Opinion of Mr Advocate General Mischo delivered on 11 June 1986
1 Translated from the French.
2 Text published in Infor-Rapide [Staff Information Bulletin] No 138 of 18 July 1984
3 See the Opinion of Mr Advocate General Capotorti in Case 167/80 (Curtis v Commission and Parliament [19811 ECR 1499 at pp. 1525 and 1526) and the Opinion of Mrs Advocate General Rozès in Joined Cases 28 and 165/80 Leclercq v Commission [1981] ECR 2251 at p. 2260).
4 Judgments of 1 July 1964 in Cases 26/63 Pisloj v Comminuti [1964] ECR 341 and Case 78/63 Huber v Commisiion [1964] ECR 367. Judgment of 10 December 1969 in Case 32/68 Granelli v Commission [1969] ECR 505. Judgment of 11 July 1974 in Joined Cases 177/73 and 5/74 Reharzv Comminimi [1974] ECR 819 at p. 828.
5 [1974] ECR 917 at p. 926.
6 [1974] ECR 933 at p. 945.
7 Judgment of 17 September 1981 in Joined Cases 28 and 165/80 [1981] ECR 2251 at p. 2257.
8 Judgment of 1 February 1979 in Case 17/78 [1979] ECR 189 at p. 197.
9 Let me add, for what it may be worth, that in the judgment of 25 November 1976 (Case 123/75 Küster v Parliament [1976] ECR 1701 at paragraphs 10 to 12), the Court held that although Anicie 29 (1) (a) of the Staff Regulations provides that, before filling a vacant post ¡n an institution, the appointing authority shall first consider whether the post can be filled by promotion or transfer within the institutions, it does not give officials who fulfil the conditions for promotion a personai right to promotion, and that promotion shall be exclusively by selection.
10 Judgment of 26 November 1981 in Case 195/80 Michel v Parliament [1981] ECR 2861.
11 See A. M. Euler, Europäisches Beamtenstatut, Carl Heymanns Verlag K. G., p. 90 (Volume I) and page 359 (Volume II) A (4) 2.
12 Translator's note: This argument reflects the wording of the French version of the staff Regulations, which speaks of le passage d'un fonctionnaire d'un cadre ou d'une catégorie à un autre cadre ou à une catégorie supérieure.
13 Translator's note: Thai is to say, the wording of the French version.
14 Translator's note: The French word assimilé implies a lesser degree of identity than the word equivalent used in the English version.
15 Translator's note: The French version of Article 45 (2) uses this neutral term (equals movement), whereas the English version speaks of transfer and promotion.
16 Horizontaler und vertikaler Laufbahnwechscl, in H. Henrichs: Die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs in Pcrsonalsachen, Europarcchl 1980, p. 138).
17 Translator's note: The English translation of that judgment follows the strict wording of the Staff Regulations and thus uses the expression an administrative post.