Förslag till avgörande av generaladvokat Geelhoed föredraget den 20 oktober 2005
1 Originalspråk: engelska.
2 Kommissionens beslut av den 11 december 2002 om nedsättning av ¡komstskattesatserna i ordningen for att anpassa det nationella skattesystemet till de speciella förhållandena i den autonoma regionen Azorerna, EGT L 150, 2003, s. 52.
3 EGT C 384, s. 3.
4 EGT C 74, 1998, s. 9, i ändrad lydelse.
5 Artiklarna 225-234 i konstitutionen.
6 Artikel 227.1 a, b, c och i.
7 Artikel 227.1 d.
8 Artikel 227.1 g, r och s.
9 Artikel 227.1 h och j-q.
10 Beslutet, punkt 24.
11 Beslutet, punkt 24.
12 Beslutet, punkt 24, med ett citat ur meddelandet om direkt beskattning, punkt 17.
13 Som stöd för dessa uttalanden hänvisade kommissionen till ett antal av sina beslut och till dom av den 19 september 2000 i mål C-156/98, Tyskland mot kommissionen (REG 2000, s. I-6857).
14 Beslutet, punkt 31.
15 Beslutet, punkt 36.
16 Bevisningen i denna studie omfattade följande: a) en granskning av ett prov om 1083 företag som omfattades av inkomstskatt, varav 100 fanns i Azorerna, vilket utifrån alla indikatorer som användes (försäliningsvinst, ekonomiskt oberoende, generell solvens och avkastning pä eget kapital) enligt Portugals invändning visade att företag i Azorerna hade väsentligt lägre värden än företag pä det portugisiska fastlandet, b) bevis frän en ekonometrisk undersökning som grundade sig pä uppgifter som avsäg är 1997 för samma exempel pä företag, där det framgick att vinsterna frän företagen pä Azorerna, trots att övriga delar var jämbördiga, i genomsnitt var 33,6 procent lägre än vinsten frän de övriga företagen.
17 Kommissionen noterade alt de portugisiska myndigheterna hade åtagit sig att i tid anmäla till kommissionen all eventuell tillämpning av systemet om anpassning av det nationella skattesystemet till de speciella förliällaudena i Azorerna efter den 31 december 2006, då regionalstödskartans giltighet skulle löpa ut (beslutet, punkt 38).
18 Beslutet, punkt 39.
19 Som omfattas av avdelning j (kodnummer 65, 66 och 67) i den statistiska näringsgrensindelningen i Europeiska gemenskapen (NACE Rev. 1.1).
20 Verksamhet vars ekonomiska syfte var att tillhandahålla företagstjänster inom den egna koncernen, tili exempel samordningscentraler, finansiella centrum och distributionscentraler (som omfattas av avdelning K, kodnummer 74, i den statistiska näringsgrensindelningen i Europeiska gemenskapen (NACE Rev. 1.1)).
21 Kommissionen tillade att ett negativt beslut om en stödordning inte påverkade möjligheten att inte betrakta vissa fördelar som beviljats inom ramen för ordningen i kraft av stödets eget värde som stöd eller som stöd som anses förenligt med den gemensamma marknaden. Beslutet, punkt 44.
22 Republiken Portugal har i della avseende hänvisat till den ekonometriska undersökning som har överlämnats till kommissionen, och till en studie frän Centre for European Policy Studies av den 13 november 1999, för att belysa Azorernas särskilda förhållanden.
23 Förslag till avgörande av den 1 juli 1999 i de förenade målen C-400/97, C-401/97 och C-402/97, Juntas Generales de Guipúzcoa et Diputación Foral de Guipúzcoa (REG 2000, s. I-1073).
24 Dom av den 7 mars 2002 i mål C-310/99, Italien mot kommissionen (REG 2002, s. I-2289), och av den 24 juli 2003 i mål C-280/00, Altmark Trans. (REG 2003, s. I-7747), punkterna 77-81.
25 Fastställer lämpliga strategier för att förbättra den hållbara utvecklingen i de portugisiska ultraperifera regionerna Madeira och Azorerna, Peter Ludlow, Vítor Martins och Jorge Núñez Ferrer, CEPS.
26 1998 års Scotland Act, s. 73.
27 Se 1998 års Northern keland Act, Chapter 47, s. 4.1 och Schedule 2.9, 1973 års Northern Ireland Constitution Act, Chapter 36, s. 2 och Schedule 2 B, 1920 års Government of Ireland Act, s. 21.
