlemsstaten eller Schweiz, i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132), antingen har sjukdomsfri status vad gäller infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit hos nötkreatur eller ett godkänt utrotningsprogram.

(10) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 13

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG OCH FÖRLAGA TILL FÖRSÄKRAN FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV ETT HÄSTDJUR (FÖRLAGA EQUI-X)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ fortsatt djurhållning | ☐ registrerade hästdjur | ☐ registrerad häst

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-X

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II. Djurhälsointyg

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Det hästdjur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.2 Intygande avseende tredjeland eller territorium, eller zon däri, och avseende avsändande anläggning

II.3 Intygande avseende vistelse och isolering före avsändande till unionen

1) antingen [II.3.1 Det hästdjur som beskrivs i del I har under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om det är yngre än 40 dagar, vistats oavbrutet i det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller en zon däri, eller förts in till det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, från en medlemsstat eller Norge.]

1) eller [II.3.1 Den registrerade häst som beskrivs i del I har under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om den är yngre än 40 dagar, (1) antingen [vistats oavbrutet i det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller en zon däri.] (1) eller [vid ett eller flera tillfällen förts in till det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller en zon däri, från (1) antingen [en EU-medlemsstat eller Norge.]]] (1) och/eller [ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som godkänts för införsel av registrerade hästar till unionen, och från vilket/vilken djuret fördes in till det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, enligt villkor som är minst lika stränga som de som krävs enligt unionslagstiftningen för införsel av registrerade hästar direkt från detta tredjeland eller territorium, eller zonen däri, till unionen, och som (1) antingen [tillhör samma sanitärgrupp ______ (3) som det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri.]]]] (1) och/eller [tillhör sanitärgrupp A, B eller C.]]]] (1) och/eller [är Bahrain, Förenade Arabemiraten, Hongkong, Japan, Kina(5)(6), Macao, Singapore eller Sydkorea.]]]]

1) antingen [II.3.2 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A, B, C, D eller G, och det uppfyller följande krav: (1) antingen [Det har under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om hästdjuret är yngre än 30 dagar, eller sedan införseln från en EU-medlemsstat eller Norge, (1) antingen [hållits åtskilt från andra hästdjur, utom när det gäller föl vid sidan av sto, på en anläggning i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A.]]] (1) eller [hållits isolerat före export från andra hästdjur, utom när det gäller föl vid sidan av sto, på en anläggning i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp B, C, D eller G.]]] (1) eller [Det är en registrerad häst som har hållits på anläggningar under tillsyn av en officiell veterinär under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om hästen är yngre än 30 dagar, eller sedan införseln i enlighet med punkt II.3.1 från en EU-medlemsstat, Norge eller ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A, B, C, D, E eller G.]]

1)(7) eller [II.3.2 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp E, och det uppfyller följande krav: (1) antingen [Det har under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om hästdjuret är yngre än 40 dagar, eller sedan införseln i enlighet med punkt II.3.1 från en EU-medlemsstat, Norge eller ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A, B, C, D, E eller G hållits (1) antingen [isolerat på en vektorskyddad anläggning.]]] (1) eller [på en anläggning under tillsyn av en officiell veterinär, och det avsändande landet eller territoriet, eller zonen däri, har av Världsorganisationen för djurhälsa (WOAH) officiellt erkänts som fritt/fri från afrikansk hästpest.]]] (1) eller [Det är en registrerad häst som har hållits på anläggningar under tillsyn av en officiell veterinär under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande, eller sedan födseln om hästen är yngre än 30 dagar, eller sedan införseln i enlighet med punkt II.3.1 från en EU-medlemsstat, Norge eller ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A, B, C, D, E eller G, och tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen har av Världsorganisationen för djurhälsa (WOAH) officiellt erkänts som fritt/fri från afrikansk hästpest.]]

1)(7) eller [II.3.2 Den registrerade häst som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp F, och den uppfyller följande krav: (1) antingen [Den har under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande hållits isolerad på en vektorskyddad anläggning.]] (1) eller [Den har under de 14 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen hållits isolerad på en vektorskyddad anläggning och ständig övervakning av skyddet mot vektorer har styrkt frånvaro av vektorinsekter inne i den vektorskyddade anläggningen.]]

II.4 Intygande avseende vaccinering och hälsotester

1) antingen [II.4.1 Det hästdjur som beskrivs i del I har inte vaccinerats mot afrikansk hästpest i det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, och det finns inga uppgifter om tidigare vaccinering.]

1) eller [II.4.1 Det hästdjur som beskrivs i del I har vaccinerats mot afrikansk hästpest tidigare än 12 månader före dagen för avsändande till unionen.]

1)(7) eller [II.4.1 Den registrerade häst som beskrivs i del I har vaccinerats mot afrikansk hästpest högst 24 månader och minst 40 dagar före dagen för insättning i den vektorskyddade anläggningen i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp F, och vaccinationen bestod av en fullständig första vaccinationscykel mot afrikansk hästpest, eller en omvaccination inom giltighetstiden för den tidigare vaccineringen, genom administrering enligt tillverkarens anvisningar av ett registrerat vaccin som skyddar mot de cirkulerande serotyperna av afrikansk hästpest-virus, och den sista vaccineringen skedde den ___/___/____ (dd/mm/åååå).] II.4.2 Det hästdjur som beskrivs i del I har inte vaccinerats mot venezuelansk hästencefalomyelit under de 60 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och det uppfyller följande krav: (1) antingen [Det kommer från en anläggning i ett tredjeland eller territorium där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.] (1) eller [Det kommer från en anläggning där venezuelansk hästencefalomyelit inte har rapporterats under de sex månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och under de 21 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen av det djur som beskrivs i del I har alla hästdjur på anläggningen varit kliniskt friska, och följande gäller: (1) antingen [Det hästdjur som beskrivs i del I har skyddats mot angrepp av vektorinsekter i en vektorskyddad anläggning där alla hästdjur som uppvisat en ökning av kroppstemperaturen, mätt dagligen, med negativt resultat genomgått ett virusisoleringstest för venezuelansk hästencefalomyelit(4), och det hästdjur som beskrivs i del I (1) antingen [har vaccinerats mot venezuelansk hästencefalomyelit med en fullständig första vaccinationscykel och omvaccinerats enligt tillverkarens rekommendationer minst 60 dagar och högst 12 månader före dagen för avsändande av djuret till unionen.]]] (1) eller [har med negativt resultat genomgått ett hemagglutinationsinhibitionstest för venezuelansk hästencefalomyelit(4) som utförts på ett prov som tagits tidigast 14 dagar efter den dag då isoleringen inleddes i den vektorskyddade anläggningen.]]] (1) eller [Kroppstemperaturen hos det hästdjur som beskrivs i del I har mätts dagligen, och antingen har temperaturen inte stigit eller så har djuret med negativt resultat genomgått ett virusisoleringstest för venezuelansk hästencefalomyelit, och det hästdjur som beskrivs i del I (a) har genomgått ett hemagglutinationsinhibitionstest för venezuelansk hästencefalomyelit(4), utan en ökning av antikroppstiter, som utförts på parade prover som tagits vid två tillfällen med 21 dagars mellanrum, varav det andra togs under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, (b) har med negativt resultat genomgått ett PCR-test med omvänd transkription (RT-PCR) för påvisande av virusgenom för venezuelansk hästencefalomyelit(4), som utförts på ett prov som tagits under de 48 timmarna omedelbart före avsändandet till unionen, och (c) har skyddats mot vektorangrepp från dagen för provtagning fram till lastningen för avsändande till unionen genom användning av godkända avskräckande medel mot insekter i kombination med insektsdödande medel på djuret och genom insektsbekämpning i stallet och transportmedlet.]]

1)(7) antingen [II.4.3 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds till unionen från Island, som intygas vara officiellt fritt från ekvin infektiös anemi, och det har vistats där oavbrutet sedan födseln och har inte kommit i kontakt med hästdjur som har förts in till Island från andra tredjeländer eller territorier.]

1) eller [II.4.3 Det hästdjur som beskrivs i del I har med negativt resultat genomgått ett immunodiffusionstest med agargel (AGID- eller Coggins-test) eller ett Elisa-test för ekvin infektiös anemi(4) som utförts på ett blodprov som tagits den ___/___/____ (dd/mm/åååå), (1) antingen [under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]] (1)(7) eller [under de 90 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A.]] (1)[II.4.4 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp B, D eller E, eller från Kina, eller från ett tredjeland eller territorium där infektion med Burkholderia mallei (rots) har rapporterats under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och hästdjuret har med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för infektion med Burkholderia mallei (rots)(4) (serumspädning på 1:5), som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.] (1)[II.4.5 Det hästdjur som beskrivs i del I är ett okastrerat hästdjur av hankön eller hästdjur av honkön som är äldre än 270 dagar och som avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp B, D, E eller F, eller från Kina, eller från ett tredjeland eller territorium där beskällarsjuka (dourine) har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och hästdjuret har med negativt resultat genomgått ett komplementbindningstest för beskällarsjuka (dourine)(4) (serumspädning på 1:5), som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och det hästdjur som beskrivs i del I har inte använts för avel under de 30 dagarna omedelbart före och efter den dag som provet togs.] (1)[II.4.6 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp E, eller från Bolivia, Brasilien eller Uruguay, eller från ett tredjeland eller territorium där surra har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och hästdjuret har med negativt resultat genomgått ett agglutinationstest med kort (CATT) för trypanosomiasis(4) (serumspädning på 1:4), som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.] (1)(7)[II.4.7 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp E, och det uppfyller följande krav: (3) antingen [Det har genomgått ett indirekt Elisa-test eller ett blockerande Elisa-test för afrikansk hästpest(8) som utförts av samma laboratorium samma dag, på blodprover som tagits vid två tillfällen med 21–30 dagars mellanrum, den ___/___/____ (dd/mm/åååå) och den ___/___/____ (dd/mm/åååå), varav det andra togs under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, (3) antingen [med negativt resultat i samtliga fall.]]] (3) eller [med positivt resultat för det första provet och (3) antingen [det andra provet testades därefter med negativt resultat med ett realtids-RT-PCR(8).]]]] (3) eller [de två proverna testades med högst en dubblering av antikroppstiter i ett virusneutralisationstest enligt beskrivningen i den senaste utgåvan av WOAH:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.]]]] (1) eller [Det har med negativt resultat genomgått ett indirekt Elisa-test eller ett blockerande Elisa-test för afrikansk hästpest(8) som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 21 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och det avsändande tredjelandet eller territoriet har av WOAH officiellt erkänts som fritt från afrikansk hästpest.]] (1) eller [Det är en registrerad häst som inte har vaccinerats mot afrikansk hästpest och som avsänds till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som av WOAH officiellt erkänts som fritt/fri från afrikansk hästpest.]] (1)(7)[II.4.8 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp F, och det uppfyller följande krav: (1) antingen [Det har genomgått ett indirekt Elisa-test eller ett blockerande Elisa-test för afrikansk hästpest(8) som utförts av samma laboratorium samma dag, på blodprover som tagits vid två tillfällen med 21–30 dagars mellanrum, den ___/___/____ (dd/mm/åååå) och den ___/___/____ (dd/mm/åååå), varav det första provet togs tidigast sju dagar efter dagen för insättning i den vektorskyddade anläggningen och det andra togs under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, (1) antingen [med negativt resultat i samtliga fall.]]] (1) eller [med positivt resultat för det första provet och (1) antingen [det andra provet testades därefter med negativt resultat med ett realtids-RT-PCR(8).]]]] (1) eller [de två proverna testades med högst en dubblering av antikroppstiter i ett virusneutralisationstest enligt beskrivningen i den senaste utgåvan av WOAH:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.]]]] (1) eller [Det har med negativt resultat genomgått ett indirekt Elisa-test eller ett blockerande Elisa-test och ett realtids-RT-PCR för afrikansk hästpest(8) som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), tidigast 28 dagar efter dagen för insättning i den vektorskyddade anläggningen och under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]] (1) eller [Det har med negativt resultat genomgått ett realtids-RT-PCR för afrikansk hästpest(8) som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), tidigast 14 dagar efter dagen för insättning i den vektorskyddade anläggningen och högst 72 timmar före avsändandet till unionen.]]

II.5 Intygande avseende transportförhållanden

1)(7) antingen [II.5.1 Det hästdjur som beskrivs i del I avsänds till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A, B, C, D, E eller G och åtgärder har vidtagits för att transportera djuret direkt till unionen, utan att det genomgår en uppsamling och utan att det kommer i kontakt med andra hästdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som beskrivs i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg.]

1)(7) eller [II.5.1 Djuret avsänds till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp F och åtgärder har vidtagits för att transportera djuret direkt från den vektorskyddade anläggningen, utan att det kommer i kontakt med andra hästdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som beskrivs i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg, (1) antingen [till flygplatsen under vektorskyddade förhållanden och åtgärder har vidtagits för att flygplanet i förväg ska rengöras och desinficeras med ett desinfektionsmedel som är officiellt godkänt i det avsändande tredjelandet eller territoriet.]] (1) eller [till en hamn i det landet eller territoriet, eller zonen däri, under vektorskyddade förhållanden och åtgärder har vidtagits för att transportera djuret på ett fartyg som tar kurs direkt mot en hamn i unionen utan att anlöpa någon hamn i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som inte är godkänt/godkänd för införsel av hästdjur till unionen, i stallar som i förväg har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som är officiellt godkänt i det avsändande tredjelandet eller territoriet.]] II.5.2 Åtgärder har vidtagits och kontrollerats för att från dagen för utfärdande av intyget fram till dagen för avsändande av djuret till unionen förhindra all kontakt med andra hästdjur som inte uppfyller minst samma hälsokrav som de som beskrivs i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg. II.5.3 De transportfordon eller containrar som djuret ska lastas i har före lastningen av djuret för avsändande till unionen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som är officiellt godkänt i det avsändande tredjelandet eller territoriet och transportfordonen eller containrarna har konstruerats på ett sådant sätt att varken avföring, urin, strö eller foder kan läcka ut under transporten.

1)(9)[II.6 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

1)(10)[II.6a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av ett hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för djuret.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss. Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det tredjeland eller territorium, eller den zon däri, som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från det tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Koden för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, och sanitärgruppen enligt kolumn 2 respektive 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Tester för rots, surra, beskällarsjuka (dourine), ekvin infektiös anemi och venezuelansk hästencefalomyelit enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för andra hästsjukdomar än afrikansk hästpest ( https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop).

(5) Zonen i tredjelandet eller territoriet som godkänts för införsel till unionen enligt kolumn 2 respektive 5 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(6) Godkänns endast om det avsändande tredjelandet eller territoriet tillhör sanitärgrupp G.

(7) Punkter som helt och uteslutande hänför sig till en annan sanitärgrupp än den som tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen tillhör får utelämnas under förutsättning att numreringen av de följande punkterna bibehålls.

(8) Tester för afrikansk hästpest enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för afrikansk hästpest ( https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/).

(9) Om denna punkt stryks kommer hästdjuret, om det är avsett för fri omsättning i enlighet med tullförfarandet i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013, att undantas från slakt för användning som livsmedel enligt den identitetshandling som utfärdas i enlighet med unionens djurhälsobestämmelser.

(10) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

Försäkran av den aktör som ansvarar för införsel till unionen av sändningen av ett hästdjur

Identifiering av djuret(1)

Art (vetenskapligt namn) … | Identifieringssystem …_______ | Identifieringsnr … | Ålder … | Kön …

I egenskap av aktör ansvarig för det hästdjur som beskrivs ovan intygar jag följande: a) Hästdjuret (2) antingen [har vistats i … (namn på tredjeland eller territorium, eller en zon däri, för avsändande till unionen) under minst 40 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln, eller sedan införseln från en EU-medlemsstat eller Norge.] (2) eller [fördes in till … (namn på tredjeland eller territorium, eller en zon däri, för avsändande till unionen) under den föreskrivna uppehållsperioden på minst 40 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen i) den ___/___/____ (dd/mm/åååå) från … (namn på tredjeland eller territorium varifrån hästdjuret fördes in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen) ii) den ___/___/____ (dd/mm/åååå) från … (namn på tredjeland eller territorium varifrån hästdjuret fördes in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen) iii) den ___/___/____ (dd/mm/åååå) från … (namn på tredjeland eller territorium varifrån hästdjuret fördes in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen).] b) Hästdjuret har under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen inte varit i kontakt med djur som lider av infektionssjukdomar eller smittsamma sjukdomar som kan överföras till hästdjur. c) De villkor för vistelse och isolering före avsändande till unionen som enligt punkt II.3 i det åtföljande kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget gäller för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen är uppfyllda. d) De villkor för transport som enligt punkt II.5 i det åtföljande kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget gäller för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen är uppfyllda. e) Jag är förtrogen med kraven för utfärdande av djurhälso- och veterinärintyg för förflyttning av hästdjur mellan EU-medlemsstaterna i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688. f) Hästdjuret beräknas lämna Europeiska unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå) via gränskontrollstationen i … (namn på gränskontrollstation för utförsel och ort) eller kommer på annat sätt att vara föremål för de bestämmelser om identifiering och registrering som gäller i enlighet med kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035. Aktörens namn och adress: … Datum … (dd/mm/åååå) …… (underskrift)

KAPITEL 14

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG OCH FÖRLAGA TILL FÖRSÄKRAN FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV HÄSTDJUR AVSEDDA FÖR SLAKT (FÖRLAGA EQUI-Y)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ slakt

I.21 | I.22 | För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Slakteri

Del II: Intyg

LAND | EQUI-Y Införsel av hästdjur avsedda för slakt

II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II. Djurhälsointyg

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Hästdjuren(1) i den sändning som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.2 Intygande avseende tredjeland eller territorium, eller zon däri, och avseende avsändande anläggning

II.3 Intygande avseende vistelse och isolering före avsändande till unionen

3) antingen [II.3.2 De hästdjur som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp A, B, C, D eller G och har hållits isolerade före export under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande från ursprungsanläggningen.]

3)(6) eller [II.3.2 De hästdjur som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp E och har under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande från ursprungsanläggningen hållits (3) antingen [isolerade på en vektorskyddad anläggning.]] (3) eller [på en ursprungsanläggning under tillsyn av en officiell veterinär, och det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, har av Världsorganisationen för djurhälsa (WOAH) officiellt erkänts som fritt/fri från afrikansk hästpest.]] (3)[II.3.3 De hästdjur i den sändning som beskrivs i del I har omedelbart före avsändandet från det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, hållits på den anläggning godkänd för uppsamling som avses i punkt II.1.2 under högst sex dagar efter dagen för avsändande från de respektive ursprungsanläggningarna. Djuren har hållits i den godkända anläggning som uppfyller kraven för anläggningar i punkt II.2 under förhållanden som effektivt skyddar deras hälsostatus och utan att komma i kontakt med hästdjur som inte uppfyller kraven i punkterna II.2, II.3.1, II.3.2 och II.4 i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg.]

II.4 Intygande avseende vaccinering och hälsotester

3) antingen [II.4.3 De hästdjur som beskrivs i del I avsänds från Island, som intygas vara officiellt fritt från ekvin infektiös anemi, och de har vistats där oavbrutet sedan födseln och har inte kommit i kontakt med hästdjur som har förts in till Island från andra tredjeländer eller territorier.]

3) eller [II.4.3 De hästdjur som beskrivs i del I har med negativt resultat i samtliga fall genomgått ett immunodiffusionstest med agargel (AGID- eller Coggins-test) eller ett Elisa-test för ekvin infektiös anemi(5) som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen.] (3)[II.4.4 De hästdjur som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp B, D eller E, eller från ett tredjeland eller territorium där infektion med Burkholderia mallei (rots) har rapporterats under de 36 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen, och hästdjuren har med negativt resultat i samtliga fall genomgått ett komplementbindningstest för infektion med Burkholderia mallei (rots)(5) (serumspädning på 1:5), som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen.] (3)[II.4.5 De hästdjur som beskrivs i del I är okastrerade hästdjur av hankön eller hästdjur av honkön som är äldre än 270 dagar och som avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp B, D eller E, eller från ett tredjeland där beskällarsjuka (dourine) har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen, och hästdjuren har med negativt resultat i samtliga fall genomgått ett komplementbindningstest för beskällarsjuka (dourine)(5) (serumspädning på 1:5), som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen.] (3)[II.4.6 De hästdjur som beskrivs i del I avsänds från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp E, eller från Bolivia, Brasilien eller Uruguay, eller från ett tredjeland eller territorium där surra har rapporterats under de 24 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen, och hästdjuren har med negativt resultat i samtliga fall genomgått ett agglutinationstest med kort (CATT) för trypanosomiasis(5) (serumspädning på 1:4), som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen.] (3)(6)[II.4.7 De hästdjur som beskrivs i del I avsänds till unionen från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som tillhör sanitärgrupp E, och det uppfyller följande krav: (3) antingen [De har med negativt resultat i samtliga fall genomgått ett indirekt Elisa-test eller ett blockerande Elisa-test för afrikansk hästpest(7) som utförts av samma laboratorium samma dag, på blodprover som tagits vid två tillfällen med 21–30 dagars mellanrum, den ___/___/____ (dd/mm/åååå) och den ___/___/____ (dd/mm/åååå), varav det andra togs under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen.]] (3) eller [De har med negativt resultat genomgått ett indirekt Elisa-test eller ett blockerande Elisa-test för afrikansk hästpest(7) som utförts på ett blodprov som togs den ___/___/____ (dd/mm/åååå), under de 21 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av sändningen till unionen, och det avsändande tredjelandet eller territoriet har av WOAH officiellt erkänts som fritt från afrikansk hästpest.]]

II.5 Intygande avseende transportförhållanden

II.6 Folkhälsointyg

3)(8)[II.6a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel av hästdjur som ska slaktas i unionen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Sändningen kan bestå av ett eller flera hästdjur.

(2) Det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss. Djuren får inte föras in till unionen om de lastades före den dag då det tredjeland eller territorium, eller den zon däri, som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från det tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Koden för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, och sanitärgruppen enligt kolumn 2 respektive 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) Tester för rots, surra, beskällarsjuka (dourine), ekvin infektiös anemi och venezuelansk hästencefalomyelit enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för andra hästsjukdomar än afrikansk hästpest ( https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop).

(6) Punkter som helt och uteslutande hänför sig till en annan sanitärgrupp än den som det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, tillhör får utelämnas under förutsättning att numreringen av de följande punkterna bibehålls.

(7) Tester för afrikansk hästpest enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för afrikansk hästpest ( https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/).

(8) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler) | Titel och befattning

Datum | Underskrift

Stämpel

Försäkran av den aktör som ansvarar för införsel till unionen av sändningen av hästdjur avsedda för slakt

Identifiering av djuren(1)

Totalt antal … | Art (vetenskapligt namn) … | Identifieringssystem … | Identifieringsnummer … | Kvantitet …

I egenskap av aktör ansvarig för sändningen av hästdjur avsedda för slakt som beskrivs ovan intygar jag följande: a) Djuren har vistats i det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller en zon däri, under minst 90 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen. b) Djuren har under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen inte varit i kontakt med djur som lider av infektionssjukdomar eller smittsamma sjukdomar som kan överföras till hästdjur. c) De villkor för vistelse och isolering före avsändande till unionen som enligt punkt II.3 i det åtföljande kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget gäller för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen är uppfyllda. d) De villkor för transport som enligt punkt II.5 i det åtföljande kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget gäller för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen är uppfyllda. e) Djuren kommer att sändas (2) antingen [direkt från ursprungsanläggningen till destinationsslakteriet utan att komma i kontakt med andra hästdjur med annan hälsostatus.] (2) eller [från anläggningen godkänd för uppsamling av hästdjur till destinationsslakteriet utan att komma i kontakt med andra hästdjur med annan hälsostatus.] Aktörens namn och adress: … Datum … (dd/mm/åååå) … (underskrift)

KAPITEL 15

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG OCH FÖRLAGA TILL FÖRSÄKRAN FÖR ÅTERINFÖRSEL TILL UNIONEN AV EN REGISTRERAD HÄST FÖR KAPPLÖPNINGAR, TÄVLINGAR OCH KULTUREVENEMANG EFTER TILLFÄLLIG EXPORT I HÖGST 30 DAGAR (FÖRLAGA EQUI-RE-ENTRY-30)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

registrerad häst

I.21 | I.22

I.23 | För återinförsel

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-RE-ENTRY-30

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II. Djurhälsointyg

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Det hästdjur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.2 Intygande avseende tredjeland eller territorium, eller zon däri, och avseende avsändande anläggning

II.3 Intygande avseende vistelse och isolering före avsändande till unionen

Anmärkningar

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Identifieringssystem: djuret ska identifieras individuellt med hjälp av ett sådant identifieringsmärke som anges i led a, c, e eller g i bilaga III till delegerad förordning (EU) 2019/2035 eller med hjälp av en alternativ metod i enlighet med artikel 62 i den delegerade förordningen (t.ex. brännmärkning), förutsatt att detta registreras i dess identitetshandling (pass). Ange identifieringssystem och var på djuret märkningen är placerad. Ange nummer på det åtföljande passet eller den unika koden om passnummer saknas och namnet på den behöriga myndighet som validerat det.