28 Generaladvokaten Saggio kom i slit förslag till avgörande i de förenade milen C-400/97, C-101/97 och C-402/97, Juntas Generales de Guipúzcoa et Diputación Forai de Guipúzcoa, ovan fotnot 23, närmast en analys av frågan. Delta mal rörde förenligheten med fördraget hos skatteåtgärder för alt stödja investeringar och stimulera till ekonomisk aktivitet i Baskien, Spanien. Generaladvokaten drog emellertid slutsatsen att bestämmelserna utgjorde kortsiktiga åtgärder i syfte att förbättra konkurrenskraften hos de företag som de gäller för (punkt 38), och han formulerade därmed inte de allmänna principerna för en analys av geografiskt begränsade skattevariationer. Målet återkallades Innan domstolen hade meddelat en slutgiltig dom.
29 EGT L 83, 1999, s. 1.
30 Jag vill tillägga att omfattningen av begreppet stöd förutom att fastställa att det föreligger en anmälningsskyldighet också naturligtvis har en annan viktig praktisk effekt, det vill säga att när skattevariationer är att betrakta som stöd går bevisbördan över till medlemsstaterna för att stödet uppfyller villkoren för undantag enligt artikel 87.3 a eller c, i enlighet med kommissionens riktlinjer för regionalt stöd.
31 Meddelandet om direkt beskattning, punkt 9.
32 Se, för allmänna nedsättningar av skattesatser, dom av den 8 november 2001 i mål C-143/99, Adria Wien (REG 2001, s. I-8365), punkterna 38 och 39, och, för regionala nedsättningar av skattesatser, dom av den 14 oktober 1987 i mål 248/84, Tyskland mot kommissionen (REG 1987, s. 4013): Det faktum att stödprogrammet antogs av en stat i en federation eller av en regional myndighet och inte av den federala eller centrala regimen förhindrar inte tillämpningen av artikel 92.1 i fördraget om de relevanta villkoren är uppfyllda. Genom hänvisningen till stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är är artikel 92.1 riktad mot allt stöd som finansieras genom offentliga medel (punkt 17).
33 Se dom av den 2 juli 1974 i mål 173/73, Italien mot kommissionen (REG 1974, s. 709; svensk specialutgåva, volym 2, s. 321), och meddelandet om direkt beskattning, punkt 12.
34 På grund av svårigheten alt uppnå enhällighet kring föreslagen gemenskapslagstiftning om direkt beskattning har mycket lite harmonisering enligt denna artikel ännu skett inom detta område.
35 Förslag till avgörande av den 18 september 2003 i mål C-308/01, GIL Insurance (REG 2004, s. 4777).
36 Därför har kommissionen i sitt meddelande om direkt beskattning anfört följande: Vad som alltså är mest relevant vid tillämpningen av artikel 92,1 på en skatteåtgärd är att det genom denna åtgärd införs ett undantag frän tillämpningen av skattesystemet till förmån för vissa företag i medlemsstaten. Det är alltså nödvändigt att först fastställa vilken generell ordning som är tillämplig punkt 16.
37 Denna förutsättning är underförstådd i domstolens dom I målet Adria Wien: För tillämpningen av artikel 92 I fördraget ... [är] det enda som skall lastställas ... huruvida en statlig åtgärd, inom ramen för en viss rättsordning, kan gynna vissa förelag eller viss produktion, i den mening som avses i artikel 92.1 i fördraget, ¡jämförelse med andra firetag som i faktiskt och rättsligt hänseende befinner sig i en jämförbar situation, med hänsyn till den målsättning som skall uppfyllas genom den berörda åtgärden Min kursivering. Domen i målet Adria Wien (ovan fotnot 32).
38 Exempelvis har det skotska parlamentet, enligt Förenade kungarikets Inlaga, efter överlåtelsen av beskaltningsbefogenhet till Skottland i 1998 års Scotland Act och till följd av en folkomröstning i frägan, befogenhet alt sätta ned eller höja Förenade kungarikets grundläggande inkomstskattesats för skattebetalare i Skottland med upp till tre pence per pund. Om denna befogenhet utnyttjas ger den inte upphov till nägra kompensationer i form av ökat skattetryck eller subventioner frän Förenade kungarikets centralregering. Skottland bär därmed den finansiella risken till följd av eventuella variationer som landet väljer att införa i skattesatsen.
39 Beslutet, punkt 26.
40 Kommissionen har särskilt åberopat domen i målet Italien mot kommissionen (ovan fotnot 33), punkt 13.
41 Domen i målet GIL Insurance (ovan fotnot 35).
42 Förslag till avgörande av den 4 mars 2004 i mål C-174/02, dom av den 13 januari 2005, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant (REG 2005, s. I-88).