Ålder: födelsedatum (dd/mm/åååå).

Kön: M = handjur, F = hondjur, C = kastrerad.

Del II:

(1) Djurhälsointyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss. Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det tredjeland eller territorium, eller den zon däri, som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från det tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2) Koden för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, och sanitärgruppen enligt kolumn 2 respektive 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Tester för rots, surra, beskällarsjuka (dourine), ekvin infektiös anemi och venezuelansk hästencefalomyelit enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för andra hästsjukdomar än afrikansk hästpest ( https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop).

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

Försäkran av den aktör som är ansvarig för återinförseln till unionen efter tillfällig export av en registrerad häst för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang

Identifiering av djuret(1)

Art (vetenskapligt namn) Equus caballus | Identifieringssystem …____ | Identifieringsnr …____ | Ålder … | Kön …

I egenskap av aktör ansvarig för den registrerade häst som beskrivs ovan intygar jag följande: a) Den registrerade hästen (2) antingen [exporterades tillfälligt från unionen till tredjelandet eller territoriet, eller en zon däri, för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå), mindre än 30 dagar före den dag då denna försäkran utfärdas.] (2) eller [fördes in till det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, den ___/___/____ (dd/mm/åååå) från … (namn på tredjeland eller territorium, eller zon däri, varifrån den registrerade hästen fördes in till det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri).] b) Den registrerade hästen har under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen inte varit i kontakt med djur som lider av infektionssjukdomar eller smittsamma sjukdomar som kan överföras till hästdjur. c) Transporten kommer att genomföras på ett sådant sätt att den registrerade hästens hälsa och välbefinnande kan skyddas effektivt under alla etapper av transporten. d) De villkor för vistelse och isolering före export som enligt punkt II.3 i det åtföljande djurhälsointyget gäller för det avsändande tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, är uppfyllda. Aktörens namn och adress: … Datum … (dd/mm/åååå) …__________________________ (underskrift)

KAPITEL 16

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG OCH FÖRLAGA TILL FÖRSÄKRAN FÖR ÅTERINFÖRSEL TILL UNIONEN AV EN REGISTRERAD HÄST FÖR TÄVLINGAR EFTER TILLFÄLLIG EXPORT I HÖGST 90 DAGAR FÖR DELTAGANDE I HÄSTEVENEMANG SOM ORGANISERAS I INTERNATIONELLA RIDSPORTFÖRBUNDETS REGI (FÖRLAGA EQUI-RE-ENTRY-90-COMP)

(Uttagningar till Olympiska spelen, Olympiska spelen, Paralympiska spelen, World Equestrian Games/Världsmästerskap, Asian Equestrian Games, American Equestrian Games (inkl. Pan American Games, South American Games, Central American och Caribbean Games), femstjärniga hopptävlingar (5*) i Förenta staterna, Kina och Mexiko samt hopp- och dressyrtävlingar i Förenade Arabemiraten)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

registrerad häst

I.21 | I.22

I.23 | För återinförsel

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-RE-ENTRY-90-COMP

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II. Djurhälsointyg

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Det hästdjur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.2 Intygande avseende tredjeland eller territorium, eller zon däri, och avseende avsändande anläggning

II.3 Intygande avseende vistelse och isolering före avsändande till unionen

Anmärkningar

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Identifieringssystem: djuret ska identifieras individuellt med hjälp av ett sådant identifieringsmärke som anges i led a, c, e eller g i bilaga III till delegerad förordning (EU) 2019/2035 eller med hjälp av en alternativ metod i enlighet med artikel 62 i den delegerade förordningen (t.ex. brännmärkning), förutsatt att detta registreras i dess identitetshandling (pass). Ange identifieringssystem och var på djuret märkningen är placerad. Ange nummer på det åtföljande passet eller den unika koden om passnummer saknas och namnet på den behöriga myndighet som validerat det.

Ålder: födelsedatum (dd/mm/åååå).

Kön: M = handjur, F = hondjur, C = kastrerad.

Del II:

(1) Djurhälsointyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss. Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det tredjeland eller territorium, eller den zon däri, som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från det tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2) Koden för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, och sanitärgruppen enligt kolumn 2 respektive 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Tester för rots, surra, beskällarsjuka (dourine), ekvin infektiös anemi och venezuelansk hästencefalomyelit enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för andra hästsjukdomar än afrikansk hästpest ( https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop).

(5) Inklusive Pan American Games, South American Games, Central American och Caribbean Games.

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

Försäkran av den aktör som är ansvarig för återinförseln till unionen efter tillfällig export av en registrerad häst för kapplöpningar, tävlingar och kulturevenemang

Identifiering av djuret(1)

Art (vetenskapligt namn) Equus caballus | Identifieringssystem …___ | Identifieringsnr … | Ålder …___ | Kön …

I egenskap av aktör ansvarig för den registrerade häst som beskrivs ovan intygar jag följande: a) Den registrerade hästen (2) antingen [exporterades tillfälligt från unionen till tredjelandet eller territoriet, eller en zon däri, för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå), mindre än 90 dagar före den dag då denna försäkran utfärdas.] (2) eller [fördes in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå) från … (namn på tredjeland eller territorium, eller zon däri, varifrån den registrerade hästen fördes in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen).] b) Den registrerade hästen har exporterats tillfälligt från unionen för deltagande i (2) antingen [Asian Games i … (plats).] (2) eller [American Games i … (plats).] (2) eller [uttagningar till Olympiska spelen i … (plats).] (2) eller [Olympiska spelen i … (plats).] (2) eller [Paralympiska spelen i … (plats).] (2) eller [World Equestrian Games/Världsmästerskapen i … (plats).] (2) eller [hopptävlingen Concours de Saut International 5* i (2) antingen [storstadsområdet Mexiko City, Mexiko.]] (2) och/eller [Förenta staterna.]] (2) eller [Shanghai, Kina.]] (2) eller [hopptävlingen Concours de Saut International eller dressyrtävlingen Concours de Dressage International i Förenade Arabemiraten.] c) Den registrerade hästen har under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen inte varit i kontakt med djur som lider av infektionssjukdomar eller smittsamma sjukdomar som kan överföras till hästdjur. d) Transporten kommer att genomföras på ett sådant sätt att den registrerade hästens hälsa och välbefinnande kan skyddas effektivt under alla etapper av transporten. e) De villkor för vistelse och isolering före export som enligt punkt II.3 i det åtföljande djurhälsointyget gäller för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen är uppfyllda. Aktörens namn och adress: … Datum … (dd/mm/åååå) … (underskrift)

KAPITEL 17

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG OCH FÖRLAGA TILL FÖRSÄKRAN FÖR ÅTERINFÖRSEL TILL UNIONEN AV EN REGISTRERAD HÄST FÖR KAPPLÖPNINGAR EFTER TILLFÄLLIG EXPORT I HÖGST 90 DAGAR FÖR DELTAGANDE I SÄRSKILDA KAPPLÖPNINGAR I AUSTRALIEN, BAHRAIN, FÖRENADE ARABEMIRATEN, FÖRENTA STATERNA, HONGKONG, JAPAN, KANADA, QATAR, SAUDIARABIEN ELLER SINGAPORE (FÖRLAGA EQUI-RE-ENTRY-90-RACE)

(International Group/Grade meetings, Dubai Racing World-Cup, Melbourne Cup, Bahrain Turf Series, Hong Kong International Races, Japan Cup och Saudi Cup)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

registrerad häst

I.21 | I.22

I.23 | För återinförsel

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-RE-ENTRY-90-RACE

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II. Djurhälsointyg

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Det hästdjur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.2 Intygande avseende tredjeland eller territorium, eller zon däri, och avseende avsändande anläggning

II.3 Intygande avseende vistelse och isolering före avsändande till unionen

Anmärkningar

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Identifieringssystem: djuret ska identifieras individuellt med hjälp av ett sådant identifieringsmärke som anges i led a, c, e eller g i bilaga III till delegerad förordning (EU) 2019/2035 eller med hjälp av en alternativ metod i enlighet med artikel 62 i den delegerade förordningen (t.ex. brännmärkning), förutsatt att detta registreras i dess identitetshandling (pass). Ange identifieringssystem och var på djuret märkningen är placerad. Ange nummer på det åtföljande passet eller den unika koden om passnummer saknas och namnet på den behöriga myndighet som validerat det.

Ålder: födelsedatum (dd/mm/åååå).

Kön: M = handjur, F = hondjur, C = kastrerad.

Del II:

(1) Djurhälsointyget ska utfärdas under de tio dagarna omedelbart före dagen för sändningens ankomst till gränskontrollstationen. Om transporten sker till sjöss får den perioden förlängas med den ytterligare tid som motsvarar restiden till sjöss. Djuret får inte föras in om det lastades före den dag då det tredjeland eller territorium, eller den zon däri, som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen, eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel till unionen av hästdjur från det tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri. Kontrollera mot kolumnerna 8 och 9 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2) Koden för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, och sanitärgruppen enligt kolumn 2 respektive 3 i tabellen i del 1 i bilaga IV till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Tester för rots, surra, beskällarsjuka (dourine), ekvin infektiös anemi och venezuelansk hästencefalomyelit enligt beskrivningen av Europeiska unionens referenslaboratorium för andra hästsjukdomar än afrikansk hästpest ( https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop).

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

Försäkran av den aktör som är ansvarig för återinförseln till unionen efter tillfällig export av en registrerad häst för kapplöpningar

Identifiering av djuret(1)

Art (vetenskapligt namn) Equus caballus | Identifieringssystem …______ | Identifieringsnr …_____ | Ålder …__ | Kön …_

I egenskap av aktör ansvarig för den registrerade häst som beskrivs ovan intygar jag följande: a) Den registrerade hästen (2) antingen [exporterades tillfälligt från unionen till tredjelandet eller territoriet, eller en zon däri, för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå), mindre än 90 dagar före den dag då denna försäkran utfärdas.] (2) eller [fördes in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå) från … (namn på tredjeland eller territorium, eller zon däri, varifrån den registrerade hästen fördes in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen).] b) Den registrerade hästen har exporterats tillfälligt från unionen för deltagande i (2) antingen [Dubai Racing World-Cup.] (2) eller [Bahrain Turf Series.] (2) eller [Melbourne Cup.] (2) eller [Hong Kong International Races.] (2) eller [Japan Cup.] (2) eller [Saudi Cup.] (2) eller [International Group/Grade meetings i Australien(2), Bahrain(2), Förenade Arabemiraten(2), Förenta staterna(2), Hongkong(2), Japan(2), Kanada(2), Qatar(2) eller Singapore(2), eller Melbourne Cup i Australien(2).] c) Den registrerade hästen har under de 15 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen inte varit i kontakt med djur som lider av infektionssjukdomar eller smittsamma sjukdomar som kan överföras till hästdjur. d) Transporten kommer att genomföras på ett sådant sätt att den registrerade hästens hälsa och välbefinnande kan skyddas effektivt under alla etapper av transporten. e) De villkor för vistelse och isolering före export som enligt punkt II.3 i det åtföljande djurhälsointyget gäller för tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, för avsändande till unionen är uppfyllda. Aktörens namn och adress: … Datum … (dd/mm/åååå) … (underskrift)

KAPITEL 18

(FÖRLAGA CONFINED-RUM)

Avsnitt 1

Förteckning över djur som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning och som omfattas av förlagan CONFINED-RUM enligt avsnitt 2

Ordning | Familj | Släkte/art

Artiodactyla | Antilocapridae | Antilocapra ssp.

Bovidae | Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (inkl. Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (inkl. anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (inkl. Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (inkl. Nemorhaedus och Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alcelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (inkl. Boocerus)

Camelidae | Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae | Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae | Giraffa ssp., Okapia ssp.

Moschidae | Moschus ssp.

Tragulidae | Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.

Avsnitt 2 FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DE DJUR SOM FÖRTECKNAS I KAPITEL 18 AVSNITT 1 I BILAGA II TILL KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/403 OCH SOM HÄRRÖR FRÅN OCH ÄR AVSEDDA FÖR EN AVGRÄNSAD ANLÄGGNING (FÖRLAGA CONFINED-RUM)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avgränsad anläggning

I.21 | I.22 | För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga CONFINED-RUM

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1.1 De kommer från den zon med koden __-__ (2), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är godkänd för införsel till unionen av djur i familjerna Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae och Tragulidae, avsedda för avgränsade anläggningar, och den zonen är förtecknad i del 1 i bilaga III till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

II.1.2 De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under de sex månaderna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3 De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och inte heller under transporten från den avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.

II.1.4 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.5 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.

II.1.6 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och de har under den perioden inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.

II.1.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att (a) djuren inte kan rymma eller falla ut, (b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, (c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras.

II.1.8 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.9 De har inte vaccinerats mot mul- och klövsjuka och infektion med boskapspestvirus.

(1)[II.1.10 De vaccinerades mot (1) [mjältbrand den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) … … (namn på vaccin(er) som användes).]] (1) [rabies den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) _____________________ … (namn på vaccin(er) som användes).]]

II.1.11 De kommer från en avgränsad anläggning som uppfyller följande krav: II.1.11.1 Den har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med villkoren i artikel 30 i delegerad förordning (EU) 2020/692. II.1.11.2 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.1.11.3 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har följande sjukdomar inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de senaste sex månaderna: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis, infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis), infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24), [infektion med Rift Valley-febervirus,](1)(4) [infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur),](1)(5) [infektion med peste des petits ruminants-virus,](1)(6) [får- och getkoppor,](1)(7) [elakartad lungsjuka hos getter,](1)(8) [infektion med lumpy skin disease-virus,](1)(9) [infektion med Burholderia mallei (rots),](1)(10) [rabies](1)(11). II.1.11.4 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har surra (Trypanosoma evansi) och mjältbrand inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de senaste [30 dagarna](1)(12) [180 dagarna](1)(13). II.1.11.5 Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, [infektion med Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (elakartad lungsjuka hos nötkreatur),](1)(5) [infektion med peste des petits ruminants-virus,](1)(6) [får- och getkoppor,](1)(7) [elakartad lungsjuka hos getter,](1)(8) [infektion med Burholderia mallei (rots),](1)(10) [rabies](1)(11). II.1.11.6 Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24), infektion med EHD-virus, [infektion med Rift Valley-febervirus,](1)(4) [infektion med lumpy skin disease-virus,](1)(9).

1 antingen [II.1.12 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, mul- och klövsjuka inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]

1 eller[II.1.12 De har med negativt resultat genomgått ett virologiskt test och ett serologiskt test för tecken på mul- och klövsjukevirus som utförts i enlighet med något av de tester som föreskrivs för internationell handel enligt Världsorganisationen för djurhälsas (WOAH) Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals (WOAH:s Terrestrial Manual) på prover som tagits under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]

1 antingen [II.1.13 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, infektion med Rift Valley-febervirus inte har rapporterats under de senaste 48 månaderna.]

1 eller[II.1.13 De har a) hållits i karantän i en vektorskyddad lokal på den avgränsade anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, b) inte uppvisat några symtom på infektion med Rift Valley-febervirus under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, c) skyddats från vektorer under transporten mellan den vektorskyddade lokal som avses i led a och platsen för lastning för avsändande till unionen, d) med negativt resultat genomgått ett virusneutralisationstest för tecken på infektion med Rift Valley-febervirus i enlighet med WOAH:s Terrestrial Manual, som först utförts på prover som tagits samma dag som karantänen inleddes och därefter på prover som tagits tidigast 42 dagar efter den dagen och under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]

1 antingen [II.1.14 De har inte vaccinerats mot infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis och de kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, denna sjukdom inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]

1 eller[II.1.14 De har genomgått ett test, som fastställts och föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Terrestrial Manual, som utförts på prover som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]

1 eller[II.1.14 De är kastrerade handjur i olika ålder.]

1 antingen [II.1.15 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) inte har rapporterats under de senaste 24 månaderna.]

1 eller[II.1.15 De har hållits i karantän i en vektorskyddad lokal på den avgränsade anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och de har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och infektion med EHD-virus, som utförts i enlighet med WOAH:s Terrestrial Manual tidigast 28 dagar efter dagen för insättning av djuren på den avgränsade anläggningen.]

1 eller[II.1.15 De har hållits i karantän i en vektorskyddad lokal på den avgränsade anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, och de har med negativt resultat genomgått ett PCR-test för infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och infektion med EHD-virus, som utförts i enlighet med WOAH:s Terrestrial Manual tidigast 14 dagar efter dagen för insättning på den avgränsade anläggningen.]

1 eller[II.1.15 De kommer från en årstidsbetingad fri zon och har under den sjukdomsfria säsongen med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och infektion med EHD-virus, som utförts i enlighet med WOAH:s Terrestrial Manual på prover som tagits tidigast 28 dagar efter dagen för insättning av djuren på den avgränsade anläggningen.]

1 eller[II.1.15 De kommer från en årstidsbetingad fri zon och har under den sjukdomsfria säsongen med negativt resultat genomgått ett PCR-test för infektion med blåtungevirus (serotyperna 1–24) och infektion med EHD-virus, som utförts i enlighet med WOAH:s Terrestrial Manual på prover som tagits tidigast 14 dagar efter dagen för insättning av djuren på den avgränsade anläggningen.] II.1.16 De behandlades minst två gånger under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen mot invärtes och utvärtes parasiter med följande produkt(er): … …. Ange de aktiva substanserna och de doser av produkterna som användes ….

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av djur från de tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404, och djuren härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Gäller inte djur i familjen Tragulidae.

(5) Gäller endast nötkreatur och Syncerus caffer.

(6) Gäller endast får, getter, kameldjur och hjortdjur.

(7) Gäller endast får och getter.

(8) Gäller endast getter och Gazella spp.

(9) Gäller endast nötkreatur.

(10) Gäller endast getter och kameldjur.

(11) Gäller endast djur i familjen Bovidae, kameldjur och hjortdjur.

(12) Gäller inte kameldjur.

(13) Gäller endast kameldjur.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 19

(FÖRLAGA CONFINED-SUI)

Avsnitt 1

Förteckning över djur som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning och som omfattas av förlagan CONFINED-SUI enligt avsnitt 2

Ordning | Familj | Släkte/art

Artiodactyla | Suidae | Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

Tayassuidae | Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

Avsnitt 2 FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DE DJUR SOM FÖRTECKNAS I KAPITEL 19 AVSNITT 1 I BILAGA II TILL KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/403 OCH SOM HÄRRÖR FRÅN OCH ÄR AVSEDDA FÖR EN AVGRÄNSAD ANLÄGGNING (FÖRLAGA CONFINED-SUI)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avgränsad anläggning

I.21 | I.22 | För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga CONFINED-SUI

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1.1 De kommer från den zon med koden __-__ (2), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är godkänd för införsel till unionen av djur i familjerna Suidae och Tayassuidae, avsedda för avgränsade anläggningar, och den zonen är förtecknad i del 1 i bilaga III till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

II.1.2 De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3 De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och inte heller under transporten från den avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.

II.1.4 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.5 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.

II.1.6 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och de har under den perioden inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.

II.1.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att (a) djuren inte kan rymma eller falla ut, (b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, (c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras.

II.1.8 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.9 De har inte vaccinerats mot mul- och klövsjuka och infektion med boskapspestvirus.

(1)[II.1.10 De vaccinerades mot (1) [mjältbrand den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) … … (namn på vaccin(er) som användes).] (1) [rabies den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) … (namn på vaccin(er) som användes).]]

II.1.11 De kommer från en avgränsad anläggning som uppfyller följande krav: II.1.11.1 Den har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med villkoren i artikel 30 i delegerad förordning (EU) 2020/692. II.1.11.2 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.1.11.3 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har följande sjukdomar inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de senaste sex månaderna: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, klassisk svinpest, infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis, rabies[, afrikansk svinpest](1)(4). II.1.11.4 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har surra (Trypanosoma evansi) och mjältbrand inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de senaste 30 dagarna. II.1.11.5 Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under de 12 månaderna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: mul- och klövsjuka, infektion med boskapspestvirus, klassisk svinpest, rabies[, afrikansk svinpest](1)(4).

1 antingen [II.1.12 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, mul- och klövsjuka inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]

1 eller[II.1.12 De har med negativt resultat genomgått ett virologiskt test och ett serologiskt test för tecken på mul- och klövsjukevirus som utförts i enlighet med något av de tester som föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals (WOAH:s Terrestrial Manual) på prover som tagits under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]

1 antingen [II.1.13 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, klassisk svinpest inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]

1 eller[II.1.13 De har genomgått ett virologiskt och serologiskt test för påvisande av klassisk svinpest i enlighet med det test som föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Terrestrial Manual, som utförts på prover som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]

1)(4 [(1) antingen [II.1.14 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, afrikansk svinpest inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]]

1 eller[II.1.14 De har genomgått ett virologiskt och serologiskt test för påvisande av afrikansk svinpest i enlighet med det test som föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Terrestrial Manual, som utförts på prover som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]]

1 antingen [II.1.15 De har inte vaccinerats mot infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis och de kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, denna sjukdom inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]

1 eller[II.1.15 De har genomgått ett test, som fastställts och föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Terrestrial Manual, som utförts på prover som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]

1 eller[II.1.15 De är kastrerade handjur i olika ålder.] II.1.16 De behandlades minst två gånger under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen mot invärtes och utvärtes parasiter med följande produkt(er): …. Ange de aktiva substanserna och de doser av produkterna som användes ….

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av djur från de tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga III till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404, och djuren härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Gäller inte djur i familjen Tayassuidae.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 20

(FÖRLAGA CONFINED-TRE)

Avsnitt 1

Förteckning över djur som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning och som omfattas av förlagan CONFINED-TRE enligt avsnitt 2

Ordning | Familj | Släkte/art

Perissodactyla | Tapiridae | Tapirus ssp.

Perissodactyla | Rhinocerotidae | Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.

Proboscidea | Elephantidae | Elephas ssp., Loxodonta ssp.

Avsnitt 2 FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DE DJUR SOM FÖRTECKNAS I KAPITEL 20 AVSNITT 1 I BILAGA II TILL KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2021/403 OCH SOM HÄRRÖR FRÅN OCH ÄR AVSEDDA FÖR EN AVGRÄNSAD ANLÄGGNING (FÖRLAGA CONFINED-TRE)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avgränsad anläggning

I.21 | I.22 | För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga CONFINED-TRE

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1.1 De kommer från den zon med koden __-__ (2), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är godkänd för införsel till unionen av djur i familjerna Tapiridae, Rhinocerotidae och Elephantidae, avsedda för avgränsade anläggningar, och den zonen är förtecknad i del 1 i bilaga III till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

II.1.2 De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3 De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och inte heller under transporten från den avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.

II.1.4 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.5 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.

II.1.6 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och de har under den perioden inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.

II.1.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att (a) djuren inte kan rymma eller falla ut, (b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, (c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras.

II.1.8 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.9 De har inte vaccinerats mot mul- och klövsjuka och infektion med boskapspestvirus.

(1)[II.1.10 De vaccinerades mot (1) [mjältbrand den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) … … (namn på vaccin(er) som användes).]] (1) [rabies den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) … … (namn på vaccin(er) som användes).]]

II.1.11 De kommer från en avgränsad anläggning som uppfyller följande krav: II.1.11.1 Den har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med villkoren i artikel 30 i delegerad förordning (EU) 2020/692. II.1.11.2 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.1.11.3 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har följande sjukdomar inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de senaste sex månaderna: infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus[, mul- och klövsjuka](1)(4). II.1.11.4 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har mjältbrand inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de senaste 30 dagarna. (1)(4)[II.1.11.5 Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av mul- och klövsjuka under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.] II.1.11.6 Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av infektion med Rift Valley-febervirus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.

1)(4 [(1) antingen [II.1.12 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, mul- och klövsjuka inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]]

1 eller[II.1.12 De har med negativt resultat genomgått ett virologiskt test och ett serologiskt test för tecken på mul- och klövsjukevirus som utförts i enlighet med något av de tester som föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals (WOAH:s Terrestrial Manual) på prover som tagits under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]]

1 antingen[II.1.13 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, infektion med Rift Valley-febervirus inte har rapporterats under de senaste 48 månaderna.]

1 eller[II.1.13 De har a) hållits i karantän i en vektorskyddad lokal på den avgränsade anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, b) inte uppvisat några symtom på infektion med Rift Valley-febervirus under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen, c) skyddats från vektorer under transporten mellan den vektorskyddade lokal som avses i led a och platsen för lastning för avsändande till unionen, d) med negativt resultat genomgått ett virusneutralisationstest för tecken på infektion med Rift Valley-febervirus i enlighet med WOAH:s Terrestrial Manual, som först utförts på prover som tagits samma dag som karantänen inleddes och därefter på prover som tagits tidigast 42 dagar efter den dagen och under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen. II.1.14 De behandlades minst två gånger under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen mot invärtes och utvärtes parasiter med följande produkt(er): …. Ange de aktiva substanserna och de doser av produkterna som användes ….

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av djur från de tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404, och djuren härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(4) Gäller endast djur i familjen Elephantidae.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 21

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DJUR I FAMILJEN HIPPOPOTAMIDAE SOM HÄRRÖR FRÅN OCH ÄR AVSEDDA FÖR EN AVGRÄNSAD ANLÄGGNING (FÖRLAGA CONFINED-HIPPO)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avgränsad anläggning

I.21 | I.22 | För den inre marknaden

I.23

I.24 | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga CONFINED-HIPPO

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att de djur som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1.1 De kommer från den zon med koden __-__ (2), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är godkänd för införsel till unionen av djur i familjen Hippopotamidae, avsedda för avgränsade anläggningar, och den zonen är förtecknad i del 1 i bilaga III till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404.

II.1.2 De har vistats oavbrutet på ursprungsanläggningen sedan födseln eller under minst sex månader omedelbart före dagen för avsändande till unionen.

II.1.3 De har inte varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen, eller sedan födseln om de är yngre än 30 dagar, och inte heller under transporten från den avgränsade ursprungsanläggningen till platsen för avsändande till unionen.

II.1.4 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.5 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.

II.1.6 De har från dagen för avsändande från ursprungsanläggningen fram till dagen för avsändande till unionen inte lossats på någon plats som inte uppfyller kraven i punkt II.1.11 och de har under den perioden inte heller varit i kontakt med djur med lägre hälsostatus.

II.1.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(3) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att (a) djuren inte kan rymma eller falla ut, (b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, (c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras.

II.1.8 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.1.9 De har inte vaccinerats mot mul- och klövsjuka och infektion med boskapspestvirus.

(1) [II.1.10 De vaccinerades mot (1) [mjältbrand den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) ________________________ ____________________________________ (namn på vaccin(er) som användes).]] (1) [rabies den ___/___/____ (dd/mm/åååå) med följande vaccin(er) _______________________ ____________________________________ (namn på vaccin(er) som användes).]]

II.1.11 De kommer från en avgränsad anläggning som uppfyller följande krav: II.1.11.1 Den har godkänts av den behöriga myndigheten i enlighet med villkoren i artikel 30 i delegerad förordning (EU) 2020/692. II.1.11.2 Den omfattades på dagen för avsändande av djuren till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.1.11.3 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har följande sjukdomar inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de senaste sex månaderna: (a) Mul- och klövsjuka. (b) Infektion med boskapspestvirus. (c) Infektion med Rift Valley-febervirus. (d) Infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis. (e) Infektion med Mycobacterium tuberculosis-komplexet (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis). II.1.11.4 Den dag då detta djurhälsointyg utfärdas har surra (Trypanosoma evansi) och mjältbrand inte rapporterats på den avgränsade anläggningen under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen. II.1.11.5 Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av följande förtecknade sjukdomar under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen: (a) Mul- och klövsjuka. (b) Infektion med boskapspestvirus. II.1.11.6 Runt den avgränsade anläggningen har det inom en radie av 150 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte rapporterats något fall av infektion med Rift Valley-febervirus under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.

1 antingen [II.1.12 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, mul- och klövsjuka inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]

1 eller[II.1.12 De har med negativt resultat genomgått ett virologiskt test och ett serologiskt test för tecken på mul- och klövsjukevirus som utförts i enlighet med något av de tester som föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals (WOAH:s Terrestrial Manual) på prover som tagits under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande av djuren till unionen.]

1 antingen [II.1.13 De kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, infektion med Rift Valley-febervirus inte har rapporterats under de senaste 48 månaderna.]

1 eller[II.1.13 De har a) hållits i karantän i en vektorskyddad lokal på den avgränsade anläggningen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, b) inte uppvisat några symtom på infektion med Rift Valley-febervirus under minst 30 dagar omedelbart före dagen för avsändande till unionen, c) skyddats från vektorer under transporten mellan den vektorskyddade lokal som avses i led a och platsen för lastning för avsändande till unionen, d) med negativt resultat genomgått ett virusneutralisationstest för tecken på infektion med Rift Valley-febervirus i enlighet med WOAH:s Terrestrial Manual, som först utförts på prover som tagits samma dag som karantänen inleddes och därefter på prover som tagits tidigast 42 dagar efter den dagen och under de tio dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]

1 antingen [II.1.14 De har inte vaccinerats mot infektion med Brucella abortus, B. melitensis och B. suis och de kommer från en zon där, den dag då detta djurhälsointyg utfärdas, denna sjukdom inte har rapporterats under de senaste 12 månaderna.]

1 eller[II.1.14 De har genomgått ett test, som fastställts och föreskrivs för internationell handel enligt WOAH:s Terrestrial Manual, som utförts på prover som tagits under de 30 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen.]

1 eller[II.1.14 De är kastrerade handjur i olika ålder.] II.1.15 De behandlades minst två gånger under de 40 dagarna omedelbart före dagen för avsändande till unionen mot invärtes och utvärtes parasiter med följande produkt(er): _________________________________________________. Ange de aktiva substanserna och de doser av produkterna som användes _____________________________________.

Anmärkning

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av djur i familjen Hippopotamidae som härrör från och är avsedda för en avgränsad anläggning.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga III till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 22

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV ANDRA AVELSFJÄDERFÄN ÄN STRUTSFÅGLAR OCH ANDRA BRUKSFJÄDERFÄN ÄN STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA BPP)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BPP

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

3)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

3)(19)[II.1.a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av andra avelsfjäderfän än strutsfåglar och andra bruksfjäderfän än strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubriker: 0105 eller 010639.

Kategori: ange något av följande: ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/värphöns/övriga.

Del II:

(1) Denna garanti gäller endast för fjäderfän av arten Gallus gallus och kalkoner.

(2) Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under flockens livstid ska resultatet anges som positivt: (a) När det gäller flockar av avelsfjäderfän: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis. (b) När det gäller flockar av bruksfjäderfän: Salmonella Enteritidis och Salmonella Typhimurium.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Stryk det som inte är tillämpligt. Ange namn och aktiv substans för de antimikrobiella medel som använts.

(5) Stryk om sändningen inte är avsedd för Finland eller Sverige.

(6) Med avelsfjäderfän avses fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som är avsedda för produktion av kläckägg enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(7) Med bruksfjäderfän avses fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som föds upp för produktion av kött, konsumtionsägg eller andra produkter eller för vidmakthållande av stammen av fjädervilt enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(8) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(9) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(10) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i tabellen.

(11) Denna garanti krävs endast för fjäderfän som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(12) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(13) Gäller för avelsfjäderfän och bruksfjäderfän för produktion av kött, konsumtionsägg eller andra produkter.

(14) Gäller för bruksfjäderfän för vidmakthållande av stammen av fjädervilt.

(15) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(16) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(17) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa fjäderfän från den zonen.

(18) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller en zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(19) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 23

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV AVELSSTRUTSFÅGLAR OCH BRUKSSTRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA BPR)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23 | För återinförsel

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BPR

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

2)(14)[II.2 Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av avelsstrutsfåglar eller bruksstrutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubriker: 010639.

Identifieringssystem: djuren ska identifieras individuellt med hjälp av halsband eller en injicerbar transponder i enlighet med artikel 43 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

Kategori: ange något av följande: ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/övriga.

Identifieringsnr: ange identifieringsnumret som ska innehålla urspungstredjelandets eller ursprungsterritoriets kod enligt ISO-standarder i enlighet med artikel 43 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

Del II:

(1) Med avelsstrutsfåglar avses strutsfåglar som är 72 timmar gamla eller äldre och som är avsedda för produktion av kläckägg enligt definitionen i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Med bruksstrutsfåglar avses strutsfåglar som är 72 timmar gamla eller äldre och som föds upp för produktion av kött, konsumtionsägg eller andra produkter enligt definitionen i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(4) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(5) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(6) Denna garanti krävs endast för sändningar från zoner som inte anses vara fria från infektion med Newcastlesjukevirus i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen C i kolumn 5 i den tabellen.

(7) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(8) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(9) Denna garanti krävs endast för fjäderfän som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 6 i den tabellen.

(10) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(11) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(12) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa strutsfåglar från den zonen.

(13) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(14) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 24

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV ANDRA DAGGAMLA KYCKLINGAR ÄN KYCKLINGAR AV STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA DOC)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga DOC

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

3)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av andra daggamla kycklingar än kycklingar av strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubriker: 0105 eller 010639.

Kategori: ange något av följande: ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/värphöns/slaktkycklingar/övriga.

Del II:

(1) Denna garanti gäller endast för daggamla kycklingar av arten Gallus gallus och kalkoner.

(2) Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under flockens livstid ska resultatet anges som positivt: (a) När det gäller flockar av avelsfjäderfän: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis. (b) När det gäller flockar av bruksfjäderfän: Salmonella Enteritidis och Salmonella Typhimurium.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Stryk det som inte är tillämpligt. Ange namn och aktiv substans för de antimikrobiella medel som använts.

(5) Stryk om sändningen inte är avsedd för Finland eller Sverige.

(6) Med daggamla kycklingar avses fjäderfän som är yngre än 72 timmar enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(7) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(8) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(9) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(10) Denna garanti krävs endast för fjäderfän som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(11) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(12) Ange namn, adress och godkännandenummer för den anläggning där de daggamla kycklingarnas ursprungsflock hölls under de sex veckorna omedelbart före dagen för insamling av de ägg från vilka de daggamla kycklingarna kläcktes.

(13) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(14) Stryk om del III med kompletterande hälsoinformation är ifylld.

(15) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(16) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa daggamla kycklingar från den zonen.

(17) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689. Officiell veterinär Namn (med versaler) Datum Titel och befattning Stämpel Underskrift

(18)(19) III. Kompletterande hälsoinformation avseende det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget med referensnummer (fält I.2) ……………………………………………………………………………………………………………. I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande: a) Hälsovillkoren i del II i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg uppfylls fortfarande. b) De daggamla kycklingar som beskrivs i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg uppfyller följande krav: i) De kläcktes den __/__/____ (dd/mm/åååå). ii) De genomgick en klinisk besiktning(17) den __/__/__ (dd/mm/åååå) under de 24 timmarna omedelbart före den tidpunkt då sändningen lastas för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. iii) De har inte varit i kontakt med andra fåglar med lägre hälsostatus sedan dagen för kläckning.

(18) Denna del ska endast användas om punkterna II.2.7, II.2.10 och II.2.11 har strukits.

(19) Informationen i denna del kan lämnas på ett separat blad förutsatt att det bifogas del II av det kombinerade djurhälsointyget/officiella intyget.

(20) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 25

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV DAGGAMLA KYCKLINGAR AV STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA DOR)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23 | För återinförsel

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga DOR

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av daggamla kycklingar av strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubriker: 010639.

Kategori: ange något av följande: ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/övriga.

Del II:

(1) Med daggamla kycklingar avses fjäderfän som är yngre än 72 timmar enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(5) Denna garanti krävs endast för sändningar från zoner som inte anses vara fria från infektion med Newcastlesjukevirus i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen C i kolumn 5 i den tabellen.

(6) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(7) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(8) Denna garanti krävs endast för daggamla kycklingar som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(9) Ange namn, adress och godkännandenummer för den anläggning där de daggamla kycklingarnas ursprungsflock hölls under de sex veckorna omedelbart före dagen för insamling av de ägg från vilka de daggamla kycklingarna kläcktes.

(10) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(11) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(12) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa daggamla kycklingar från den zonen.

(13) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller en zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/689.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 26

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV KLÄCKÄGG FRÅN ANDRA FJÄDERFÄN ÄN STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA HEP)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nummer | Art | Underart/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga HEP

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

3)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för kläckäggen)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av kläckägg från andra fjäderfän än strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för avelsmaterialen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubrik: 0407.

Kategori: ange något av följande: ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/värphöns/övriga.

Del II:

(1) Kläckägg enligt definitionen i artikel 4 i förordning (EU) 2016/429.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(5) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(6) Denna garanti krävs endast för kläckägg som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(7) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(8) Gäller när kläckäggen avsänds från ett kläckeri.

(9) Gäller när kläckäggen avsänds från ursprungsflockens anläggning.

(10) Ange namn, adress och godkännandenummer för den anläggning där kläckäggens ursprungsflock hölls under de sex veckorna omedelbart före den dag då kläckäggen lastas för avsändande till unionen.

(11) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(12) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(13) Insamlingsdatumet eller insamlingsdatumen får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa kläckägg från den zonen.

(14) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller zoner däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(15) Denna garanti gäller endast för kläckägg från arten Gallus gallus och kalkoner.

(16) Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under föräldraflockens livstid ska resultatet anges som positivt: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis.

(17) Stryk om sändningen inte är avsedd för Finland eller Sverige.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 27

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV KLÄCKÄGG FRÅN STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA HER)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nummer | Art | Underart/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga HER

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av kläckägg från strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för avelsmaterialen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubrik: 0407.

Kategori: ange något av följande: ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/övriga.

Del II:

(1) Kläckägg enligt definitionen i artikel 4 i förordning (EU) 2016/429.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(5) Denna garanti krävs endast för sändningar från zoner som inte anses vara fria från infektion med Newcastlesjukevirus i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/689 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen C i kolumn 5 i den tabellen.

(6) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska utföras i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i förordning (EU) 2017/625.

(7) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(8) Denna garanti krävs endast för kläckägg som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(9) Gäller när kläckäggen avsänds från ett kläckeri.

(10) Gäller när kläckäggen avsänds från ursprungsflockens anläggning.

(11) Ange namn, adress och godkännandenummer för den anläggning där kläckäggens ursprungsflock hölls under de sex veckorna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.

(12) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(13) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(14) Insamlingsdatumet eller insamlingsdatumen får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa kläckägg från den zonen.

(15) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 28

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SPECIFIKT PATOGENFRIA ÄGG (FÖRLAGA SPF)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga SPF

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II. Djurhälsointyg

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att de specifikt patogenfria äggen(1) i den sändning som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1 De kommer från den zon med koden __-__ (2), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är godkänd och förtecknad i del 1 i bilaga IV till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för införsel till unionen av specifikt patogenfria ägg.

II.2 De kommer från den anläggning som anges i fält I.11 och där följande gäller:

II.3 De kommer från en flock som uppfyller följande krav:

II.4 Följande gäller för äggen:

II.5 De samlades in [den ___/___/___ (dd/mm/åååå)](3) [mellan den ___/___/___ (dd/mm/åååå) och den ___/___/___ (dd/mm/åååå)](3). (4)

II.6 De har lastats för avsändande till unionen i behållare som uppfyller följande krav:

II.7 De har lastats för avsändande till unionen i ett transportmedel som är utformat i enlighet med punkt II.1.6 a och b, och som har rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet samt torkats eller fått torka omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av specifikt patogenfria ägg, även när unionen inte är slutdestination för produkterna.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubrik: 0407.

Del II:

(1) Specifikt patogenfria ägg enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Insamlingsdatumet eller insamlingsdatumen får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa ägg från den zonen.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 29

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV ANDRA FJÄDERFÄN AVSEDDA FÖR SLAKT ÄN STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA SP)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

slakt

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga SP

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

3)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

3)(16)[II.1.a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av andra fjäderfän avsedda för slakt än strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Med fjäderfän avsedda för slakt avses fjäderfän som ska transporteras direkt till ett slakteri enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(5) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(6) Denna garanti krävs endast för fjäderfän som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(7) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(8) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(9) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(10) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa fjäderfän från den zonen.

(11) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(12) Denna garanti gäller endast för fjäderfän av arten Gallus gallus och kalkoner.

(13) Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under flockens livstid ska resultatet anges som positivt: Salmonella Enteritidis och Salmonella Typhimurium.

(14) Stryk det som inte är tillämpligt. Ange namn och aktiv substans för de antimikrobiella medel som använts.

(15) Stryk om sändningen inte är avsedd för Finland eller Sverige.

(16) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 30

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV STRUTSFÅGLAR AVSEDDA FÖR SLAKT (FÖRLAGA SR)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

slakt

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga SR

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

3)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

3)(13)[II.1.a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av strutsfåglar avsedda för slakt, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Med strutsfåglar avsedda för slakt avses strutsfåglar som ska transporteras direkt till ett slakteri enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(5) Denna garanti krävs endast för sändningar från zoner som inte anses vara fria från infektion med Newcastlesjukevirus i enlighet med artikel 39 i delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen C i kolumn 5 i den tabellen.

(6) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(7) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(8) Denna garanti krävs endast för strutsfåglar som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(9) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(10) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(11) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa strutsfåglar från den zonen.

(12) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller en zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/689.

(13) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 31

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV FÄRRE ÄN 20 DJUR AV ANDRA FJÄDERFÄN ÄN STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA POU-LT20)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

slakt

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga POU-LT20

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

2)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

2)(21)[II.1.a Intygande avseende kommissionens delegerade förordning (EU) 2023/905 (stryk om unionen inte är slutdestination för djuren)

II.2 Djurhälsointyg

2) antingen [II.2.4 De [andra avelsfjäderfän än strutsfåglar](2) [andra bruksfjäderfän än strutsfåglar](2) [andra fjäderfän avsedda för slakt än strutsfåglar](2) uppfyller följande krav: II.2.4.1 De kommer från den zon som anges i punkt II.2.2 och där följande gäller: (2) antingen [Det är förbjudet att vaccinera mot infektion med Newcastlesjukevirus med vacciner som inte uppfyller de allmänna och särskilda kriterierna i bilaga XV till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692.] (2)(9) eller [Det är inte förbjudet att vaccinera mot infektion med Newcastlesjukevirus med vacciner som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, och följande gäller för fåglarna: a) De har inte vaccinerats med sådana vacciner under minst 12 månader omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. b) De kommer från en eller flera flockar som har genomgått ett virusisoleringstest(12) för infektion med Newcastlesjukevirus som har utförts på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varje flock som tagits tidigast två veckor före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen, utan att något aviärt paramyxovirus med ett ICPI större än 0,4 hittats. c) De har hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningen under de två veckor som avses i led b. d) De har inte varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i leden a och b under de 60 dagarna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.] II.2.4.2 De har vistats enligt följande: a) I den zon som anges i punkt II.2.2 under en sammanhängande period på minst tre månader omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen eller sedan dagen för kläckning om de är yngre än tre månader, och om de har förts in till den zon som anges i punkt II.2.2 från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 eller från en medlemsstat, har detta skett i enlighet med djurhälsokrav som är minst lika stränga som de som fastställs för införsel till unionen av färre än 20 djur av andra fjäderfän än strutsfåglar i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692. b) På den anläggning som anges i fält I.11 under en sammanhängande period på minst tre veckor omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen eller sedan dagen för kläckning om de är yngre än tre veckor. c) Utan kontakt med andra fåglar med lägre hälsostatus under en sammanhängande period på minst tre veckor omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen eller sedan dagen för kläckning om de är yngre än tre veckor. II.2.4.3 De kommer från den anläggning som anges i fält I.11 och där följande gäller: (a) Den har registrerats av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra och bevara journaler i enlighet med artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2020/692. (b) Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. (c) Den omfattades den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. (d) Runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller infektion med Newcastlesjukevirus under minst 30 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. (e) Det har inte rapporterats något bekräftat fall av infektion med lågpatogent aviärt influensavirus på anläggningen under minst 21 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. II.2.4.4 De kommer från en flock som uppfyller följande krav: a) Den har inte vaccinerats mot högpatogen aviär influensa. (2) antingen [b) Den har inte vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus under de 12 månaderna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.] (2) eller [b) Den har under de 12 månaderna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus med vacciner som uppfyller de allmänna och särskilda kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692. (10) Identifiering av flocken Fåglarnas ålder Vaccinationsdatum Namn på och typ av virusstam som använts Vaccinets partinummer Vaccinets namn Vaccintillverkare c) Den har genomgått en klinisk besiktning(11) under de 24 timmarna omedelbart före den tidpunkt då sändningen lastas för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.4.5 Fåglarna uppfyller följande krav: a) De har inte vaccinerats mot högpatogen aviär influensa. b) De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. c) De genomgick en klinisk besiktning(11) den ___/___/____ (dd/mm/åååå) under de 24 timmarna omedelbart före den tidpunkt då sändningen lastas för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. d) De har med negativt resultat, under de 30 dagarna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen, genomgått serologiska och/eller bakteriologiska tester(12) och har inte konstaterats vara smittade eller gett upphov till misstanke om någon infektion med följande smittämnen: (2) antingen [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum och Mycoplasma gallisepticum (när det gäller Gallus gallus).] (2) eller [Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella Pullorum och Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis och Mycoplasma gallisepticum (när det gäller Meleagris gallopavo).] (2) eller [Salmonella Pullorum och Salmonella Gallinarum (när det gäller Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix och Anas spp.).] II.2.4.6 De har lastats för avsändande till unionen i behållare som uppfyller följande krav: a) De är utformade på ett sådant sätt att i) fåglarna inte kan rymma eller falla ut, ii) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där fåglarna hålls, iii) spridning av fågelexkrementer, strö, foder eller fjädrar förhindras eller minimeras. b) De innehåller enbart fåglar av samma art och kategori som kommer från samma anläggning. c) De är (2) antingen [oanvända och för ändamålet särskilt utformade engångsbehållare som ska förstöras efter det att de använts för första gången.] (2) eller [rengjorda och desinficerade och torkas eller får torka före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.] d) De har förslutits i enlighet med anvisningarna från den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, i syfte att undvika att innehållet kan bytas ut. e) De är försedda med de uppgifter i bilaga XVI till delegerad förordning (EU) 2020/692 som är av betydelse för [avelsfjäderfän och bruksfjäderfän](2) [fjäderfän avsedda för slakt](2). II.2.4.7 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(13) i ett transportmedel som utformats i enlighet med punkt II.2.4.6 a och som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet. (2)(14)[II.2.4.8 De är avsedda för en medlemsstat, eller en zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/689, (2)(15) antingen [och följande krav är uppfyllda: a) De har inte vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus. b) De har under minst 14 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen hållits isolerade på ursprungsanläggningen eller en karantänanläggning, under tillsyn av en officiell veterinär, där följande gäller: i) Inga fåglar har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus under minst 21 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. ii) Inga andra fåglar har satts in på anläggningen under den perioden. iii) Ingen vaccination har utförts. c) De har med negativt resultat genomgått serologiska tester(12) för påvisande av antikroppar mot Newcastlesjukevirus, som utförts på blodprover som tagits under minst 14 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen och som med en konfidensgrad på 95 % påvisar infektion vid en prevalens av 5 %.]] (2)(16) eller [och följande krav är uppfyllda: (2) antingen [De har inte vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus och har med negativt resultat genomgått serologiska tester(12) för påvisande av antikroppar mot Newcastlesjukevirus, som utförts på blodprover som tagits under minst 14 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen och som med en konfidensgrad på 95 % påvisar infektion vid en prevalens av 5 %.]]] (2) eller [De har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus men inte med ett levande vaccin under de 30 dagarna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen, och de har med negativt resultat genomgått ett virusisoleringstest(12) för infektion med Newcastlesjukevirus som har utförts på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover eller träckprover från minst 60 fåglar under de 14 dagarna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.]]]