43 Dessutom skulle detta, som Förenade kungariket har anfört, om det avgörande testet för definitionen av stöd bara är snedvridning av konkurrensen, sannolikt omfatta ett fall där likvärdiga beskattningsbefogenheter beviljas alla lokala myndigheter på en viss nivå — vilket enligt kommissionens invändning inte utgör stöd.
44 Se kommentar av generaladvokaten Saggio i domen i de förenade mälen Juntas Generales de Guipúľ.coa et Diputación Koral de Guipúzcoa (ovan fotnot 23), punkt 37.
45 Se domen i mälet Italien mot kommissionen (ovan fotnot 33), punkt 27, där domstolen avvisade Italiens argument alt det påstådda sociala syftet med en nedsättning av sociala avgifter i textilindustrin innebar alt nedsättningeu inte omfattades av det som numera är artikel 87 EG, och där den noterade alt [a]rtikel 92 ... sälunda in[lc tar någon] hänsyn lill orsaken eller syftena med de aktuella åtgärderna, ulan definierar dem i förhållande till deras verkningar.
46 Domen I de förenade målen Juntas Generales de Guipúzcoa et Diputación Foral de Guipúzcoa (ovan fotnot 23), punkt 37: lD]ct faktum att den aktuella åtgärden antogs av regionala myndigheter med exklusiv behörighet enligt nationell rätt är ... en ren formsak, som inte är tillräcklig för att motivera den förmansbchandling som är reserverad för företag som omfattas av de provinsiella lagarna.
47 Artikel 5.2, lag 13/98.
48 Meddelandet om diľekt beskattning, punkt 23.
49 Meddelandet om direkt beskattning, punkt 16.
50 Meddelandet om direkt beskattning, punkt 26.
51 Dom av den 23 oktober 2002 i de förenade mälen T-346/99, T-347/99 och T-348/99, Diputación Foral de Alava (REG 2002, s. II-4259).
52 Ibidem, punkt 62.
53 Ibidem, punkt 63.
54 Se dom av den 7 juni 1988 i mål 57/86, Grekland mot kommissionen (REG 1988, s. 2855), punkt 15, och av den 24 oktober 1995 i de förenade malen C-329/93, C-62/95, C-63/95, Tyskland m.fl. mot kommissionen (REG 1996, s. I-5151), punkt 52, samt domen av den 19 september 2000 i målet Tyskland mot kommissionen (ovan fotnot 13), punkt 98.
55 Se exempelvis beslutet, punkterna 7-9.
56 Se exempelvis beslutet, punkterna 36 och 37 (trots att denna beskrivning gjordes i samband med bedömningen av förenligheten enligt artikel 87.3 a EG).
57 Se även domstolens dom nyligen i målet Italien mot kommissionen (ovan fotnot 24), punkterna 88 och 89. I detta mål slog domstolen fast att kommissionens skyldighet att lämna en motivering for att komma fram till att det förelag en risk för snedvridning av konkurrensen I ett beslut om statligt stöd uppfylldes genom en förklaring i allmänna ordalag att åtgärden gav en betydande fördel för mottagarna jämfört med deras konkurrenter och att den sannolikt skulle gynna särskilt företag som ägnade sig ät handel mellan medlemsstater. Domstolen ansåg alt kommissionen inte var skyldig alt gå in mer på detalj i detta avseende.
58 Domen i målet Italien mot kommissionen (ovan fotnot 24), punkt 86, dom av den 14 september 1994 i de förenade målen C-278/92, C-279/92 och C-280/92, Spanien mot kommissionen (REG 1994, s. I-4103), punkt 42.
59 Se exempelvis dom av den 15 juni 1993 i mål C-225/91, Matra mot kommissionen (REG 1993, s. I-3202), punkt 24.
60 Riktlinjerna om regionalt stöd, punkt 4.15.
61 Riktlinjerna om regionalt stöd, punkt 4.16.
62 Beslutet, punkt 36.
63 Se beslutet punkt 18: När det gäller bristen pä företag frän den finansiella sektorn i urvalet begränsade sig de portugisiska myndigheterna till alt förklara detta med bristen på statistiska uppgifter inom denna sektor, och medgav således att man med avseende på dessa verksamheter inte entydigt kan visa att nedsättningarna av inkomstskaltesatsema till sin art och omfattning skulle kunna lösa de särskilda problemen i regionen Azorerna.