2) eller [II.2.4 De andra daggamla kycklingarna än kycklingar av strutsfåglar uppfyller följande krav: II.2.4.1 De kommer från den zon som anges i punkt II.2.2 och där följande gäller: (2) antingen [Det är förbjudet att vaccinera mot infektion med Newcastlesjukevirus med vacciner som inte uppfyller de allmänna och särskilda kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692.] (2)(9) eller [Det är inte förbjudet att vaccinera mot infektion med Newcastlesjukevirus med vacciner som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, och följande gäller för fåglarna: a) De har inte vaccinerats med sådana vacciner. b) De kommer från flockar som uppfyller följande krav: i) De har inte vaccinerats med sådana vacciner under minst 12 månader omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. ii) De har genomgått ett virusisoleringstest(12) för infektion med Newcastlesjukevirus som har utförts på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varje flock som tagits tidigast två veckor före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen, utan att något aviärt paramyxovirus med ett ICPI större än 0,4 hittats. iii) De har hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningen under de två veckorna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. iv) De har inte varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i leden i och ii under de 60 dagarna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. c) De kommer från kläckägg som vare sig i kläckeriet eller under transporten till kläckeriet har varit i kontakt med fjäderfän eller kläckägg som inte uppfyller kraven i led b.] II.2.4.2 De har vistats enligt följande: a) I den zon som anges i punkt II.2.2 sedan dagen för kläckning. b) På den anläggning som anges i fält I.11 sedan dagen för kläckning. c) De har inte varit i kontakt med fåglar med lägre hälsostatus sedan dagen för kläckning. II.2.4.3 De kommer från den anläggning som anges i fält I.11 och där följande gäller: (a) Den har registrerats av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungslandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra och bevara journaler i enlighet med artikel 8 i delegerad förordning (EU) 2020/692. (b) Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. (c) Den omfattades den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. (d) Runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller infektion med Newcastlesjukevirus under minst 30 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. (e) Det har inte rapporterats något bekräftat fall av infektion med lågpatogent aviärt influensavirus på anläggningen under minst 21 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. II.2.4.4 De kommer från en flock som uppfyller följande krav: a) Den har vistats i den zon som anges i punkt II.2.2 under en sammanhängande period på minst tre månader omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen, och om flocken har förts in till den zon som anges i punkt II.2.2 från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 eller från en medlemsstat, har detta skett i enlighet med djurhälsokrav som är minst lika stränga som de som fastställs för införsel till unionen av andra avelsfjäderfän än strutsfåglar och andra bruksfjäderfän än strutsfåglar i förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692. b) Den har under en sammanhängande period på minst tre veckor omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen vistats på en anläggning där följande gäller: i) Den har registrerats av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet och har ett system för att föra och bevara journaler i enlighet med artikel 8 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692. ii) Den får regelbundna djurhälsobesök av en veterinär i syfte att påvisa och informera om tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar, med en frekvens som står i proportion till den risk anläggningen utgör. iii) Den omfattades på dagen för avsändande av sändningen till unionen inte av nationella restriktioner av djurhälsoskäl, inkl. avseende de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. iv) Det har inte rapporterats något bekräftat fall av infektion med lågpatogent aviärt influensavirus på anläggningen under minst 21 dagar omedelbart före dagen för insamling av de kläckägg från vilka de daggamla kycklingarna kläcktes. v) Runt anläggningen har det inom en radie av 10 km, i förekommande fall även på angränsande lands territorium, inte förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller infektion med Newcastlesjukevirus under minst 30 dagar omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen. (2) antingen [c) Den har inte vaccinerats mot högpatogen aviär influensa.] (2)(8) eller [c) Den har vaccinerats mot högpatogen aviär influensa i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692.] (2) antingen [d) Den har inte vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus under de 12 månaderna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.] (2) eller [d) Den har under de 12 månaderna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus med vacciner som uppfyller de allmänna och särskilda kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692. (10) Identifiering av flocken Fåglarnas ålder Vaccinationsdatum Namn på och typ av virusstam som använts Vaccinets partinummer Vaccinets namn Vaccintillverkare e) Den har under de 90 dagarna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen genomgått serologiska och/eller bakteriologiska tester(12) som med en konfidensgrad på 95 % påvisar infektion vid en prevalens av 5 %, och har inte konstaterats vara smittad eller gett upphov till misstanke om någon infektion med följande smittämnen: (2) antingen [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum och Mycoplasma gallisepticum (när det gäller Gallus gallus).] (2) eller [Salmonella arizonae (serogrupp O:18(k)), Salmonella Pullorum och Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis och Mycoplasma gallisepticum (när det gäller Meleagris gallopavo).] (2) eller [Salmonella Pullorum och Salmonella Gallinarum (när det gäller Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix och Anas spp.).] f) Den har inte varit i kontakt med andra fåglar med lägre hälsostatus under en sammanhängande period på minst tre veckor omedelbart före dagen för insamling av de kläckägg från vilka de daggamla kycklingarna kläcktes. g) Den har genomgått en klinisk besiktning(11) under de 24 timmarna omedelbart före den tidpunkt då sändningen lastas för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.] II.2.4.5 De har inte vaccinerats mot högpatogen aviär influensa. II.2.4.6 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.4.7 De genomgick en klinisk besiktning(11) den ___/___/____ (dd/mm/åååå) under de 24 timmarna omedelbart före den tidpunkt då sändningen lastas för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. II.2.4.8 De kommer från kläckägg som före dagen för inkubering har desinficerats i enlighet med anvisningarna från den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet. II.2.4.9 De har lastats för avsändande till unionen i behållare som uppfyller följande krav: a) De är utformade på ett sådant sätt att i) fåglarna inte kan rymma eller falla ut, ii) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där fåglarna hålls, iii) spridning av fågelexkrementer, strö, foder eller fjädrar förhindras eller minimeras. b) De innehåller enbart fjäderfän av samma art och kategori som kommer från samma anläggning. c) De är oanvända och för ändamålet särskilt utformade engångsbehållare som ska förstöras efter det att de använts för första gången. d) De har förslutits i enlighet med anvisningarna från den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, i syfte att undvika att innehållet kan bytas ut. e) De är försedda med de uppgifter i punkt 3 i bilaga XVI till delegerad förordning (EU) 2020/692 som är av betydelse för daggamla kycklingar. II.2.4.10 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(13) i ett transportmedel som utformats i enlighet med punkt II.2.4.9 a och som före lastningen av sändningen för avsändande till unionen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.] (2)(14)[II.2.4.11 De är avsedda för en medlemsstat som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/689 och följande krav är uppfyllda: a) De har inte vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus. b) De kommer från kläckägg som kommer från flockar som uppfyller följande krav: (2) antingen [De har inte vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.] (2) eller [De har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus med ett inaktiverat vaccin.] (2) eller [De har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus med ett levande vaccin senast 60 dagar före dagen för insamling av kläckäggen.] c) De kommer från ett kläckeri vars arbetsmetoder säkerställer att de kläckägg från vilka de daggamla kycklingarna kläcktes inkuberades vid helt andra tidpunkter och på helt andra platser än sådana ägg som inte uppfyller kraven i led b.]

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av färre än 20 djur av andra fjäderfän än strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubriker: 0105 eller 010639.

Del II:

(1) Med avelsfjäderfän avses fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som är avsedda för produktion av kläckägg enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Med bruksfjäderfän avses fjäderfän som är 72 timmar gamla eller äldre och som föds upp för produktion av kött, konsumtionsägg eller andra produkter eller för vidmakthållande av stammen av fjädervilt enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(4) Med fjäderfän avsedda för slakt avses fjäderfän som ska transporteras direkt till ett slakteri enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(5) Med daggamla kycklingar avses fjäderfän som är yngre än 72 timmar enligt definitionen i artikel 2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(6) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(7) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(8) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 5 i den tabellen.

(9) Denna garanti krävs endast för fjäderfän som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 5 i den tabellen.

(10) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(11) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(12) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(13) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.2 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa fjäderfän från den zonen.

(14) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller en zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(15) Gäller för avelsfjäderfän och bruksfjäderfän.

(16) Gäller för fjäderfän avsedda för slakt.

(17) Denna garanti gäller endast för fjäderfän av arten Gallus gallus och kalkoner.

(18) Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under flockens livstid ska resultatet anges som positivt: (a) När det gäller flockar av avelsfjäderfän: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis. (b) När det gäller flockar av bruksfjäderfän: Salmonella Enteritidis och Salmonella Typhimurium.

(19) Stryk det som inte är tillämpligt. Ange namn och aktiv substans för de antimikrobiella medel som använts.

(20) Stryk om sändningen inte är avsedd för Finland eller Sverige.

(21) Gäller för sändningar som förs in till unionen från och med den 3 september 2026.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 32

FÖRLAGA TILL KOMBINERAT DJURHÄLSOINTYG/OFFICIELLT INTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV FÄRRE ÄN 20 KLÄCKÄGG FRÅN ANDRA FJÄDERFÄN ÄN STRUTSFÅGLAR (FÖRLAGA HE-LT20)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Kombinerat djurhälsointyg/officiellt intyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Ras/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga HE-LT20

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

3)[II.1 Folkhälsointyg (stryk om unionen inte är slutdestination för kläckäggen)

II.2 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg är avsett för införsel till unionen av färre än 20 kläckägg från andra fjäderfän än strutsfåglar, även när unionen inte är slutdestination för avelsmaterialen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta kombinerade djurhälsointyg/officiella intyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubrik: 0407.

Kategori: ange något av följande: ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/värphöns/övriga.

Del II:

(1) Kläckägg enligt definitionen i artikel 4 i förordning (EU) 2016/429.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Endast för zoner som i kolumn 4 i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen N.

(5) Detta gäller endast för zoner där vaccination mot högpatogen aviär influensa utförs i enlighet med ett vaccinationsprogram som uppfyller kraven i bilaga XIII till delegerad förordning (EU) 2020/692 och som förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen A i kolumn 6 i den tabellen.

(6) Denna garanti krävs endast för fjäderfän som kommer från zoner där det inte är förbjudet att använda vacciner mot infektion med Newcastlesjukevirus som endast uppfyller de allmänna kriterierna i bilaga XV till delegerad förordning (EU) 2020/692, i enlighet med artikel 37 e ii) i den delegerade förordningen, och dessa zoner förtecknas i tabellen i del 1 avsnitt B i bilaga V till genomförandeförordning (EU) 2021/404 med angivelsen B i kolumn 6 i den tabellen.

(7) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska utföras i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i förordning (EU) 2017/625.

(8) Gäller när kläckäggen avsänds från ett kläckeri.

(9) Fylls i om fåglarna har vaccinerats mot infektion med Newcastlesjukevirus.

(10) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(11) Insamlingsdatumet eller insamlingsdatumen får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.2.2 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa kläckägg från den zonen.

(12) Denna garanti krävs endast för sändningar som är avsedda för en medlemsstat, eller zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

(13) Denna garanti gäller endast för kläckägg från arten Gallus gallus och kalkoner.

(14) Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under föräldraflockens livstid ska resultatet anges som positivt: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis.

(15) Stryk om sändningen inte är avsedd för Finland eller Sverige.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 33

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV FÅGLAR I FÅNGENSKAP, UTOM TÄVLINGSDUVOR SOM OMEDELBART FRISLÄPPS EFTER INFÖRSEL (FÖRLAGA CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

karantänanläggning | avgränsad anläggning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av fåglar i fångenskap, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubriker: 010631, 010632 eller 010639.

Identifieringssystem: fåglarna ska identifieras individuellt med hjälp av en unik märkt sluten benring eller en injicerbar transponder i enlighet med artikel 53 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

Del II:

(1) Fåglar i fångenskap enligt definitionen i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt A i bilaga VI till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Anläggningens namn och unika godkännandenummer ska ingå i en förteckning över anläggningar som utarbetats och offentliggjorts av kommissionen.

(4) Denna garanti krävs endast för sändningar av papegojor (Psittacidae).

(5) Stryk det som inte är tillämpligt.

(6) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(7) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(8) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa fåglar från den zonen.

(9) Denna garanti krävs endast för sändningar av fåglar i fångenskap i ordningen hönsfåglar (Galliformes) som är avsedda för en medlemsstat, eller zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 34

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV TÄVLINGSDUVOR SOM OMEDELBART FRISLÄPPS EFTER INFÖRSEL (FÖRLAGA RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

utställning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nummer | Art | Underart/Kategori | Identifieringssystem | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av tävlingsduvor som omedelbart frisläpps och förväntas flyga tillbaka till det ursprungstredjeland eller ursprungsterritorium, eller zonen däri, som anges i fält I.7 eller I.8.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubriker: 010631, 010632 eller 010639.

Identifieringssystem: fåglarna ska identifieras individuellt med hjälp av en unik märkt sluten benring eller en injicerbar transponder i enlighet med artikel 53 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

Del II:

(1) Tävlingsduvor enligt artikel 62.2 i delegerad förordning (EU) 2020/692.

(2) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den destinationsmedlemsstat som anges i fält I.9 godtog införseln av tävlingsduvorna i enlighet med artikel 230.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 35

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV KLÄCKÄGG FRÅN FÅGLAR I FÅNGENSKAP (FÖRLAGA HE-CAPTIVE-BIRDS)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Ras/Kategori | Identifierings-system | Identifieringsnr | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga HE-CAPTIVE-BIRDS

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

II.1 Djurhälsointyg

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av kläckägg från fåglar i fångenskap, även när unionen inte är slutdestination för produkterna.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Beskrivning av sändningen

KN-nr: ange kod (HS-nummer) enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen) under följande rubrik: 04.07.

Del II:

(1) Fåglar i fångenskap enligt definitionen i artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 avsnitt A i bilaga VI till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Anläggningens namn och unika godkännandenummer ska ingå i en förteckning över anläggningar som utarbetats och offentliggjorts av kommissionen.

(4) Denna garanti krävs endast för sändningar av papegojor (Psittacidae).

(5) Stryk det som inte är tillämpligt.

(6) Den kliniska besiktningen ska ha utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet.

(7) Tester ska ha utförts på prover som tagits av, eller under tillsyn av, den behöriga myndigheten i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, och testerna ska ha utförts i ett officiellt laboratorium som utsetts i enlighet med artikel 37 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/625.

(8) Insamlingsdatumet eller insamlingsdatumen får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa kläckägg från den zonen.

(9) Denna garanti krävs endast för sändningar av kläckägg från fåglar i fångenskap i ordningen hönsfåglar (Galliformes) som är avsedda för en medlemsstat, eller zon däri, som har beviljats status som fri från infektion med Newcastlesjukevirus utan vaccinering i enlighet med artikel 66 i delegerad förordning (EU) 2020/689.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 36

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV HONUNGSBIDROTTNINGAR (FÖRLAGA QUE)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kvantitet

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga QUE

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att honungsbidrottningarna i den sändning som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1 De kommer från den zon med koden __-__ (2), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är förtecknad i del 1 i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för införsel till unionen av honungsbidrottningar.

II.2 De har vistats oavbrutet

II.3 De har inte varit i kontakt med honungsbin med lägre hälsostatus sedan dagen för kläckning.

II.4 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.5 De har avsänts till unionen i förslutna burar som var och en innehåller en enda honungsbidrottning med högst 20 medföljande arbetsbin och följande gäller:

II.6 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före den tidpunkt då sändningen lastas för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.7 De har sitt ursprung i en bigård som uppfyller följande krav:

II.8 De har sitt ursprung i kupor varifrån prover av kakan med negativt resultat har testats för amerikansk yngelröta under de 30 dagarna omedelbart före den dag då sändningen lastas för avsändande till unionen.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av honungsbidrottningar, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa honungsbidrottningar från den zonen.

(4) Endast tillämpligt när destinationsmedlemsstaten, eller zonen däri, antingen har sjukdomsfri status vad gäller den relevanta sjukdomen i kategori C eller har ett godkänt utrotningsprogram.

(5) Det kan endast intygas av tredjeländer eller territoriet som i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen VAR och som erkänts vara fria från angrepp av Varroa spp. (varroasjuka).

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 37

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV HUMLOR (FÖRLAGA BBEE)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kvantitet

Nettovikt

Typ av vara | Antal förpackningar

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BBEE

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att humlorna i den sändning som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1 De kommer från den zon med koden __-__ (1), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är förtecknad i del 1 i bilaga VII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för införsel till unionen av humlor.

II.2 De har vistats oavbrutet

II.3 De har inte varit i kontakt med bin med lägre hälsostatus sedan dagen för kläckning.

II.4 De ska inte avlivas inom ramen för ett nationellt program för utrotning av sjukdomar, inkl. förtecknade sjukdomar och nya sjukdomar.

II.5 De har avsänts i slutna behållare som var och en innehåller ett samhälle med högst 200 vuxna humlor, med eller utan drottning, och följande gäller:

II.6 De har genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, under de 24 timmarna omedelbart före den tidpunkt då sändningen lastas(2) för avsändande till unionen och uppvisade inga tecken på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar.

II.7 De har fötts upp och hållits i en miljömässigt isolerad produktionsanläggning för humlor där följande gäller:

II.8 De kommer från en epidemiologisk enhet på anläggningen där angrepp av lilla kupskalbaggen (Aethina tumida) inte har påvisats.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av humlor, även när unionen inte är slutdestination för djuren.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del II:

(1) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga VII till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa humlor från den zonen.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 38

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV HUNDAR, KATTER OCH ILLRAR (FÖRLAGA CANIS-FELIS-FERRETS)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

fortsatt djurhållning

avgränsad anläggning

karantänanläggning

annat

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26 | Total nettovikt/bruttovikt (kg)

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Kön | Identifierings-system | Identifieringsnr | Ålder | Kvantitet

Typ av vara

Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga CANIS-FELIS-FERRETS

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag att djuren i den sändning som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.1 De kommer från ett tredjeland eller territorium, eller zon däri, med koden __-__ (1), som den dag då detta djurhälsointyg utfärdas är godkänt/godkänd för införsel till unionen av hundar, katter och illrar och förtecknat/förtecknad i del 1 i bilaga VIII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404. (2) antingen [II.2 De har avsänts till unionen direkt från ursprungsanläggningen utan att passera genom någon annan anläggning.] (2)(3) eller [II.2 De har i ursprungslandet eller ursprungsterritoriet, eller en zon däri, genomgått en enda uppsamling under högst sex dagar på en anläggning som uppfyller följande krav: a) Den har godkänts för uppsamling av hundar, katter och illrar av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 10 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2035. b) Den har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet. c) Den är förtecknad för detta ändamål av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet för avsändande till unionen, inkl. de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035. d) Den uppfyller kraven på journalföring i artikel 73.2 a iv i delegerad förordning (EU) 2020/692.] (2)(3) eller [II.2 De har avsänts från ett djurhem som uppfyller följande krav: a) Det har godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet i enlighet med artikel 11 i delegerad förordning (EU) 2019/2035. b) Det har ett unikt godkännandenummer som tilldelats av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet. c) Det är förtecknat för detta ändamål av den behöriga myndigheten i det avsändande tredjelandet eller territoriet, inklusive de uppgifter som föreskrivs i artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2019/2035.] II.3 De har med negativt resultat genomgått en klinisk besiktning som utförts av en officiell veterinär i ursprungstredjelandet eller ursprungsterritoriet, eller zonen däri, under de 48 timmarna omedelbart före tidpunkten för lastning för avsändande till unionen, i syfte att påvisa tecken som tyder på förekomst av sjukdomar, inkl. de förtecknade sjukdomar som avses i bilaga I till delegerad förordning (EU) 2020/692, och som är av betydelse för arten, och nya sjukdomar. (2) antingen [II.4 De är avsedda för direkt införsel till destinationsmedlemsstaten för att isoleras på (2) antingen [en avgränsad anläggning.]] (2) eller [en godkänd karantänanläggning.]] (2) eller [II.4 De var minst 12 veckor när de vaccinerades mot rabies och minst 21 dagar har förflutit sedan den första vaccinationen mot rabies slutfördes(5) i enlighet med giltighetskraven i bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 576/2013, och en eventuell påföljande omvaccination utfördes inom giltighetstiden för den föregående vaccinationen(6), och följande gäller: (2) antingen [De kommer från eller är avsedda för transitering genom ett tredjeland eller territorium som förtecknas i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 577/2013 och uppgifter om relevant rabiesvaccination anges i kolumnerna 1–7 i tabellen nedan.]] (2) eller [De kommer från eller är avsedda för transitering genom ett tredjeland eller territorium som inte förtecknas i bilaga II till kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 577/2013, och a) uppgifter om relevant rabiesvaccination anges i kolumnerna 1–7 i tabellen nedan, b) en titrering av rabiesantikroppar(7), utförd på ett blodprov som tagits av den veterinär som godkänts av den behöriga myndigheten minst 30 dagar efter dagen för den föregående vaccinationen och minst tre månader före dagen för djurhälsointygets utfärdande, påvisade en antikroppstiter på minst 0,5 IU/ml(8) och en eventuell påföljande omvaccination hade utförts inom giltighetstiden för den föregående vaccinationen, och dagen för provtagning för testning av immunsvaret anges i kolumn 8 tabellen nedan.]] Transponder Vaccinationsdatum [dd/mm/åååå] Vaccinets namn och tillverkare Partinummer Vaccinationens giltighet Datum för blodprov [dd/mm/åååå] Djurets alfanumeriska kod Datum för implantering och/eller avläsning(9) [dd/mm/åååå] från [dd/mm/åååå] till [dd/mm/åååå] 1 2 3 4 5 6 7 8 (2) antingen [II.5 De omfattar hundar avsedda för en medlemsstat som förtecknas i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/878, och dessa hundar har behandlats mot angrepp av Echinococcus multilocularis och uppgifter om behandlingen som utfördes av den administrerade veterinären i enlighet med punkt 2 i bilaga XXI till delegerad förordning (EU) 2020/692(10)(11) anges i tabellen nedan. Transponder eller tatuering: hundens alfanumeriska kod Antiparasitär behandling mot Echinococcus Administrerande veterinär Produktens namn och tillverkare Datum [dd/mm/åååå] och tidpunkt för behandlingen [00:00] Namn (med versaler), stämpel och underskrift ] (2) eller [II.5 De omfattar hundar som inte har behandlats mot angrepp av Echinococcus multilocularis.] (2) eller [II.5 De omfattar hundar avsedda för direkt införsel till destinationsmedlemsstaten för att isoleras på (1) antingen [en avgränsad anläggning.]] (1) eller [en godkänd karantänanläggning.]] (2)(3)[II.6 De lastades för avsändande till unionen den ___/___/____ (dd/mm/åååå)(4) i ett transportmedel som före lastningen rengjorts och desinficerats med ett desinfektionsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten i tredjelandet eller territoriet och transportmedlet har utformats på ett sådant sätt att (a) djuren inte kan rymma eller falla ut, (b) det är möjligt att okulärbesiktiga det utrymme där djuren hålls, (c) spridning av djurexkrementer, strö eller foder förhindras eller minimeras.]

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen i kommersiellt syfte av hundar, katter och illrar, även när de är avsedda för en avgränsad anläggning eller en godkänd karantänanläggning och när unionen inte är slutdestination för djuren, samt för införsel till unionen av hundar, katter och illrar som flyttas i enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 576/2013.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Intygas vara avsedda som/för: ange

fortsatt djurhållning när hundar, katter eller illrar flyttas i enlighet med del II avdelning 5 i delegerad förordning (EU) 2020/692, avgränsad anläggning enligt definitionen i artikel 4.48 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429, godkänd karantänanläggning enligt definitionen i artikel 3.9 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688, annat när hundar (Canis lupus familiaris), katter (Felis silvestris catus) eller illrar (Mustela putorius furo) flyttas i enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 576/2013.

Del II:

(1) Ange zonens kod enligt kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga VIII till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Gäller inte vid annan förflyttning av hundar, katter och illrar som hålls som sällskapsdjur i hushåll än förflyttning utan kommersiellt syfte vilken inte får utföras i enlighet med villkoren i artikel 245.2 eller artikel 246.1 och 246.2 i förordning (EU) 2016/429.

(4) Lastningsdatumet får inte vara ett datum före den dag då den zon som anges i punkt II.1 godkändes för införsel till unionen eller under en period då unionen tillämpade restriktioner för införsel av dessa djur från den zonen.

(5) Eventuell omvaccination ska betraktas som en första vaccination om den inte utförts inom giltighetstiden för en tidigare vaccination.

(6) En bestyrkt kopia av identifierings- och vaccinationsuppgifter för de berörda djuren ska bifogas djurhälsointyget.

(7) Den titrering av rabiesantikroppar som avses i punkt II.4 (a) ska utföras på ett prov som tagits av den veterinär som godkänts av den behöriga myndigheten tidigast 30 dagar efter dagen för vaccination och tre månader före dagen för avsändande till unionen, (b) ska påvisa minst 0,5 IU/ml neutraliserande antikroppar mot rabiesvirus i serum, (c) ska utföras av ett officiellt laboratorium, (d) ska inte göras om på ett djur som efter testet med tillfredsställande resultat har omvaccinerats mot rabies inom giltighetstiden för den tidigare vaccinationen. En bestyrkt kopia av det officiella laboratoriets officiella rapport om resultatet av det rabiesantikroppstest som avses i punkt II.4 ska bifogas djurhälsointyget.

(8) Genom att styrka detta resultat intygar den officiella veterinären att han/hon, efter bästa förmåga och vid behov efter kontakt med det laboratorium som anges i rapporten, har kontrollerat att laboratorierapporten om resultaten av den titrering av rabiesantikroppar som avses i punkt II.4 är äkta.

(9) I samband med fotnot 6 ska märkningen av de berörda djuren genom en implanterad transponder kontrolleras innan några uppgifter lämnas i detta djurhälsointyg, och denna märkning ska alltid föregå eventuell vaccinering eller, i förekommande fall, testning av djuren.

(10) Den behandling mot angrepp av Echinococcus multilocularis som avses i punkt II.5 ska (a) administreras av en veterinär tidigast 48 timmar och senast 24 timmar före tidpunkten för det planerade avsändandet av hundarna till en av de medlemsstater, eller delar däri, som förtecknas i bilagan till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/878, (b) bestå av ett godkänt läkemedel som innehåller en lämplig dos av prazikvantel eller farmakologiskt aktiva substanser som ensamma eller i kombination bevisligen minskar belastningen av vuxna exemplar och larver av parasiten Echinococcus multilocularis hos den berörda värddjursarten.

(11) Den tabell som avses i punkt II.5 ska användas för att dokumentera uppgifter om en ytterligare behandling om denna administrerades efter den dag då djurhälsointyget undertecknades och före den planerade införseln till en av de medlemsstater, eller delar däri, som förtecknas i bilagan till genomförandeförordning (EU) 2018/878.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 39

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SPERMA FRÅN NÖTKREATUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA BOV-SEM-A-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-SEM-A-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Sperman i den sändning som beskrivs i del I är avsedd för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, där följande gäller:

1) antingen [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under minst 24 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande till unionen.]

1)(2) eller [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för spermasamlingen, till och med dagen för avsändande av sändningen till unionen.] II.1.3 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, elakartad lungsjuka hos nötkreatur och lumpy skin disease har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande av sändningen till unionen. II.1.4 Ingen vaccination mot infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus och elakartad lungsjuka hos nötkreatur har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande av sändningen till unionen, och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden, och (1) antingen [ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.] (1) eller [vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period eller vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.]

II.2 Sperman i den sändning som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som före den karantän som avses i punkt II.4.6 inleddes kom från anläggningar där följande gäller:

1) antingen [II.2.4 Anläggningarna är fria från enzootisk bovin leukos, och djuren har aldrig tidigare hållits på någon anläggning med lägre hälsostatus.]

1) eller [II.2.4 Anläggningarna är inte fria från enzootisk bovin leukos, men djuren är yngre än två år och härrör från moderdjur som med negativt resultat har genomgått ett serologiskt test för enzootisk bovin leukos efter att djuret avlägsnats från sitt moderdjur.]

1) eller [II.2.4 Anläggningarna är inte fria från enzootisk bovin leukos, men djuren har uppnått två års ålder och har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för enzootisk bovin leukos.]

1) antingen [II.2.5 Anläggningarna är fria från infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit, och djuren har aldrig tidigare hållits på någon anläggning med lägre hälsostatus.]

1) eller [II.2.5 Anläggningarna är inte fria från infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit, men djuren har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test (antikroppar mot hela viruset) på ett blodprov.] II.2.6 (1) antingen [Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningarna under de senaste två åren.] (1) eller [Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningarna under minst 30 dagar, och om sjukdomen rapporterats på anläggningarna under de senaste två åren omfattades anläggningarna efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning fram till den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningarna och de kvarvarande djuren på anläggningarna med negativt resultat hade genomgått ett test för surra med någon av diagnosmetoderna i del 3 i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningarna.]

II.3 Sperman i den sändning som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats på samt avsänts från en spermasamlingsstation(3) som

II.4 Sperman i den sändning som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som uppfyller följande krav:

II.5 Sperman i den sändning som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1) [II.6 Om ett antibiotikum eller en antibiotikablandning tillsätts sperman gäller följande:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange sperma.

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: för test för blåtunga (BTV), ange punkt II.4.8.5 och/eller punkt II.4.8.6, och för EHD-test, ange punkt II.4.9.4.1 och/eller punkt II.4.9.4.2, i förekommande fall.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Endast spermasamlingsstationer som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm).

(4) Gäller fryst sperma.

(5) Gäller färsk och kyld sperma.

(6) Gäller inte djur som kommer från en anläggning som inte är fri från enzootisk bovin leukos och vilka är yngre än två år enligt vad som föreskrivs i artikel 20.2 a i delegerad förordning (EU) 2020/686.

(7) Gäller endast seronegativa djur.

(8) Gäller endast spermaproducerande tjurar eller tjurar som har kontakt med spermaproducerande tjurar. Tjurar som återinsätts på stationen efter mer än sex månaders frånvaro ska testas under de 30 dagarna omedelbart innan de återupptar produktionen.

(9) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration eller handelsnamn på den spädningsvätska för sperma som innehåller antibiotika.

(10) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(11) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 40

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRAD SPERMA FRÅN NÖTKREATUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 88/407/EEG, I DESS ÄNDRADE LYDELSE ENLIGT RÅDETS DIREKTIV 2003/43/EG, EFTER DEN 31 DECEMBER 2004 OCH FÖRE DEN 21 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA BOV-SEM-B-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-SEM-B-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 ____________________________________________________________________________________

II.2 Den station(2) som anges i fält I.11 där den sperma som ska exporteras samlades

II.3 Den sperma som ska exporteras samlades på en station som var fri från rabies, tuberkulos, brucellos, mjältbrand och elakartad lungsjuka hos nötkreatur under de 30 dagarna omedelbart före dagen för samling av den sperma som ska exporteras och under de 30 dagarna efter samlingen (om det gäller färsk sperma, fram till dagen för avsändande till unionen).

II.4 Nötkreaturen på spermasamlingsstationen (tjurstationen)

II.5 Den sperma som ska exporteras har erhållits från donatortjurar som uppfyller följande krav:

4) antingen [II.5.2 De har vistats i exportlandet under minst sex månader omedelbart före samlingen av den sperma som ska exporteras.

4) eller [II.5.2 De har sedan införseln vistats i exportlandet under minst 30 dagar omedelbart före spermasamlingen och de importerades från _________________________ (1) under perioden på mindre än sex månader före spermasamlingen och uppfyllde de djurhälsovillkor som gäller för donatordjur vars sperma är avsedd för export till unionen.] II.5.3 De uppfyller minst ett av följande villkor vad gäller blåtunga enligt uppgifterna i tabellen i fält I.27: (4) antingen [II.5.3.1 De har hållits i ett land eller en zon som var fritt/fri från blåtungevirus under minst 60 dagar omedelbart före spermasamlingen och under spermasamlingen.] (4) och/eller [II.5.3.2 De har under en årstidsbetingad blåtungevirusfri period hållits i en årstidsbetingad fri zon under minst 60 dagar omedelbart före spermasamlingen och under spermasamlingen.] (4) och/eller [II.5.3.3 De har hållits i en vektorskyddad anläggning under minst 60 dagar omedelbart före spermasamlingen och under spermasamlingen.] (4) och/eller [II.5.3.4 De har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot serotyper av blåtungevirus som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals minst var 60:e dag under hela samlingsperioden och 21–60 dagar efter den sista spermasamlingen för denna sändning.] (4) och/eller [II.5.3.5 De har med negativt resultat genomgått ett test för identifiering av agens för blåtungevirus som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals på blodprover som tagits när den sista spermasamlingen för denna sändning påbörjades och när den avslutades, och minst var sjunde dag (virusisoleringstest) eller minst var 28:e dag (PCR-test) under spermasamlingen för denna sändning.] II.5.4 De uppfyller minst ett av följande villkor vad gäller infektion med EHD-virus enligt uppgifterna i tabellen i fält I.27: (4) antingen [II.5.4.1 De har vistats i exportlandet, som enligt officiella uppgifter är fritt från infektion med EHD-virus.] (4)(5) och/eller [II.5.4.2 De har vistats i exportlandet, där enligt officiella uppgifter följande serotyper av EHD-virus förekommer: __________________________. De har också med negativt resultat i samtliga fall genomgått följande tester som utförts i ett godkänt laboratorium: (4) antingen [II.5.4.2.1 Ett serologiskt test(6) för påvisande av antikroppar mot serotyper av EHD-virus som utförts på blodprover som tagits vid två tillfällen med högst 12 månaders mellanrum före och tidigast 21 dagar efter spermasamlingen för denna sändning.]] (4) och/eller [II.5.4.2.2 Ett serologiskt test(6) för påvisande av antikroppar mot serotyper av EHD-virus som utförts på prover som tagits med högst 60 dagars mellanrum under hela samlingsperioden och 21–60 dagar efter den sista spermasamlingen för denna sändning.]] (4) och/eller [II.5.4.2.3 Ett test för identifiering av agens(6) som utförts på blodprover som tagits när samlingen påbörjades och när den avslutades, och minst var sjunde dag (virusisoleringstest) eller minst var 28:e dag (PCR-test) under spermasamlingen för denna sändning.]]

II.6 Den sperma som ska exporteras har samlats efter den dag då stationen godkändes av de behöriga nationella myndigheterna i exportlandet.

II.7 Den sperma som ska exporteras har bearbetats, lagrats och transporterats under förhållanden som uppfyller villkoren i direktiv 88/407/EEG.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal spermastrån som samlats en angiven dag från en identifierad donatortjur som uppfyller särskilda villkor vad gäller blåtunga och EHD.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från nötkreatur.

(2) Endast spermasamlingsstationer (tjurstationer) som i enlighet med artikel 9.2 i direktiv 88/407/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm).

(3) När det gäller Nya Zeeland, som i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (EUT L 73, 20.3.2010, s. 1) har angivelsen XII, ska officiellt tuberkulosfria nötkreatursbesättningar anses vara likvärdiga med sådana officiellt tuberkulosfria nötkreatursbesättningar i medlemsstaterna som erkänts på grundval av villkoren i avsnitt I punkterna 1 och 2 i bilaga A till rådets direktiv 64/432/EEG.

(4) Stryk det som inte är tillämpligt.

(5) Obligatoriskt för Australien, Förenta staterna och Kanada.

(6) Standarderna för diagnostiska test för EHD-virus beskrivs i kapitlet om blåtunga i OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 41

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRAD SPERMA FRÅN NÖTKREATUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 88/407/EEG, I DESS ÄNDRADE LYDELSE ENLIGT RÅDETS DIREKTIV 93/60/EEG, FÖRE DEN 1 JANUARI 2005 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA BOV-SEM-C-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-SEM-C-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 __________________________________________________________________________________

II.2 Den sperma som beskrivs ovan samlades före den 31 december 2004 på en spermasamlingsstation (tjurstation)(2) som

II.3 Den sperma som ska exporteras samlades på en station som var fri från rabies, tuberkulos, brucellos, mjältbrand och elakartad lungsjuka hos nötkreatur under de 30 dagarna omedelbart före dagen för samling av den sperma som ska exporteras och under de 30 dagarna efter samlingen.

II.4 Vid tidpunkten för samlingen av den sperma som beskrivs ovan uppfyllde alla nötkreatur på spermasamlingsstationen följande krav:

II.5 Vid tidpunkten för samlingen av den sperma som beskrivs i del I hade

II.6 Den sperma som ska exporteras har erhållits från donatortjurar som uppfyller följande krav:

3) antingen [II.6.2 De vistades i exportlandet under de sex månaderna omedelbart före samlingen av sperman för export.]

3) eller [II.6.2 De importerades från _________________________ (1) efter att ha vistats mindre än sex månader i exportlandet och uppfyllde vid tidpunkten för import de djurhälsovillkor som gäller för donatordjur vars sperma är avsedd för export till unionen.] II.6.3 De hålls på en spermasamlingsstation där (3) antingen [alla nötkreatur inte har vaccinerats mot infektiös bovin rhinotrakeit, men de har minst en gång om året med negativt resultat genomgått ett serumneutralisationstest eller ett Elisa-test för infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit.] (3) eller [nötkreatur som inte har vaccinerats mot infektiös bovin rhinotrakeit minst en gång om året med negativt resultat genomgått ett serumneutralisationstest eller ett Elisa-test för infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit, och där test för infektiös bovin rhinotrakeit inte har utförts på tjurar som hade fått en första vaccination mot infektiös bovin rhinotrakeit på insemineringsstationen efter att de med negativt resultat hade genomgått ett serumneutralisationstest eller ett Elisa-test för infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit och som efter den första vaccinationen regelbundet omvaccinerats med högst sex månaders mellanrum.]

3) antingen [II.6.4 De har inte vaccinerats mot infektiös bovin rhinotrakeit.]

3) eller [II.6.4 De har vaccinerats mot infektiös bovin rhinotrakeit i enlighet med punkt II.6.3.] II.6.5 De uppfyller importvillkoren för sperma från nötkreatur i kapitlet om blåtunga i OIE:s Terrestrial Animal Health Code, beroende på vistelselandets eller vistelsezonens status.**** II.6.6 De har vistats i exportlandet, där följande serotyper av EHD-virus förekommer: __________________________. De har också vid två tillfällen med högst 12 månaders mellanrum med negativt resultat genomgått ett immunodiffusionstest med agargel(4) och ett virusneutralisationstest för alla ovannämnda serotyper av EHD-virus, som utförts i ett godkänt laboratorium på blodprover som tagits före spermasamlingen och tidigast 21 dagar efter spermasamlingen.*** II.6.7 De har vistats i exportlandet, där följande serotyper av EHD-virus förekommer: __________________________. De har också före införseln och var sjätte månad med negativt resultat genomgått ett immunodiffusionstest med agargel(4) och ett virusneutralisationstest för alla ovannämnda serotyper av EHD-virus, som utförts i ett godkänt laboratorium.** II.6.8 De har vid två tillfällen med högst 12 månaders mellanrum med negativt resultat genomgått ett serumneutralisationstest för Akabane-virus som utförts i ett godkänt laboratorium på blodprover som tagits före spermasamlingen och tidigast 21 dagar efter spermasamlingen.*

II.7 Den sperma som ska exporteras har samlats efter den dag då stationen godkändes av de behöriga nationella myndigheterna i exportlandet.

II.8 Den sperma som ska exporteras har bearbetats, lagrats och transporterats under förhållanden som uppfyller villkoren i direktiv 88/407/EEG i dess lydelse före ändringen genom direktiv 2003/43/EG.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum ska vara före den 31 december 2004 och anges i följande format: dd/mm/åååå.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal spermastrån som samlats en angiven dag från en identifierad donatortjur som uppfyller särskilda villkor vad gäller blåtunga och EHD.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från nötkreatur.

(2) Endast spermasamlingsstationer (tjurstationer) som i enlighet med artikel 9.2 i direktiv 88/407/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm).

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Standarderna för diagnostiska test för EHD-virus beskrivs i kapitlet om blåtunga i OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

**** Ska endast användas av Australien, Förenta staterna och Kanada.

*** Ska endast användas av Australien och Förenta staterna.

** Ska endast användas av Kanada.

* Ska endast användas av Australien.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 42

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN NÖTKREATUR SOM SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP ELLER EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM SAMLADE ELLER PRODUCERADE OOCYTERNA ELLER EMBRYONA (FÖRLAGA BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 De [oocyter](1) [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) i den sändning som beskrivs i del I är avsedda för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, där följande gäller:

1) antingen [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under minst 24 månader omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.]

1)(2) eller [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.] II.1.3 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, elakartad lungsjuka hos nötkreatur och lumpy skin disease har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa. II.1.4 Ingen vaccination mot infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus och elakartad lungsjuka hos nötkreatur har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa, och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden, och (1) antingen [ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.] (1) eller [vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period eller vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.]

1) [II.2 De [oocyter](1) [in-vivo producerade embryon](1) i den sändning som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats vid samt avsänts från en embryosamlingsgrupp(3) som

1) [II.2 De [oocyter](1) [in vitro-producerade embryon](1) i den sändning som beskrivs i del I har samlats eller producerats, bearbetats och lagrats vid och avsänts från en embryoproduktionsgrupp(3) som

II.3 De [oocyter](1) [embryon](1) i den sändning som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som kommer från anläggningar där följande gäller:

1) antingen [II.3.3 Anläggningarna är fria från enzootisk bovin leukos, och djuren har aldrig tidigare hållits på någon anläggning med lägre hälsostatus.]

1) eller [II.3.3 Anläggningarna är inte fria från enzootisk bovin leukos, men den officiella veterinär som ansvarar för ursprungsanläggningen har intygat att det inte har förekommit något kliniskt fall av enzootisk bovin leukos under minst tre år omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och under samlingsperioden.]

1) antingen [II.3.4 Anläggningarna är fria från infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit, och djuren har aldrig tidigare hållits på någon anläggning med lägre hälsostatus.]

1) eller [II.3.4 Anläggningarna är inte fria från infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit, men den officiella veterinär som ansvarar för ursprungsanläggningen har intygat att det inte har förekommit något kliniskt fall av infektiös bovin rhinotrakeit/infektiös pustulär vulvovaginit under minst 12 månader omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och under samlingsperioden.] II.3.5 (1) antingen [Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningarna under de två åren omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1).] (1) eller [Surra (Trypanosoma evansi) har inte rapporterats på anläggningarna under de 30 dagarna omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1), och om sjukdomen rapporterats på anläggningarna under de två åren omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) omfattades anläggningarna efter det senaste utbrottet av restriktioner vad gäller förflyttning fram till den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningarna och de kvarvarande djuren på anläggningarna med negativt resultat hade genomgått ett test för surra med någon av diagnosmetoderna i del 3 i bilaga I till kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/688, som utförts på prover som tagits tidigast sex månader efter den dag då de smittade djuren avlägsnades från anläggningarna.]

II.4 De [oocyter](1) [embryon](1) i den sändning som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som uppfyller följande krav:

II.5 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1)(9)[II.6 De [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) i den sändning som beskrivs i del I har tillkommit genom artificiell insemination med användning av sperma från en spermasamlingsstation, anläggning för bearbetning av avelsmaterial eller station för lagring av avelsmaterial som har godkänts för samling, bearbetning och lagring av sperma av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från nötkreatur, eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat, och som samlades, bearbetades och lagrades i enlighet med kraven i del 1 kapitel I och del 5 kapitlen II och III i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/686 och i del 1 i bilaga III till samma delegerade förordning.]

1)(10)[II.7 Följande antibiotikum eller antibiotikablandning(11) har tillsatts samlings-, bearbetnings-, tvättnings- eller lagringsmedierna: ___________________________________________________________.]

Anmärkningar

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange det som är tillämpligt: oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: för test för blåtunga (BTV), ange punkt II.4.7.4 och/eller punkt II.4.7.5; för EHD-test, ange punkt II.4.8.4.1 och/eller punkt II.4.8.4.2, i förekommande fall.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Endast embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

(4) Gäller endast sändningar av in vivo-producerade embryon.

(5) Manual of the International Embryo Technology Society — A procedural guide and general information for the use of embryo transfer technology emphasising sanitary procedures, publicerad av International Embryo Technology Society, 1111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61874, Förenta staterna ( http://www.iets.org/).

(6) Gäller sändningar av oocyter och in vitro-producerade embryon.

(7) Gäller frysta oocyter eller embryon.

(8) Gäller sändningar där oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från nötkreatur har placerats och transporterats i samma behållare.

(9) Gäller inte oocyter.

(10) Obligatoriskt intygande om antibiotika har tillsatts.

(11) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration.

(12) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(13) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 43

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRADE IN VIVO-PRODUCERADE EMBRYON FRÅN NÖTKREATUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 89/556/EEG FÖRE DEN 21 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP SOM SAMLADE EMBRYONA (förlaga BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i ____________________________________________ intygar jag följande:

(namn på exportland)(1)

II.1 De embryon som ska exporteras uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av embryon från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange in vivo-producerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlingsgrupp som samlade, bearbetade eller lagrade embryona i sändningen och som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 89/556/EEG förtecknas på kommissionens webbplats

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlingsgrupp som samlade, bearbetade eller lagrade embryona i sändningen och som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 89/556/EEG förtecknas på kommissionens webbplats

( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för embryon från nötkreatur.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast embryosamlingsgrupper som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 89/556/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

(4) EUT L 247, 24.9.2011, s. 32.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 44

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRADE IN VITRO-PRODUCERADE EMBRYON FRÅN NÖTKREATUR SOM PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 89/556/EEG FÖRE DEN 21 APRIL 2021, SOM TILLKOMMIT GENOM ANVÄNDNING AV SPERMA SOM UPPFYLLER KRAVEN I RÅDETS DIREKTIV 88/407/EEG OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 AV DEN EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM PRODUCERADE EMBRYONA (FÖRLAGA BOV-IN-VITRO-EMB-C-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i ________________________________________________ intygar jag följande:

(namn på exportland)(1)

II.1 De embryon som ska exporteras uppfyller följande krav:

II.2 De oocyter som har använts vid produktionen av de embryon som ska exporteras samlades på anläggningar runt vilka det inom en radie av minst 10 km enligt officiella uppgifter inte hade förekommit något fall av mul- och klövsjuka, epizootisk hemorragisk sjukdom, vesikulär stomatit, Rift Valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur eller lumpy skin disease under de 30 dagarna omedelbart före samlingen och fram till avsändandet till unionen (om det gäller färska embryon) eller under de 30 dagarna efter samlingen (om det gäller embryon som omfattas av en obligatorisk lagringsperiod på minst 30 dagar i enlighet med punkt II.1.1.2).

II.3 Från tidpunkten för samling av oocyterna till 30 dagar därefter, eller om det gäller färska embryon till dagen för avsändande, lagrades de embryon som ska exporteras på anläggningar runt vilka det inom en radie av minst 10 km enligt officiella uppgifter inte hade förekommit något fall av mul- och klövsjuka, vesikulär stomatit, Rift Valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur eller lumpy skin disease.

II.4 De donatordjur till de oocyter som använts för produktionen av de embryon som ska exporteras uppfyller följande krav:

2) antingen [II.4.4 De hade hållits i ett land eller en zon som var fritt/fri från blåtungevirus under minst 60 dagar omedelbart före samlingen av oocyterna och under samlingen av dessa.]

2) eller [II.4.4 De hade hållits under en årstidsbetingat sjukdomsfri period eller skyddats från vektorer under minst 60 dagar omedelbart före samlingen av oocyterna och under samlingen av dessa, och embryona hade producerats utan genombrytning av zona pellucida, utom om donatorerna med negativt resultat hade genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot gruppen av blåtungevirus som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 21–60 dagar efter samlingen och embryona hade lagrats i minst 30 dagar.]

2) eller [II.4.4 De hade med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot gruppen av blåtungevirus som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 21–60 dagar efter samlingen och embryona hade lagrats i minst 30 dagar.]

2) eller [II.4.4 De hade med negativt resultat genomgått ett test för identifiering av agens som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals på ett blodprov som tagits på dagen för samling eller slakt, och embryona hade i det senare fallet producerats utan genombrytning av zona pellucida.]

II.5 De embryon som ska exporteras har tillkommit genom in vitro-befruktning genom användning av sperma från spermasamlingsstationer (tjurstationer) eller spermalagringsstationer (spermastationer)(4) som

2) antingen [II.5.1 har godkänts i enlighet med artikel 5.1 i direktiv 88/407/EEG och ligger i en av Europeiska unionens medlemsstater, och sperman uppfyller kraven i direktiv 88/407/EEG.]

2) eller [II.5.1 har godkänts i enlighet med artikel 9.1 i direktiv 88/407/EEG och ligger i ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i bilaga I till genomförandebeslut 2011/630/EU, och sperman uppfyller kraven i del 1 avsnitt A i bilaga II till det genomförandebeslutet.]

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av embryon från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange in vitro-producerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryoproduktionsgrupp som producerade, bearbetade eller lagrade embryona i sändningen och som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 89/556/EEG förtecknas på kommissionens webbplats

( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för embryon från nötkreatur.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 89/556/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

(4) Endast spermasamlingsstationer som har godkänts av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från nötkreatur eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 45

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRADE IN VITRO-PRODUCERADE EMBRYON FRÅN NÖTKREATUR SOM PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 89/556/EEG FÖRE DEN 21 APRIL 2021, SOM TILLKOMMIT GENOM ANVÄNDNING AV SPERMA FRÅN SPERMASAMLINGS- ELLER SPERMALAGRINGSSTATIONER SOM HAR GODKÄNTS AV DEN BEHÖRIGA MYNDIGHETEN I DET EXPORTERANDE TREDJELANDET ELLER TERRITORIET OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 AV DEN EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM PRODUCERADE EMBRYONA (förlaga BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i ________________________________________________ intygar jag följande:

(namn på exportland)(1)

II.1 De embryon som ska exporteras uppfyller följande krav:

II.2 De oocyter som har använts vid produktionen av de embryon som ska exporteras samlades på anläggningar runt vilka det inom en radie av minst 10 km enligt officiella uppgifter inte hade förekommit något fall av mul- och klövsjuka, epizootisk hemorragisk sjukdom, vesikulär stomatit, Rift Valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur eller lumpy skin disease under de 30 dagarna omedelbart före samlingen och fram till avsändandet till unionen (om det gäller färska embryon) eller under de 30 dagarna efter samlingen (om det gäller embryon som omfattas av en obligatorisk lagringsperiod på minst 30 dagar i enlighet med punkt II.2.2).

II.3 Från tidpunkten för samling av oocyterna till 30 dagar därefter, eller om det gäller färska embryon till dagen för avsändande, lagrades de embryon som ska exporteras på anläggningar runt vilka det inom en radie av minst 10 km enligt officiella uppgifter inte hade förekommit något fall av mul- och klövsjuka, vesikulär stomatit, Rift Valley-feber, elakartad lungsjuka hos nötkreatur eller lumpy skin disease.

II.4 De donatordjur till de oocyter som använts för produktionen av de embryon som ska exporteras uppfyller följande krav:

2) antingen [II.4.4 De hade hållits i ett land eller en zon som var fritt/fri från blåtungevirus under minst 60 dagar omedelbart före samlingen av oocyterna och under samlingen av dessa.]

2) eller [II.4.4 De hade hållits under en årstidsbetingat sjukdomsfri period eller skyddats från vektorer under minst 60 dagar omedelbart före samlingen av oocyterna och under samlingen av dessa, och embryona hade producerats utan genombrytning av zona pellucida, utom om donatorerna med negativt resultat hade genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot gruppen av blåtungevirus som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 21–60 dagar efter samlingen och embryona hade lagrats i minst 30 dagar.]

2) eller [II.4.4 De hade med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot gruppen av blåtungevirus som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals 21–60 dagar efter samlingen och embryona hade lagrats i minst 30 dagar.]

2) eller [II.4.4 De hade med negativt resultat genomgått ett test för identifiering av agens som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals på ett blodprov som tagits på dagen för samling eller slakt, och embryona hade i det senare fallet producerats utan genombrytning av zona pellucida.]

II.5 De embryon som ska exporteras har tillkommit genom in vitro-befruktning genom användning av sperma från spermasamlingsstationer eller spermalagringsstationer som godkänts för samling, bearbetning och/eller lagring av sperma av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i bilaga I till genomförandebeslut 2011/630/EU(4) eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av embryon från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för embryona.

I enlighet med artikel 3 a i direktiv 89/556/EEG får embryon från nötkreatur som producerats in vitro genom användning av sperma från spermastationer (tjurstationer) som godkänts av exporttredjelandet eller exportterritoriet och som förts in till unionen enligt villkoren i detta djurhälsointyg inte vara föremål för handel inom unionen.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange in vitro-producerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryoproduktionsgrupp som producerade, bearbetade eller lagrade embryona i sändningen och som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 89/556/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för embryon från nötkreatur.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 89/556/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

(4) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från nötkreatur.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 46

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN ANLÄGGNING FÖR BEARBETNING AV AVELSMATERIAL

Sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 2003/43/EG, efter den 31 december 2004 och före den 21 april 2021.

Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 93/60/EEG, före den 1 januari 2005.

Oocyter och embryon från nötkreatur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrade in vivo-producerade embryon från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021.

Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma som uppfyller kraven i direktiv 88/407/EEG.

Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma från spermasamlings- eller spermalagringsstationer som godkänts av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet eller territoriet.

(FÖRLAGA BOV-GP-PROCESSING-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-GP-PROCESSING-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den anläggning för bearbetning av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) [de mikromanipulerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har bearbetats och lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast anläggningar för bearbetning av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm).

(5) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till genomförandeförordning (EU) 2021/404 och medlemsstaterna.

(6) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona lagrades, till den anläggning för bearbetning av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(7) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(8) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från nötkreatur har placerats och transporterats i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 47

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN STATION FÖR LAGRING AV AVELSMATERIAL

Sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 2003/43/EG, efter den 31 december 2004 och före den 21 april 2021.

Lagrad sperma från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 88/407/EEG, i dess ändrade lydelse enligt rådets direktiv 93/60/EEG, före den 1 januari 2005.

Oocyter och embryon från nötkreatur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrade in vivo-producerade embryon från nötkreatur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021.

Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma som uppfyller kraven i direktiv 88/407/EEG.

Lagrade in vitro-producerade embryon från nötkreatur som producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 89/556/EEG före den 21 april 2021 och som tillkommit genom användning av sperma från spermasamlings- eller spermalagringsstationer som godkänts av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet eller territoriet.

(FÖRLAGA BOV-GP-STORAGE-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga BOV-GP-STORAGE-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den station för lagring av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) [de mikromanipulerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från nötkreatur, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Bos taurus, Bison bison eller Bubalus bubalis.

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast stationer för lagring av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm).

(5) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga IX till genomförandeförordning (EU) 2021/404 och medlemsstaterna.

(6) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona lagrades, till den station för lagring av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(7) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(8) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från nötkreatur har placerats och transporterats i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 48

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SPERMA FRÅN FÅR OCH GETTER SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA OV/CAP-SEM-A-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-SEM-A-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Sperman i den sändning som beskrivs i del I är avsedd för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, där följande gäller:

1) antingen [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under minst 24 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande av sändningen till unionen.]

1)(2) eller [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för spermasamlingen, till och med dagen för avsändande av sändningen till unionen.] II.1.3 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande av sändningen till unionen. II.1.4 Ingen vaccination mot infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande av sändningen till unionen, och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden, och (1) antingen [ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.] (1) eller [vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period eller vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.]

II.2 Den sperma som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som före den karantän som avses i punkt II.4.6 inleddes kom från anläggningar där följande gäller:

II.3 Den sperma som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats på samt avsänts från en spermasamlingsstation(6) som

II.4 Den sperma som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som uppfyller följande krav:

II.5 Sperman i den sändning som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1)(11)[II.6 Om ett antibiotikum eller en antibiotikablandning tillsätts sperman gäller följande:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från får och getter, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: för test för blåtunga (BTV), ange punkt II.4.8.4 och/eller punkt II.4.8.5; för EHD-test, ange punkt II.4.9.4.1 och/eller punkt II.4.9.4.2, i förekommande fall.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Gäller får.

(4) Gäller får och sådana getter som hålls tillsammans med får.

(5) Gäller getter.

(6) Endast spermasamlingsstationer som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(7) Gäller fryst sperma.

(8) Gäller färsk och kyld sperma.

(9) Gäller får och sådana getter som hålls tillsammans med får.

(10) Stryk om unionen inte är slutdestination för sperman.

(11) Obligatoriskt intygande om antibiotika har tillsatts.

(12) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration eller handelsnamn på den spädningsvätska för sperma som innehåller antibiotika.

(13) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(14) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(15) Alternativet är tillämpligt från och med den 14 april 2024.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 49

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRAD SPERMA FRÅN FÅR OCH GETTER SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 92/65/EEG FÖRE DEN 21 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA OV/CAP-SEM-B-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-SEM-B-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Följande gäller för exportlandet _________________________________________________________________:

II.2 Den spermasamlingsstation(2) som anges i fält I.11 och där den sperma som ska exporteras samlades och lagrades

II.3 [Fåren](3) [Getterna](3) på spermasamlingsstationen uppfyller följande krav:

II.4 Den sperma som ska exporteras har erhållits från [donatorbaggar](3) [donatorbockar](3) som uppfyller följande krav:

3) antingen [II.4.3 De har inte vaccinerats mot mul- och klövsjuka under de 12 månaderna omedelbart före spermasamlingen.]

3) eller [II.4.3 De vaccinerades mot mul- och klövsjuka minst 30 dagar före samlingen, och 5 % av varje samling (dock minst fem strån) har med negativt resultat genomgått virusisoleringstest för mul- och klövsjuka.] II.4.4 De har hållits på en godkändspermasamlingsstation under en sammanhängande period på minst 30 dagar omedelbart före spermasamlingen när det är fråga om samling av färsk sperma. II.4.5 De har inte använts för naturlig betäckning från den dag då de sattes in i det karantänstall som beskrivs i punkt II.3.3 och till och med dagen för spermasamlingen. II.4.6 De har hållits på godkända spermasamlingsstationer II.4.6.1 som var fria från mul- och klövsjuka under minst tre månader omedelbart före spermasamlingen och 30 dagar efter spermasamlingen, eller, om det gäller färsk sperma, fram till dagen för avsändande, och runt vilka det inom en radie av 10 km inte har förekommit något fall av mul- och klövsjuka under minst 30 dagar omedelbart före spermasamlingen, II.4.6.2 som under en period som sträcker sig från 30 dagar före spermasamlingen till 30 dagar efter spermasamlingen, eller, om det gäller färsk sperma, fram till dagen för avsändande, har varit fria från brucellos (B. melitensis), smittsam epididymit (Brucella ovis), mjältbrand och rabies.

3) antingen [II.4.7 De har vistats i exportlandet under minst sex månader omedelbart före samlingen av den sperma som ska exporteras.]

3) eller [II.4.7 De uppfyllde under de sex månaderna omedelbart före spermasamlingen de djurhälsovillkor som gäller för donatordjur vars sperma är avsedd för export till unionen och de importerades till exportlandet minst 30 dagar omedelbart före spermasamlingen från ________________________________ (1).]

3) antingen [II.4.8 De har hållits i ett land eller en zon som var fritt/fri från blåtungevirus under minst 60 dagar omedelbart före spermasamlingen och under spermasamlingen.]

3) eller [II.4.8 De har under en årstidsbetingad blåtungevirusfri period hållits i en årstidsbetingad fri zon under minst 60 dagar omedelbart före spermasamlingen och under spermasamlingen.]

3) eller [II.4.8 De har hållits i en vektorskyddad anläggning under minst 60 dagar omedelbart före spermasamlingen och under spermasamlingen.]

3) eller [II.4.8 De har med negativt resultat genomgått ett serologiskt test för påvisande av antikroppar mot gruppen av blåtungevirus som utförts i enlighet med OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals på blodprover som tagits minst var 60:e dag under hela samlingsperioden och 21–60 dagar efter den sista spermasamlingen för denna sändning.]

3) eller [II.4.8 De har med negativt resultat genomgått ett test för identifiering av agens för blåtungevirus som utförts i enlighet med Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals på blodprover som tagits när den sista spermasamlingen för denna sändning påbörjades och när den avslutades, och minst var sjunde dag (virusisoleringstest) eller minst var 28:e dag (PCR-test) under spermasamlingen för denna sändning.]

3)(6) antingen [II.4.9 De har vistats i exportlandet, som enligt officiella uppgifter är fritt från infektion med EHD-virus.]

3) eller [II.4.9 De har vistats i exportlandet, där enligt officiella uppgifter följande serotyper av EHD-virus förekommer: _____________________. De har också med negativt resultat i samtliga fall genomgått (3) antingen [ett serologiskt test(7) för påvisande av antikroppar mot gruppen av EHD-virus som utförts i ett godkänt laboratorium på blodprover som tagits vid två tillfällen med högst 12 månaders mellanrum före och tidigast 21 dagar efter den sista spermasamlingen för denna sändning.]] (3) eller [ett serologiskt test(7) för påvisande av antikroppar mot gruppen av EHD-virus som utförts i ett godkänt laboratorium på blodprover som tagits med högst 60 dagars mellanrum under hela samlingsperioden och 21–60 dagar efter den sista spermasamlingen för denna sändning.]] (3) eller [ett test för identifiering av agens(7) som utförts i ett godkänt laboratorium på blodprover som tagits när samlingen påbörjades och när den avslutades, och minst var sjunde dag (virusisoleringstest) eller minst var 28:e dag (PCR-test) under spermasamlingen för denna sändning.]] II.4.10 De uppfyller följande villkor vad gäller klassisk skrapie: II.4.10.1 De har sedan födseln oavbrutet hållits i ett land där följande villkor är uppfyllda: II.4.10.1.1 Klassisk skrapie är anmälningspliktig. II.4.10.1.2 Det finns ett informations-, övervaknings- och kontrollsystem. II.4.10.1.3 Får och getter som smittats med klassisk skrapie avlivas och destrueras fullständigt. II.4.10.1.4 Utfodring av får och getter med kött- och benmjöl eller fettgrevar som härrör från idisslare har förbjudits och förbudet har tillämpats effektivt i hela landet under minst sju år. (3) antingen [II.4.10.2 De har under de tre åren omedelbart före dagen för samling av den sperma som ska exporteras oavbrutet hållits på en eller flera anläggningar som under dessa tre år före samlingen av den sperma som ska exporteras uppfyllde kraven i kapitel A avsnitt A punkt 1.3 a–f i bilaga VIII till förordning (EG) nr 999/2001.] (3) eller [II.4.10.2 De är får med prionproteingenotyp ARR/ARR.]

II.5 Den sperma som ska exporteras

3) antingen [II.6 Inga antibiotika har tillsatts sperman.]

3) eller [II.6 Följande antibiotikum eller kombination av antibiotika har tillsats för att erhålla en slutkoncentration i den utspädda sperman på minst(8) ___________________________ ________________________________________________________________________.]

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från får och getter, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga X till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från får och getter.

(2) Endast spermasamlingsstationer som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(3) Stryk det som inte är tillämpligt.

(4) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (EUT L 73, 20.3.2010, s. 1) har angivelsen V.

(5) Tester ska utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 91/68/EEG.

(6) Se anmärkningar för respektive exportland i bilaga I till beslut 2010/472/EU.

(7) Standarderna för diagnostiska test för EHD-virus beskrivs i kapitlet om blåtunga i OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

(8) Ange namn och koncentrationer.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 50

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN FÅR OCH GETTER SOM SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP ELLER EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM SAMLADE ELLER PRODUCERADE OOCYTERNA ELLER EMBRYONA (FÖRLAGA OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 De [oocyter](1) [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I är avsedda för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, där följande gäller:

1) antingen [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under minst 24 månader omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.]

1)(2) eller [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.] II.1.3 Infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa. II.1.4 Ingen vaccination mot infektion med boskapspestvirus, infektion med Rift Valley-febervirus, infektion med peste des petits ruminants-virus, får- och getkoppor och elakartad lungsjuka hos getter har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för [samling](1) [produktion](1) av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa, och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden, och (1) antingen [ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.] (1) eller [vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period eller vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.]

1)[II.2 De [oocyter](1) [in vivo-producerade embryon](1) som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats vid samt avsänts från en embryosamlingsgrupp(3) som

1)[II.2 De [oocyter](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I har samlats eller producerats, bearbetats och lagrats vid och avsänts från en embryoproduktionsgrupp(3) som

II.3 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som kommer från anläggningar där följande gäller:

II.4 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur för vilka följande gäller:

II.5 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1)(11)[II.6 De [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I har tillkommit genom artificiell insemination med användning av sperma från en spermasamlingsstation, anläggning för bearbetning av avelsmaterial eller station för lagring av avelsmaterial som har godkänts för samling, bearbetning eller lagring av sperma av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga X till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från får och getter, eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat, och som samlades, bearbetades och lagrades i enlighet med kraven i del 3 kapitel I och del 5 kapitlen II och III i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/686 och i del 1 i bilaga III till samma delegerade förordning.]

1)(12)[II.7 Följande antibiotikum eller antibiotikablandning(13) har tillsatts samlings-, bearbetnings-, tvättnings- eller lagringsmedierna: ___________________________________________________________ ________________________________________________________________________.]

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av oocyter och embryon från får och getter, även när unionen inte är slutdestination för oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: för test för blåtunga (BTV), ange punkt II.4.7.4 och/eller punkt II.4.7.5; för EHD-test, ange punkt II.4.8.4.1 och/eller punkt II.4.8.4.2, i förekommande fall.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Endast embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(4) Gäller får.

(5) Gäller getter.

(6) Gäller endast sändningar av in vivo-producerade embryon.

(7) Manual of the International Embryo Technology Society — A procedural guide and general information for the use of embryo transfer technology emphasising sanitary procedures, publicerad av International Embryo Technology Society, 1111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61874, Förenta staterna ( http://www.iets.org/).

(8) Stryk om unionen inte är slutdestination för oocyterna och embryona.

(9) Gäller frysta oocyter eller embryon.

(10) Gäller sändningar där oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från får eller getter har placerats och transporterats i samma behållare.

(11) Gäller inte oocyter.

(12) Obligatoriskt intygande om antibiotika har tillsatts.

(13) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration.

(14) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-BTV.

(15) För zoner som i kolumn 7 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404 har angivelsen SF-EHD.

(16) Alternativet är tillämpligt från och med den 14 april 2024.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 51

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN FÅR OCH GETTER SOM SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 92/65/EEG FÖRE DEN 21 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP ELLER EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM SAMLADE ELLER PRODUCERADE OOCYTERNA ELLER EMBRYONA (FÖRLAGA OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Följande gäller för exportlandet _________________________________________________________________:

2) antingen [II.1.2 Det var fritt från mul- och klövsjuka under de 12 månaderna omedelbart före samlingen av [äggen](2) [embryona](2), och ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under denna period.]

2) eller [II.1.2 Det var inte fritt från mul- och klövsjuka under de 12 månaderna omedelbart före samlingen av [äggen](2) [embryona](2) och/eller vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under denna period och donatorhondjuren kommer från anläggningar där inga djur vaccinerades mot mul- och klövsjuka under de 30 dagarna omedelbart före samlingen och inga djur av mottagliga arter uppvisade några kliniska tecken på mul- och klövsjuka under de 30 dagarna omedelbart före och minst 30 dagar efter samlingen av [äggen](2) [embryona](2) och ingen genombrytning av [äggens](2) [embryonas](2) zona pellucida har skett.]

II.2 De [ägg](2) [embryon](2) som ska exporteras uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av oocyter och embryon från får och getter, även när unionen inte är slutdestination för oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum för in vivo-producerade embryon i följande format: dd.mm.åååå.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga X till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för oocyter/embryon från får och getter.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(4) Endast för ett territorium som i kolumn 6 i tabellen i del 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (EUT L 73, 20.3.2010, s. 1) har angivelsen V.

(5) Tester ska utföras i enlighet med bilaga C till direktiv 91/68/EEG.

(6) Se anmärkningar för respektive exporterande tredjeland eller territorium, eller del därav, i bilaga III till beslut 2010/472/EU.

(7) Standarderna för diagnostiska test för EHD-virus beskrivs i kapitlet om blåtunga i OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals.

(8) Endast spermasamlingsstationer som har godkänts av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga X till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från får och getter eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 52

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN ANLÄGGNING FÖR BEARBETNING AV AVELSMATERIAL:

Sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021.

Oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrade oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021.

(FÖRLAGA OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | ☐ Rumstemperatur | ☐ Kyld | ☐ Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ avelsmaterial

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den anläggning för bearbetning av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) [de mikromanipulerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har bearbetats och lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från får och getter, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast anläggningar för bearbetning av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(5) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga X till genomförandeförordning (EU) 2021/404 och medlemsstater.

(6) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter och/eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna och/eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna och/eller embryona lagrades, till den station för bearbetning av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(7) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(8) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från får och/eller getter har placerats och transporterats i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 53

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN STATION FÖR LAGRING AV AVELSMATERIAL:

Sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från får och getter som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021.

Oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrade oocyter och embryon från får och getter som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 21 april 2021.

(FÖRLAGA OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | ☐ Rumstemperatur | ☐ Kyld | ☐ Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ avelsmaterial

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den station för lagring av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) [de mikromanipulerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från får och getter, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Art: ange det som är tillämpligt: Ovis aries eller Capra hircus.

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna, de in vivo-producerade embryona eller de in vitro-producerade embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast stationer för lagring av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm).

(5) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga X till genomförandeförordning (EU) 2021/404 och medlemsstater.

(6) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter och/eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna och/eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna och/eller embryona lagrades, till den station för lagring av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(7) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(8) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från får och/eller getter har placerats och transporterats i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 54

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SPERMA FRÅN SVIN SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA POR-SEM-A-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga POR-SEM-A-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den sperma som beskrivs i del I är avsedd för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, där följande gäller:

1) antingen [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under minst 24 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande.]

1)(2) eller [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för spermansamlingen och fram till dagen för avsändande.]

1) antingen [II.1.3 Klassisk svinpest har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande.]

1)(2) eller [II.1.3 Klassisk svinpest har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för spermansamlingen och fram till dagen för avsändande.] II.1.4 Infektion med boskapspestvirus och afrikansk svinpest har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande. II.1.5 Ingen vaccination mot infektion med boskapspestvirus och klassisk svinpest har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för spermasamlingen och fram till dagen för avsändande, och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden, och (1) antingen [ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.] (1) eller [vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period eller vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.]

II.2 Den sperma som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som före den karantän som avses i punkt II.4.6 inleddes kom från anläggningar där följande gäller:

II.3 Den sperma som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats på samt avsänts från en spermasamlingsstation(3) som

II.4 Den sperma som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som uppfyller följande krav:

II.5 Den sperma som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1)[II.6 Om ett antibiotikum eller en antibiotikablandning tillsätts sperman gäller följande:

Anmärkningar

Med svin avses svin enligt definitionen i artikel 2.4 i delegerad förordning (EU) 2020/686.

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från svin, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Endast spermasamlingsstationer som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

(4) Gäller fryst sperma.

(5) Gäller färsk och kyld sperma.

(6) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration eller handelsnamn på den spädningsvätska för sperma som innehåller antibiotika.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 55

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRAD SPERMA FRÅN SVIN SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 90/429/EEG FÖRE DEN 21 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA POR-SEM-B-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga POR-SEM-B-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Följande gäller för exportlandet_________________________________________________________________:

2) antingen [II.1.1 Det har under de senaste 12 månaderna varit fritt från mul- och klövsjuka, klassisk svinpest och afrikansk svinpest, och ingen vaccination mot någon av dessa sjukdomar har utförts under de senaste 12 månaderna.]

2) eller [II.1.1 Det har av Världsorganisationen för djurhälsa (OIE) erkänts som fritt från mul- och klövsjuka utan vaccinering samt fritt från klassisk svinpest och afrikansk svinpest i enlighet med rekommendationerna i OIE:s Terrestrial Animal Health Code.]

II.2 Den spermasamlingsstation (seminstation)(3) där sperman i denna sändning samlades

2) antingen [II.2.4 innehöll endast djur som inte hade vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom och som uppfyllde kraven i bilaga B till direktiv 90/429/EEG.]

2)(4) och/eller [II.2.4 var en station där några eller alla djur hade vaccinerats mot Aujeszkys sjukdom med ett gE-deleterat vaccin och som uppfyllde kraven i bilaga B till direktiv 90/429/EEG.]

Villkor för insättning av djur på spermasamlingsstationen (seminstationen)

II.3 Före insättning på spermasamlingsstationen gällde följande för alla djur:

2) antingen [II.3.5 De sattes in på stationen efter det att alla djur hade uppvisat negativa resultat på ett buffrat brucella-antigentest (Rose bengal-test), ett cELISA-test eller ett iELISA-test som utförts på prover som tagits under de sista 15 dagarna i den karantänperiod som anges i punkt II.3.1.]

2) eller [II.3.5 De sattes in på stationen efter det att inte alla djur hade uppvisat negativa resultat på ett buffrat brucella-antigentest (Rose bengal-test), ett cELISA-test eller ett iELISA-test som utförts på prover som tagits under de sista 15 dagarna i den karantänperiod som anges i punkt II.3.1 och misstanken om brucellos hade uteslutits i enlighet med kapitel I punkt 1.5 i bilaga B till direktiv 90/429/EEG.] II.3.6 De hade genomgått följande tester för Aujeszkys sjukdom som utförts på prover som tagits under de sista 15 dagarna i den karantänperiod som anges i punkt II.3.1: (2) antingen [II.3.6.1 i fråga om ovaccinerade djur, ett serumneutralisationstest eller ett Elisa-test för påvisande av antikroppar mot hela det virus som orsakar Aujeszkys sjukdom eller dess glykoprotein B (ADV-gB) eller glykoprotein D (ADV-gD).] (2) eller [II.3.6.1 i fråga om djur som vaccinerats med ett gE-deleterat vaccin, ett Elisa-test för påvisande av antikroppar mot glykoprotein E (ADV-gE).] (2) antingen [II.3.6.2 De tester som avses i punkt II.3.6.1 utfördes med negativt resultat i samtliga fall.] (2) eller [II.3.6.2 De djur som visade sig vara positiva i ett av de tester som avses i punkt II.3.6.1 avlägsnades omedelbart från karantänstallet och den behöriga myndigheten vidtog alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att de kvarvarande djurens hälsostatus var tillfredsställande före insättning på spermasamlingsstationen i enlighet med punkt II.3.] II.3.7 Alla tester har utförts i ett laboratorium som godkänts av den behöriga myndigheten. II.3.8 Djuren sattes in på spermasamlingsstationen endast efter uttryckligt tillstånd av stationsveterinären och samtliga förflyttningar av djur till och från spermasamlingsstationen registreras. II.3.9 Inget djur som satts in på spermasamlingsstationen uppvisade några kliniska tecken på sjukdom på dagen för insättning. Alla djur kom direkt från karantänstallet, som på dagen för avsändande och under djurens vistelse officiellt uppfyllde följande villkor: II.3.9.1 Det låg inte i ett område som enligt nationell lagstiftning var föremål för restriktioner på grund av ett utbrott av mul- och klövsjuka, klassisk svinpest, afrikansk svinpest, vesikulär svinsjuka, vesikulär stomatit eller Aujeszkys sjukdom. II.3.9.2 Inga kliniska, serologiska, virologiska eller patologiska tecken på mul- och klövsjuka, klassisk svinpest, afrikansk svinpest, vesikulär svinsjuka, vesikulär stomatit eller Aujeszkys sjukdom hade registrerats under de föregående 30 dagarna.

Obligatoriska rutintester för djur som hålls på spermasamlingsstationen (seminstationen)

II.4 Alla djur som hålls på spermasamlingsstationen genomgår följande rutintester som utförs vid ett laboratorium som godkänts av den behöriga myndigheten:

2) antingen [II.4.4 Alla djur har uppvisat negativa resultat i de rutintester som avses i punkterna II.4.1 och II.4.2 och som utförts på de prover som avses i punkt II.4.3.]

2) eller [II.4.4 Inte alla djur har uppvisat negativa resultat i de tester som avses i punkterna II.4.1 och II.4.2 och som utförts på de prover som avses i punkt II.4.3. a) De djur som visade sig vara positiva isolerades. b) Den sperma som samlats från varje djur på stationen sedan dagen för djurets senaste negativa test har lagrats åtskilt från den sperma som uppfyller kraven för export till Europeiska unionen och som samlades före djurets senaste negativa test eller efter det att stationens hälsostatus hade återställts under ansvar av exportlandets behöriga myndighet.]

Villkor för sperma som samlats på en spermasamlingsstation (seminstation) och som är avsedd för export till unionen

II.5 Sperman i denna sändning har erhållits från djur som

II.6 En verksam kombination av antibiotika, särskilt mot leptospiror, tillsattes sperman i denna sändning efter den slutliga spädningen eller tillsattes spädningsvätskan. Om sperman är fryst, tillsattes antibiotika före nedfrysningen.

II.7 Sperman i denna sändning

Anmärkningar

Med svin avses svin enligt definitionen i artikel 2.4 i delegerad förordning (EU) 2020/686.

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från svin, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman i sändningen samlades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga XI till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från svin.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast spermasamlingsstationer (seminstationer) som i enlighet med artikel 8.2 i direktiv 90/429/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

(4) Detta alternativ ska strykas om destinationsmedlemsstaten eller en region i denna är fri från Aujeszkys sjukdom i enlighet med artikel 10 i direktiv 64/432/EEG, har underrättat kommissionen i enlighet med punkt 4 i bilaga C till direktiv 90/429/EEG och förtecknas på följande webbplats: ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 56

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN SVIN SOM SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP ELLER EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM SAMLADE ELLER PRODUCERADE OOCYTERNA ELLER EMBRYONA (FÖRLAGA POR-OOCYTES-EMB-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga POR-OOCYTES-EMB-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 De [oocyter](1) [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) som beskrivs i del I är avsedda för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, där följande gäller:

1) antingen [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under minst 24 månader omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.]

1)(2) eller [II.1.2 Mul- och klövsjuka har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.]

1) antingen [II.1.3 Klassisk svinpest har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.]

1)(2) eller [II.1.3 Klassisk svinpest har inte rapporterats under perioden från och med den ___/___/____ (dd/mm/åååå), omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa.] II.1.4 Infektion med boskapspestvirus och afrikansk svinpest har inte rapporterats under minst 12 månader omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa. II.1.5 Ingen vaccination mot infektion med boskapspestvirus och klassisk svinpest har utförts under minst 12 månader omedelbart före dagen för samling av [oocyterna](1) [embryona](1) och fram till dagen för avsändande av dessa, och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden, och (1) antingen [ingen vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period och inga vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.] (1) eller [vaccination mot mul- och klövsjuka har utförts under samma period eller vaccinerade djur har förts in till tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, under den perioden.] (1)(3)[II.1.6 Tredjelandet eller territoriet, eller zonen däri, är fritt/fri från infektion med Aujeszkys sjukdom-virus.]

II.2 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som kommer från anläggningar där följande gäller:

1)[II.3 De [oocyter](1) [in vivo-producerade embryon](1) som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats vid samt avsänts från en embryosamlingsgrupp(4) som

1)[II.3 De [oocyter](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I har samlats eller producerats, bearbetats och lagrats vid och avsänts från en embryoproduktionsgrupp(5) som

II.4 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur för vilka följande gäller:

II.5 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1)(10)[II.6 De [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I har tillkommit genom artificiell insemination med användning av sperma från en spermasamlingsstation, anläggning för bearbetning av avelsmaterial eller station för lagring av avelsmaterial som har godkänts för samling, bearbetning eller lagring av sperma av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga XI till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från svin, eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat, och som samlades, bearbetades och lagrades i enlighet med kraven i del 2 kapitel I i bilaga II till delegerad förordning (EU) 2020/686 och i del 1 i bilaga III till samma delegerade förordning.]

1)(11)[II.7 Följande antibiotikum eller antibiotikablandning(12) har tillsatts samlings-, bearbetnings-, tvättnings- eller lagringsmedierna: ___________________________________________________________.]

Anmärkningar

Med svin avses svin enligt definitionen i artikel 2.4 i delegerad förordning (EU) 2020/686.

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av oocyter och embryon från svin, även när unionen inte är slutdestination för oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(3) Gäller inte in vivo-producerade embryon som behandlats med trypsin.

(4) Endast embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

(5) Gäller endast sändningar av in vivo-producerade embryon.

(6) Manual of the International Embryo Technology Society — A procedural guide and general information for the use of embryo transfer technology emphasising sanitary procedures, publicerad av International Embryo Technology Society, 1111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61874, Förenta staterna ( http://www.iets.org/).

(7) Gäller in vivo-producerade embryon.

(8) Gäller frysta oocyter eller embryon.

(9) Gäller sändningar där oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från svin har placerats och transporterats i samma behållare.

(10) Gäller inte oocyter.

(11) Obligatoriskt intygande om antibiotika har tillsatts.

(12) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 57

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN ANLÄGGNING FÖR BEARBETNING AV AVELSMATERIAL

Sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 90/429/EEG före den 21 april 2021.

Oocyter och embryon från svin som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

(FÖRLAGA POR-GP-PROCESSING-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga POR-GP-PROCESSING-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den anläggning för bearbetning av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) [de mikromanipulerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har bearbetats och lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Med svin avses svin enligt definitionen i artikel 2.4 i delegerad förordning (EU) 2020/686.

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från svin, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast anläggningar för bearbetning av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

(5) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga XI till genomförandeförordning (EU) 2021/404 och medlemsstaterna.

(6) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona lagrades, till den station för bearbetning av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(7) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(8) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från svin har placerats och transporteras i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 58

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN STATION FÖR LAGRING AV AVELSMATERIAL

Sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från svin som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 90/429/EEG före den 21 april 2021.

Oocyter och embryon från svin som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

(FÖRLAGA POR-GP-STORAGE-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga POR-GP-STORAGE-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den station för lagring av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Med svin avses svin enligt definitionen i artikel 2.4 i delegerad förordning (EU) 2020/686.

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från svin, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast stationer för lagring av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast för ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, med ett första datum i kolumn 9 i tabellen i del 1 i bilaga II till genomförandeförordning (EU) 2021/404.

(4) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en).

(5) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga XI till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från svin och medlemsstater.

(6) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona lagrades, till den station för lagring av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(7) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(8) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från svin har placerats och transporteras i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 59

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SPERMA FRÅN HÄSTDJUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA EQUI-SEM-A-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-SEM-A-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den sperma som beskrivs i del I är avsedd för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från

II.2 Den sperma som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som före den dag då de sattes in på spermasamlingsstationen kom från anläggningar där följande gäller:

II.3 Den sperma som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats på samt avsänts från en spermasamlingsstation(2) som

II.4 Den sperma som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som uppfyller följande krav:

II.5 Den sperma som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1)(7)[II.6 Om antibiotika har tillsatts sperman gäller följande:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange samlingsdatum för sperman i sändningen i följande format: dd.mm.åååå.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Test: ange Ja, se punkterna II.4.9 och II.4.10.

Del II:

Vägledning för ifyllande av tabellen i punkt II.4.10

Förkortningar:

Anvisningar:

För varje enhet sperma som anges i kolumn A i tabellen och i fält I.27 ska testprogram (punkterna II.4.9.1, II.4.9.2 och/eller II.4.9.3) anges i kolumn B i tabellen och de datum som krävs anges i kolumnerna C och D i tabellen.

Datum för provtagning för laboratorietester före den första samlingen av den sperma som beskrivs i del I i enlighet med punkterna II.4.9.1, II.4.9.2 och II.4.9.3 ska anges på övre raden i kolumnerna 5–9 i tabellen, motsvarande fälten EIA-1, EVA-B1 eller EVA-S1 samt CEM-11 och CEM-12 i nedanstående exempel.

Datum för provtagning för upprepade laboratorietester i enlighet med punkt II.4.9.2 eller II.4.9.3 ska anges på den undre raden i kolumnerna 5–9 i tabellen, motsvarande fälten EIA-2, EVA-B2 eller EVA-S2 samt CEM-21 och CEM-22 i nedanstående exempel.

Identifiering av sperma | Testprogram | Startdatum | Datum för provtagning för hälsotester

Donatordjurets vistelseort | Spermasamling | EIA II.4.8.1 | EVA II.4.8.2 | CEM II.4.8.3

Blodprov | Spermaprov | Prov 1 | Prov 2

A | B | C | D | EIA-1 | EVA-B1 | EVA-S1 | CEM-11 | CEM-12

EIA-2 | EVA-B2 | EVA-S2 | CEM-21 | CEM-22

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast spermasamlingsstationer som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(3) Immunodiffusionstest med agargel (Agid- eller Coggins-test) eller Elisa-test för ekvin infektiös anemi krävs inte för donatorhästdjur som sedan födseln oavbrutet har vistats i Island, under förutsättning att Island har förblivit officiellt fritt från ekvin infektiös anemi och att varken hästdjur eller sperma, oocyter och embryon från hästdjur fördes in till Island före eller under spermasamlingsperioden.

(4) Stryk de program som inte gäller sändningen.

(5) Ange datum i tabellen i punkt II.4.10 (enligt vägledningen i del II i anmärkningarna).

(6) Gäller fryst sperma.

(7) Obligatoriskt intygande om antibiotika har tillsatts.

(8) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration eller handelsnamn på den spädningsvätska för sperma som innehåller antibiotika.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 60

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRAD SPERMA FRÅN HÄSTDJUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 92/65/EEG EFTER DEN 30 SEPTEMBER 2014 OCH FÖRE DEN 21 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA EQUI-SEM-B-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-SEM-B-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i exportlandet(1) _____________________ intygar jag följande:

(namn på exportland)

II.1 Den spermasamlingsstation(2) där den sperma som beskrivs i del I samlades, bearbetades och lagrades för export till unionen har godkänts av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i enlighet med kapitel I.I punkt 1 och kapitel I.II punkt 1 i bilaga D till direktiv 92/65/EEG(3).

II.2 Från 30 dagar omedelbart före dagen för den första samlingen av den sperma som beskrivs i del I till den dag då den färska eller kylda sperman avsändes eller till utgången av minimitiden för lagring av fryst sperma på 30 dagar gällde följande för spermasamlingsstationen:

II.3 Före insättningen på spermasamlingsstationen uppfyllde donatorhingstarna och alla andra hästdjur på stationen följande krav:

5) antingen [II.3.2 De kom från exportlandet, som på dagen för insättningen på stationen hade varit fritt från vesikulär stomatit (VS) i minst sex månader.]

5) eller [II.3.2 De hade med negativt resultat genomgått ett virusneutralisationstest för vesikulär stomatit (VS) (serumspädning 1:32) eller ett Elisa-test för vesikulär stomatit enligt det relevanta kapitlet i OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals på ett blodprov som tagits(6) under de 14 dagarna omedelbart före insättningen på stationen.] II.3.3 De kom från anläggningar som på dagen för insättningen på stationen uppfyllde kraven i punkt II.2.2.

II.4 Den sperma som beskrivs i del I har samlats från donatorhingstar som uppfyller följande krav:

5) antingen [II.5 Inga antibiotika har tillsatts sperman.]

5) eller [II.5 Följande antibiotikum eller kombination av antibiotika har tillsats för att erhålla en slutkoncentration i den utspädda sperman på minst(10) _________________________________________________ ________________________________________________________________________.] II.6 Den sperma som beskrivs i del I har II.6.1 samlats, bearbetats, lagrats och transporterats under förhållanden som uppfyller kraven i kapitel II.I punkt 1 och kapitel III.I i bilaga D till direktiv 92/65/EEG, II.6.2 avsänts till lastningsplatsen i en förseglad behållare i enlighet med kapitel III.I punkt 1.4 i bilaga D till direktiv 92/65/EEG och behållaren är försedd med det nummer som anges i fält I.19.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange samlingsdatum för sperman i sändningen i följande format: dd.mm.åååå.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

Vägledning för ifyllande av tabellen i punkt II.4.6

Förkortningar:

Anvisningar:

För varje enhet sperma som anges i kolumn A i tabellen och i fält I.27 ska testprogram (punkterna II.4.5.1, II.4.5.2 och/eller II.4.5.3) anges i kolumn B i tabellen och de datum som krävs anges i kolumnerna C och D i tabellen.

Datum för provtagning för laboratorietester före den första samlingen av den sperma som beskrivs i del I i enlighet med punkterna II.4.5.1, II.4.5.2 och II.4.5.3 ska anges på övre raden i kolumnerna 5–9 i tabellen, motsvarande fälten EIA-1, EVA-B1 eller EVA-S1 samt CEM-11 och CEM-12 i nedanstående exempel.

Datum för provtagning för upprepade laboratorietester i enlighet med punkt II.4.5.2 eller II.4.5.3 ska anges på den undre raden i kolumnerna 5–9 i tabellen, motsvarande fälten EIA-2, EVA-B2 eller EVA-S2 samt CEM-21 och CEM-22 i nedanstående exempel.

Identifiering av sperma | Testprogram | Startdatum | Datum för provtagning för hälsotester

Donatordjurets vistelseort | Spermasamling | VSII.3.2 | EIAII.4.4.1 | EVA II.4.4.2 | CEM II.4.4.3

Blodprov | Spermaprov | Prov 1 | Prov 2

A | B | C | D | VS | EIA-1 | EVA-B1 | EVA-S1 | CEM-11 | CEM-12

EIA-2 | EVA-B2 | EVA-S2 | CEM-21 | CEM-22

(1) Sperma från hästdjur får föras in till unionen från ett tredjeland eller territorium som förtecknas i kolumn 1 i tabellen i del 1 i bilaga XII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404, under förutsättning att sperman samlades i den zon som anges i kolumn 2 i tabellen i del 1 i den bilagan från en donatorhingst av den kategori hästdjur som anges i kolumn 3 i tabellen i del 1 i samma bilaga.

(2) Endast spermasamlingsstationer (seminstationer) som i enlighet med artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(3) Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (EGT L 268, 14.9.1992, s. 54).

(4) Rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland (EUT L 192, 23.7.2010, s. 1).

(5) Stryk det som inte är tillämpligt.

(6) Ange datum i tabellen i punkt II.4.6 (enligt vägledningen i del II i anmärkningarna).

(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).

(8) Immunodiffusionstest med agargel (Agid- eller Coggins-test) eller Elisa-test för ekvin infektiös anemi krävs inte för donatorhästdjur som sedan födseln oavbrutet har vistats i Island, under förutsättning att Island har förblivit officiellt fritt från ekvin infektiös anemi och att varken hästdjur eller sperma, ägg och embryon från hästdjur fördes in till Island före eller under spermasamlingsperioden.

(9) Stryk de program som inte gäller sändningen.

(10) Ange namn och koncentrationer.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 61

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRAD SPERMA FRÅN HÄSTDJUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 92/65/EEG EFTER DEN 31 AUGUSTI 2010 OCH FÖRE DEN 1 OKTOBER 2014 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA EQUI-SEM-C-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-SEM-C-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i exportlandet(1) _____________________ intygar jag följande:

(namn på exportland)

II.1 Den spermasamlingsstation(2) där den sperma som beskrivs i del I samlades, bearbetades och lagrades för export till unionen har godkänts av och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i enlighet med kapitel I.I punkt 1 och kapitel I.II punkt 1 i bilaga D till direktiv 92/65/EEG.

II.2 Från 30 dagar omedelbart före dagen för den första samlingen av den sperma som beskrivs i del I och fram till utgången av minimitiden för lagring av fryst sperma på 30 dagar gällde följande för spermasamlingsstationen:

II.3 Före insättningen på spermasamlingsstationen uppfyllde donatorhingstarna och alla andra hästdjur på stationen följande krav:

4) antingen [II.3.2 De kom från exportlandet, som på dagen för insättningen på stationen hade varit fritt från vesikulär stomatit (VS) i minst sex månader.]

4) eller [II.3.2 De hade med negativt resultat genomgått ett virusneutralisationstest för vesikulär stomatit (VS) (serumspädning på 1:12) på ett blodprov som tagits(5) under de 14 dagarna omedelbart före insättningen på stationen.] II.3.3 De kom från anläggningar som på dagen för insättningen på stationen uppfyllde kraven i punkt II.2.2.

II.4 Den sperma som beskrivs i del I har samlats från donatorhingstar som uppfyller följande krav:

4) antingen [II.4.4.2 Ett serumneutralisationstest (serumspädning 1:4) för ekvin virusarterit (EVA), med negativt resultat.] (4) eller [II.4.4.2 Ett virusisoleringstest för ekvin virusarterit (EVA) som utförts med negativt resultat på en alikvot av all sperma från donatorhingsten.] II.4.4.3 Ett test för identifiering av agens för kontagiös ekvin metrit (CEM) som utförts vid två tillfällen på prover som tagits med sju dagars mellanrum genom isolering av Taylorella equigenitalis efter en odling i 7–14 dagar från preejakulationsvätska eller ett spermaprov och från genitala svabbprover åtminstone från förhud, urinrör och fossa urethralis, i samtliga fall med negativt resultat. II.4.5 De har, med de resultat som avses i punkt II.4.4, i samtliga fall genomgått minst ett av testprogrammen(7) i punkterna II.4.5.1, II.4.5.2 och II.4.5.3 enligt följande: (4) [II.4.5.1 Donatorhingsten har oavbrutet vistats på spermasamlingsstationen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för den första samlingen och under den period då den sperma som beskrivs i del I samlades, och inga hästdjur på spermasamlingsstationen har under den tiden kommit i direkt kontakt med hästdjur med lägre hälsostatus än donatorhingsten. De tester som beskrivs i punkt II.4.4 har utförts på prover som tagits(5) före den första spermasamlingen och tidigast 14 dagar efter den första dagen i uppehållsperioden på minst 30 dagar.] (4) [II.4.5.2 Donatorhingsten har vistats på spermasamlingsstationen under minst 30 dagar omedelbart före dagen för den första samlingen och under den period då den sperma som beskrivs i del I samlades, men lämnade stationen under stationsveterinärens ansvar under en sammanhängande period på mindre än 14 dagar, eller andra hästdjur på samlingsstationen har kommit i direkt kontakt med hästdjur med lägre hälsostatus. De tester som beskrivs i punkt II.4.4 har utförts på prover som tagits(5) före den första spermasamlingen under betäckningssäsongen eller samlingsperioden det år då den sperma som beskrivs i del I samlades och tidigast 14 dagar efter den första dagen i uppehållsperioden på minst 30 dagar. Det test som beskrivs i punkt II.4.4.1 för ekvin infektiös anemi utfördes senast på ett blodprov som tagits(5) högst 90 dagar före den sperma som beskrivs i del I samlades. (4) antingen [Ett av de tester som beskrivs i punkt II.4.4.2 för ekvin virusarterit utfördes senast på ett prov som tagits(5) högst 30 dagar före den sperma som beskrivs i del I samlades.] (4) eller [Ett virusisoleringstest för ekvin virusarterit utfördes med negativt resultat på en alikvot av all sperma från donatorhingsten som tagits(5) högst sex månader före den sperma som beskrivs i del I samlades, och ett blodprov som tagits samma dag(5) gav ett positivt resultat vid ett serumneutralisationstest (serumspädning högre än 1:4) för ekvin virusarterit.] Det test som beskrivs i punkt II.4.4.3 för kontagiös ekvin metrit utfördes senast på prover som tagits(5) högst 60 dagar före den sperma som beskrivs i del I samlades.] (4) [II.4.5.3 De tester som beskrivs i punkt II.4.4 har utförts på prover som tagits(5) före den första spermasamlingen under betäckningssäsongen eller samlingsperioden det år då den sperma som beskrivs i del I samlades. De tester som beskrivs i punkt II.4.4 har utförts på prover som tagits(5) 14–90 dagar efter det att den sperma som beskrivs i del I samlades.] II.4.6 De har genomgått de tester som föreskrivs i punkterna II.3.2(4) och II.4.5 på prover som togs följande datum: Identifiering av sperma Testprogram Startdatum(5) Datum för provtagning för hälsotester(5) Donatordjurets vistelseort Spermasamling VS(4) II.3.2 EIII.4.4.1 EVA II.4.4.2 CEM II.4.4.3 Blodprov Spermaprov Prov 1 Prov 2

4) antingen [II.5 Inga antibiotika har tillsatts sperman.]

4) eller [II.5 Följande antibiotikum eller kombination av antibiotika har tillsats för att erhålla en slutkoncentration i den utspädda sperman på minst(8) __________________________________________________ _______________________________________________________________________.] II.6 Den sperma som beskrivs i del I har II.6.1 samlats, bearbetats, lagrats och transporterats under förhållanden som uppfyller kraven i kapitel II.I punkt 1 och kapitel III.I i bilaga D till direktiv 92/65/EEG, II.6.2 avsänts till lastningsplatsen i en förseglad behållare i enlighet med kapitel III.I punkt 1.4 i bilaga D till direktiv 92/65/EEG och behållaren är försedd med det nummer som anges i fält I.19.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange samlingsdatum för sperman i sändningen i följande format: dd.mm.åååå.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

Vägledning för ifyllande av tabellen i punkt II.4.6

Förkortningar:

Anvisningar:

För varje enhet sperma som anges i kolumn A i tabellen och i fält I.27 ska testprogram (punkterna II.4.5.1, II.4.5.2 och/eller II.4.5.3) anges i kolumn B i tabellen och de datum som krävs anges i kolumnerna C och D i tabellen.

Datum för provtagning för laboratorietester före den första samlingen av den sperma som beskrivs i del I i enlighet med punkterna II.4.5.1, II.4.5.2 och II.4.5.3 ska anges på övre raden i kolumnerna 5–9 i tabellen, motsvarande fälten EIA-1, EVA-B1 eller EVA-S1 samt CEM-11 och CEM-12 i nedanstående exempel.

Datum för provtagning för upprepade laboratorietester i enlighet med punkt II.4.5.2 eller II.4.5.3 ska anges på den undre raden i kolumnerna 5–9 i tabellen, motsvarande fälten EIA-2, EVA-B2 eller EVA-S2 samt CEM-21 och CEM-22 i nedanstående exempel.

Identifiering av sperma | Testprogram | Startdatum | Datum för provtagning för hälsotester

Donatordjurets vistelseort | Spermasamling | VS II.3.2 | EIAII.4.4.1 | EVA II.4.4.2 | CEM II.4.4.3

Blodprov | Spermaprov | Prov 1 | Prov 2

A | B | C | D | VS | EIA-1 | EVA-B1 | EVA-S1 | CEM-11 | CEM-12

EIA-2 | EVA-B2 | EVA-S2 | CEM-21 | CEM-22

(1) Sperma från hästdjur får föras in till unionen från ett tredjeland eller territorium som förtecknas i kolumn 1 i tabellen i del 1 i bilaga XII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404, under förutsättning att sperman samlades i den zon som anges i kolumn 2 i tabellen i del 1 i den bilagan från en donatorhingst av den kategori hästdjur som anges i kolumn 3 i tabellen i del 1 i samma bilaga.

(2) Endast spermasamlingsstationer (seminstationer) som i enlighet med artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(3) EUT L 192, 23.7.2010, s. 1.

(4) Stryk det som inte är tillämpligt.

(5) Ange datum i tabellen i punkt II.4.6 (enligt vägledningen i del II i anmärkningarna).

(6) Immunodiffusionstest med agargel (Coggins-test) eller Elisa-test för ekvin infektiös anemi krävs inte för donatorhästdjur som sedan födseln oavbrutet har vistats i Island, under förutsättning att Island har förblivit officiellt fritt från ekvin infektiös anemi och att varken hästdjur eller sperma, ägg och embryon från hästdjur fördes in till Island före eller under spermasamlingsperioden.

(7) Stryk de program som inte gäller sändningen.

(8) Ange namn och koncentrationer.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 62

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRAD SPERMA FRÅN HÄSTDJUR SOM SAMLATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 92/65/EEG FÖRE DEN 1 SEPTEMBER 2010 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN DEN SPERMASAMLINGSSTATION DÄR DEN SAMLADES (FÖRLAGA EQUI-SEM-D-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-SEM-D-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i exportlandet(1) _____________________________

(namn på exportland)

intygar jag följande:

II.1 Den spermasamlingsstation (seminstation)(2) där den sperma som beskrivs i del I samlades, bearbetades och lagrades för export till unionen uppfyller följande krav:

II.2 Före insättningen på spermasamlingsstationen uppfyllde donatorhingstarna och alla andra hästdjur på stationen följande krav:

4) antingen [II.2.2 De kom från exportlandet, som på dagen för insättningen på stationen hade varit fritt från vesikulär stomatit i sex månader.]

4) eller [II.2.2 De hade med negativt resultat genomgått ett virusneutralisationstest för vesikulär stomatit (serumspädning 1:12) utfört på ett blodprov som togs den _____________ (5), under de 14 dagarna omedelbart före insättningen på stationen.] II.2.3 De kom från anläggningar som på dagen för insättningen på stationen uppfyllde kraven i punkt II.1.3.

II.3 Den sperma som beskrivs i del I har samlats från donatorhingstar som uppfyller följande krav:

II.4 Den sperma som beskrivs i del I har samlats, bearbetats, lagrats och transporterats under förhållanden som uppfyller kraven i kapitlen II och III i bilaga D till direktiv 92/65/EEG.

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för sperman.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange sperma.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman i sändningen är placerad.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange samlingsdatum för sperman i sändningen i följande format: dd.mm.åååå.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Sperma från hästdjur får föras in till unionen från ett tredjeland eller territorium som förtecknas i kolumn 1 i tabellen i del 1 i bilaga XII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404, under förutsättning att sperman samlades i den zon som anges i kolumn 2 i tabellen i del 1 i den bilagan från en donatorhingst av den kategori hästdjur som anges i kolumn 3 i tabellen i del 1 i samma bilaga.

(2) Endast spermasamlingsstationer (seminstationer) som i enlighet med artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(3) EUT L 192, 23.7.2010, s. 1.

(4) Stryk det som inte är tillämpligt.

(5) Ange datum.

(6) Immunodiffusionstest med agargel (Coggins-test) eller Elisa-test för ekvin infektiös anemi krävs inte för donatorhästdjur som sedan födseln oavbrutet har vistats i Island, under förutsättning att Island har förblivit officiellt fritt från ekvin infektiös anemi och att varken hästdjur eller sperma, ägg och embryon från hästdjur fördes in till Island före eller under spermasamlingsperioden.

(7) Stryk de program som inte gäller sändningen.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 63

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN HÄSTDJUR SOM SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 EFTER DEN 20 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP ELLER EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM SAMLADE ELLER PRODUCERADE OOCYTERNA ELLER EMBRYONA (FÖRLAGA EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 De [oocyter](1) [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I är avsedda för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som kommer från

II.2 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur som kommer från anläggningar där följande gäller:

1) [II.3 De [oocyter](1) [in vivo-producerade embryon](1) som beskrivs i del I har samlats, bearbetats och lagrats vid samt avsänts från en embryosamlingsgrupp(2) som

1) [II.3 De [oocyter](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I har samlats eller producerats, bearbetats och lagrats vid och avsänts från en embryoproduktionsgrupp(2) som

II.4 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I har erhållits från donatordjur för vilka följande gäller:

II.5 De [oocyter](1) [embryon](1) som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

1)(7)[II.6 De [in vivo-producerade embryon](1) [in vitro-producerade embryon](1) [mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I har tillkommit genom artificiell insemination med användning av sperma från en spermasamlingsstation, anläggning för bearbetning av avelsmaterial eller station för lagring av avelsmaterial som har godkänts för samling, bearbetning eller lagring av sperma av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga XII till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från hästdjur, eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat(8), och som samlades, bearbetades och lagrades i enlighet med kraven i del 4 kapitel I och del 1 i bilaga III till delegerad förordning (EU) 2020/686.]

1)(9)[II.7 Följande antibiotikum eller antibiotikablandning(10) har tillsatts samlings-, bearbetnings-, tvättnings- eller lagringsmedierna: ____________________________________________________________.]

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av oocyter och embryon från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Endast embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(3) Immunodiffusionstest med agargel (Agid- eller Coggins-test) eller Elisa-test för ekvin infektiös anemi krävs inte för donatorhästdjur som sedan födseln oavbrutet har vistats i Island, under förutsättning att Island har förblivit officiellt fritt från ekvin infektiös anemi och att varken hästdjur eller sperma, ägg och embryon från hästdjur fördes in till Island före eller under den period då äggen eller embryona samlades och sperman användes för befruktning.

(4) Ange datum i följande format: dd.mm.åååå.

(5) Gäller frysta oocyter eller embryon.

(6) Gäller sändningar där oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från hästdjur har placerats och transporterats i samma behållare.

(7) Gäller inte oocyter.

(8) Endast en spermasamlingsstation, anläggning för bearbetning av avelsmaterial eller station för lagring av avelsmaterial som förtecknas på kommissionens webbplatser avseende (a) ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri ( https://ec.europa.eu/food/animals/live_animals/approved-establishments_en), (b) en medlemsstat ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(9) Obligatoriskt intygande om antibiotika har tillsatts.

(10) Ange namn på det antibiotikum eller de antibiotika som tillsatts och dess/deras koncentration.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 64

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRADE OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN HÄSTDJUR SOM SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 92/65/EEG EFTER DEN 30 SEPTEMBER 2014 OCH FÖRE DEN 21 APRIL 2021 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP ELLER EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM SAMLADE ELLER PRODUCERADE OOCYTERNA ELLER EMBRYONA (FÖRLAGA EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i exportlandet(1) _____________________ intygar jag följande:

(namn på exportland)

II.1 De [ägg](2) [embryon](2) som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.2 De embryon som beskrivs i del I [har tillkommit genom artificiell insemination](1) [är ett resultat av in vitro-befruktning](2) genom användning av sperma som uppfyller kraven i direktiv 92/65/EEG från spermasamlingsstationer (seminstationer) som godkänts i enlighet med artikel 11.2 eller 17.3 b i direktiv 92/65/EEG(9) och som ligger i en av unionens medlemsstater eller i ett tredjeland eller i delar av ett tredjelands territorium som förtecknas i kolumnerna 2 och 4 i tabellen i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/659 och från vilka import av sperma från hästdjur som samlats från registrerade hästar, registrerade hästdjur eller hästdjur för avel och produktion är tillåten enligt artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/659 och anges i kolumnerna 11, 12 och 13 i bilaga I till den genomförandeförordningen. (10)(11)

12) [II.3 De ägg som används för in vitro-produktion av de embryon som beskrivs i del I uppfyller kraven i bilaga D till direktiv 92/65/EEG, och särskilt kraven i punkterna II.1.1–II.1.8 i detta djurhälsointyg.]

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av oocyter och embryon från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i kolumn 1 i tabellen i del 1 i bilaga XII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 och varifrån, enligt kolumn 3 i tabellen i del 1 i den bilagan, även hästdjur som inte är avsedda för slakt får föras in till unionen.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(4) Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (EGT L 268, 14.9.1992, s. 54).

(5) Rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland (EUT L 192, 23.7.2010, s. 1).

(6) Ange datum (enligt vägledningen i del II i anmärkningarna).

(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).

(8) Immunodiffusionstest med agargel (Agid- eller Coggins-test) eller Elisa-test för ekvin infektiös anemi krävs inte för donatorhästdjur som sedan födseln oavbrutet har vistats i Island, under förutsättning att Island har förblivit officiellt fritt från ekvin infektiös anemi och att varken hästdjur eller sperma, ägg och embryon från hästdjur fördes in till Island före eller under den period då äggen eller embryona samlades och sperman användes för befruktning.

(9) Endast spermasamlingsstationer som har godkänts av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga XII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från hästdjur eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat.

(10) Sperma från hästdjur får föras in till unionen från tredjeländer som förtecknas i kolumn 2 i tabellen i del 1 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/659, under förutsättning att sperman samlades i den del av tredjelandets territorium som anges i kolumn 4 i tabellen i del 1 i den bilagan från en donatorhingst av den kategori hästdjur som anges i kolumn 11, 12 eller 13 i tabellen i del 1 i samma bilaga.

(11) Gäller inte ägg.

(12) Stryk om inte något av embryona i sändningen har producerats genom in vitro-befruktning av ägg.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 65

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV LAGRADE OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN HÄSTDJUR SOM SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED RÅDETS DIREKTIV 92/65/EEG EFTER DEN 31 AUGUSTI 2010 OCH FÖRE DEN 1 OKTOBER 2014 OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 AV DEN EMBRYOSAMLINGSGRUPP ELLER EMBRYOPRODUKTIONSGRUPP SOM SAMLADE ELLER PRODUCERADE OOCYTERNA ELLER EMBRYONA (FÖRLAGA EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär i exportlandet(1) ________________________ intygar jag följande:

(namn på exportland)

II.1 De [ägg](2) [embryon](2) som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.2 De embryon som beskrivs i del I [har tillkommit genom artificiell insemination](2) [är ett resultat av in vitro-befruktning](2) genom användning av sperma som uppfyller kraven i direktiv 92/65/EEG från spermasamlingsstationer (seminstationer) som godkänts i enlighet med artikel 11.2 eller 17.3 b i direktiv 92/65/EEG och som ligger i en av Europeiska unionens medlemsstater eller i ett tredjeland eller i delar av ett tredjelands territorium som förtecknas i kolumnerna 2 och 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/659 och från vilka import av sperma från hästdjur som samlats från registrerade hästar, registrerade hästdjur eller hästdjur för avel och produktion är tillåten enligt artikel 4 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/659 och anges i kolumnerna 11, 12 och 13 i bilaga I till den genomförandeförordningen. (7)(8)

II.3 De ägg som används för in vitro-produktion av de embryon som beskrivs ovan uppfyller kraven i bilaga D till direktiv 92/65/EEG, och särskilt kraven i punkterna II.1.1–II.1.8 i detta djurhälsointyg(2).

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av oocyter och embryon från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i kolumn 1 i tabellen i del 1 i bilaga XII till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2021/404 och varifrån, enligt kolumn 3 i tabellen i del 1 i den bilagan, även hästdjur som inte är avsedda för slakt får föras in till unionen.

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupper som i enlighet med artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(4) EUT L 192, 23.7.2010, s. 1.

(5) Ange datum.

(6) Immunodiffusionstest med agargel (Coggins-test) eller Elisa-test för ekvin infektiös anemi krävs inte för donatorhästdjur som sedan födseln oavbrutet har vistats i Island, under förutsättning att Island har förblivit officiellt fritt från ekvin infektiös anemi och att varken hästdjur eller sperma, oocyter och embryon från hästdjur fördes in till Island före eller under spermasamlingsperioden.

(7) Endast spermasamlingsstationer som har godkänts av den behöriga myndigheten i ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i del 1 i bilaga XII till genomförandeförordning (EU) 2021/404 för sperma från hästdjur eller av den behöriga myndigheten i en medlemsstat.

(8) Gäller inte ägg.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 66

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN ANLÄGGNING FÖR BEARBETNING AV AVELSMATERIAL

Sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021.

Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014.

Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010.

Oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021.

Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014.

(FÖRLAGA EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

Järnväg | Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den anläggning för bearbetning av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) [de mikromanipulerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har bearbetats och lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast anläggningar för bearbetning av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(4) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i bilaga XII till genomförandeförordning (EU) 2021/404 och medlemsstater.

(5) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona lagrades, till den station för bearbetning av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(6) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(7) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från hästdjur har placerats och transporteras i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 67

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SÅDANT AVELSMATERIAL SOM FÖRTECKNAS NEDAN OCH SOM AVSÄNDS EFTER DEN 20 APRIL 2021 FRÅN EN STATION FÖR LAGRING AV AVELSMATERIAL

Sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 och kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med rådets direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021.

Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014.

Lagrad sperma från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010.

Oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med förordning (EU) 2016/429 och delegerad förordning (EU) 2020/692 efter den 20 april 2021.

Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats eller producerats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 30 september 2014 och före den 21 april 2021.

Lagrade oocyter och embryon från hästdjur som samlats, bearbetats och lagrats i enlighet med direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och före den 1 oktober 2014.

(FÖRLAGA EQUI-GP-STORAGE-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

☐ Flyg | ☐ Fartyg | I.17 | Åtföljande dokument

☐ Järnväg | ☐ Vägfordon | Typ | Kod

Identifiering | Land | ISO-kod

Referens för handelsdokument

I.18 | Transportförhållanden | ☐ Rumstemperatur | ☐ Kyld | ☐ Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

☐ avelsmaterial

I.21 | ☐ För transitering | I.22 | ☐ För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga EQUI-GP-STORAGE-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 Den station för lagring av avelsmaterial(1) som anges i fält I.11 och där [den sperma](2) [de oocyter](2) [de in vivo-producerade embryon](2) [de in vitro-producerade embryon](2) [de mikromanipulerade embryon](2) som ska avsändas till unionen har lagrats, uppfyller följande krav:

II.2 [Den sperma](2) [De oocyter](2) [De embryon](2) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och uppfyller följande krav:

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från hästdjur, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna och/eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer för den spermasamlingsstation där sperman i sändningen samlades, och/eller för den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna eller embryona i sändningen.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Endast stationer för lagring av avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(2) Stryk det som inte är tillämpligt.

(3) Endast godkända anläggningar för avelsmaterial som i enlighet med artikel 233.3 i förordning (EU) 2016/429 förtecknas på kommissionens webbplats ( https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en).

(4) Endast ett tredjeland eller territorium, eller en zon däri, som förtecknas i del 1 i bilaga XII till genomförandeförordning (EU) 2021/404 och medlemsstater.

(5) Originalen av de dokument eller djurhälsointyg eller officiellt vidimerade kopior av dessa som åtföljde den sperma, de oocyter eller de embryon som beskrivs i del I från den spermasamlingsstation där sperman samlades, och/eller från den embryosamlingsgrupp och/eller den embryoproduktionsgrupp som samlade eller producerade oocyterna och/eller embryona, och/eller från den anläggning för bearbetning av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona bearbetades och lagrades, och/eller från den station för lagring av avelsmaterial där sperman, oocyterna eller embryona lagrades, till den station för lagring av avelsmaterial från vilken sperman, oocyterna och/eller embryona avsänds och som anges i fält I.11 ska bifogas detta djurhälsointyg.

(6) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(7) Gäller sändningar där sperma, oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från hästdjur har placerats och transporteras i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

KAPITEL 68

FÖRLAGA TILL DJURHÄLSOINTYG FÖR INFÖRSEL TILL UNIONEN AV SÄNDNINGAR AV SPERMA, OOCYTER OCH EMBRYON FRÅN LANDLEVANDE DJUR SOM HÅLLS PÅ AVGRÄNSADE ANLÄGGNINGAR, NÄR SPERMAN, OOCYTERNA OCH EMBRYONA HAR SAMLATS ELLER PRODUCERATS, BEARBETATS OCH LAGRATS I ENLIGHET MED EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2016/429 OCH KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) 2020/692 (FÖRLAGA GP-CONFINED-ENTRY)

Del I: Beskrivning av sändningen

LAND | Djurhälsointyg för EU

I.1 | Avsändare/Exportör | I.2 | Intygets referens | I.2a | Imsoc-referens

Namn

Adress | I.3 | Central behörig myndighet | QR-kod

Land | ISO-kod | I.4 | Lokal behörig myndighet

I.5 | Mottagare/Importör | I.6 | Aktör som ansvarar för sändningen

Namn | Namn

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.7 | Ursprungsland | ISO-kod | I.9 | Destinationsland | ISO-kod

I.8 | Ursprungsregion | Kod | I.10 | Destinationsregion | Kod

I.11 | Avsändningsort | I.12 | Destinationsort

Namn | Registrerings-/Godkännandenr | Namn | Registrerings-/Godkännandenr

Adress | Adress

Land | ISO-kod | Land | ISO-kod

I.13 | Lastningsort | I.14 | Datum och tidpunkt för avresa

I.15 | Transportmedel | I.16 | Gränskontrollstation för införsel

Flyg | Fartyg | I.17

Järnväg | Vägfordon

Identifiering

I.18 | Transportförhållanden | Rumstemperatur | Kyld | Fryst

I.19 | Containernr/Förseglingens nr

Containernr | Förseglingens nr

I.20 | Intygas vara avsedda som/för

avelsmaterial

I.21 | För transitering | I.22 | För den inre marknaden

Tredjeland | ISO-kod | I.23

I.24 | Totalt antal förpackningar | I.25 | Total kvantitet | I.26

I.27 | Beskrivning av sändningen

KN-nr | Art | Underart/Kategori | Identifieringsnr | Kvantitet

Typ | Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr | Identifieringsmärke | Insamlingsdatum/Produktionsdatum | Test

Del II: Intyg

LAND | Intygsförlaga GP-CONFINED-ENTRY

II. Hälsoinformation | II.a | Intygets referens | II.b | Imsoc-referens

I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande:

II.1 [Den sperma](1) [De in vivo-producerade embryon](1) [De oocyter](1) [De in vitro-producerade embryon](1) [De mikromanipulerade embryon](1) som beskrivs i del I är avsedd/avsedda för artificiell reproduktion och har erhållits från donatordjur som uppfyller följande krav:

1)(2 antingen [II.1.6 De är nötkreatur, svin, får, getter eller hästdjur som identifieras enligt artikel 21 i delegerad förordning (EU) 2020/692.]

1)(3 eller[II.1.6 De är andra landlevande djur än nötkreatur, svin, får, getter eller hästdjur som identifieras och har registrerats i enlighet med den avgränsade anläggningens bestämmelser.] II.1.7 De har undersökts kliniskt av den veterinär på anläggningen som ansvarar för verksamheten på den avgränsade anläggningen, och uppvisade inte några sjukdomssymtom den dag då [sperman](1) [oocyterna](1) [embryona](1) samlades. II.1.8 De har i möjligaste mån inte använts för naturlig betäckning under minst 30 dagar omedelbart före dagen för samling av [sperman](1) [oocyterna](1) [embryona](1) och under samlingsperioden.

II.2 [Den sperma](1) [De oocyter](1) [De embryon](1) som beskrivs i del I uppfyller följande krav:

II.3 Sändningen av [sperma](1) [oocyter](1) [embryon](1)

Anmärkningar

Detta djurhälsointyg är avsett för införsel till unionen av sperma, oocyter och embryon från landlevande djur som hålls på avgränsade anläggningar, även när unionen inte är slutdestination för sperman, oocyterna och embryona.

I enlighet med avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 5.4 i Windsorramen jämförd med bilaga 2 till den ramen (se Gemensam förklaring nr 1/2023 av unionen och Förenade kungariket i den gemensamma kommitté som inrättats genom avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen av den 24 mars 2023, EUT L 102, 17.4.2023, s. 87), ska hänvisningar till unionen i detta djurhälsointyg inbegripa Förenade kungariket med avseende på Nordirland.

Detta djurhälsointyg ska fyllas i i enlighet med anmärkningarna för ifyllande av intyg i kapitel 4 i bilaga I till kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/2235.

Del I:

Typ: ange det som är tillämpligt: sperma, in vivo-producerade embryon, in vivo-producerade oocyter, in vitro-producerade embryon eller mikromanipulerade embryon.

Identifieringsnr: ange varje donatordjurs identifieringsnummer.

Identifieringsmärke: ange märke på strå eller annan förpackning där sperman, oocyterna eller embryona i sändningen är placerade.

Insamlingsdatum/Produktionsdatum: ange datum då sperman, oocyterna eller embryona i sändningen samlades eller producerades.

Anläggningens/Centralens godkännande- eller registreringsnr: ange unikt godkännandenummer (om sådant tilldelats av den behöriga myndigheten), namn och adress för den avgränsade anläggning där sperma, oocyter eller embryon i sändningen samlades eller producerades.

Kvantitet: ange antal strån eller andra förpackningar med samma märke.

Del II:

(1) Stryk det som inte är tillämpligt.

(2) Gäller sändningar av sperma, oocyter eller embryon från nötkreatur, svin, får, getter eller hästdjur.

(3) Gäller sändningar av sperma, oocyter eller embryon från andra landlevande djur än nötkreatur, svin, får, getter eller hästdjur.

(4) Gäller fryst sperma, frysta oocyter eller frysta embryon.

(5) Gäller sändningar där oocyter, in vivo-producerade embryon, in vitro-producerade embryon och mikromanipulerade embryon från nötkreatur, svin, får, getter eller hästdjur har placerats och transporterats i samma behållare.

Officiell veterinär

Namn (med versaler)

Datum | Titel och befattning

Stämpel | Underskrift

Europeiska unionens officiella tidning

II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR