Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 26 oktober 2006
1 Originalspråk: engelska.
2 Dom av den 10 november 2004 i mål T-164/02, Kaul GmbH mot harmoniseringsbyrån (ARCOL) (REG 2004, s. II-3807).
3 Rådets förordning (EG) nr 40/94 av den 20 december 1993 om gemenskapsvarumärken (EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3). Förordningen har ändrats vid flera tillfällen men inte på något sätt som har betydelse för frågorna i förevarande mål före den i förevarande mål aktuella tiden.
4 Kommissionens förordning (EG) nr 2868/95 av den 13 december 1995 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 40/94 om gemenskapsvarumärke (EGT L 303, s. 1). Angående senare ändringar av betydelse, se punkterna 22-24 nedan.
5 1 den betydelse som ordet välkänt ges i artikel 6a i Pariskonventionen av den 20 mars 1883 för skydd av den industriella äganderätten.
6 Innehavare av äldre varumärken förlorar inte helt möjligheten att invända mot en registrering om de underlåter att invända inom de tre månaderna. Enligt artikel 52.1 a kan de begära en ogiltighetsförklaring enligt artiklarna 55 och 56, och i det fallet saknas tidsfrist. Dessa förfaranden handläggs vid en annulleringsenhet inom harmoniseringsbyrån. Det finns även en bestämmelse i artikel 96 om domstol för gemenskapsvarumärken, som utses av medlemsstaterna för att meddela avgöranden avseende sådana yrkanden.
7 [Motsvarande fotnot i originalversionen saknar relevans för den svenska versionen. Övers, anm.]
8 Se trettonde skälet i varumärkesförordningen.
9 Genom kommissionens förordning (EG) nr 1041/2005 av den 29 juni 2005 (EUT L 172, 2005, s. 4), med verkan från den 25 juli 2005.
10 Uttrycket [varumärkes]förordningen avses troligen här: språkversionerna skiljer sig åt.
11 Se punkt 1 ovan.
12 [Motsvarande fotnot i originalversionen saknar relevans för den svenska versionen. Övers, anm.]
13 Dom av den 8 juli 1999 i mål T-163/98, Procter & Gamble mot harmoniseringsbyrån (BABY-DRY) (REG 1999, s. II-2383), punkterna 30-45. Den domen ändrades av domstolen genom dom av den 20 september 2001 i mål C-383/99 P, Procter & Gamble mot harmoniseringsbyrån (REG 2001, s. I-6251), men inte av skäl som hängde samman med ingivandet av nytt material vid överklagandenämnden.
14 Artikel 74.2 i varumärkesförordningen.
15 Dom av den 23 september 2003 i mål T-308/01, Henkel mot harmoniseringsbyrån (REG 2003, s. II-3253), punkterna 24-32, särskilt punkterna 26, 29 och 32.
16 Jag tolkar betydelsen av denna något lakoniska formulering så här: med förbehåll för tillämpningen av artikel 74.2 avseende material som åberopats efter utgången av en tidsfrist i själva överklagandeförfarandet.
17 Dom av den 23 oktober 2002 i mål T-388/00, Institut für Lernsysteme mot harmoniseringsbyrån — Educational Services (ELS) (REG 2002, s. II-4301), punkterna 27-30.
18 Dom av den 8 juli 2004 i mål T-334/01, MFE Marienfelde mot harmoniseringsbyrån — Vétoquinol (HIPOVITON) (REG 2004, s. II-2787), punkterna 56 och 57.
19 Se, exempelvis, dom av den 9 november 2005 i mål T-275/03, Focus Magazin Verlag mot harmoniseringsbyrån — ECI Telecom (HI-FOCus) (REG 2005, s. II-4725), punkt 38, och, senast, dom av den 27 november 2006 i mål T-252/04, Caviar Anzali mot harmoniseringsbyrån - Novomarket (ASETRA) (REG 2006, s. II-2115), punkt 38.
20 Se, exempelvis, beslut av den 2 mars 2005 i ärende R 389/2004-1 — HYPERCO (figurmärke) mot HIPERCOR (figurmärke), punkterna 26-29, och där angivna beslut.
21 Den europeiska patentkonventionen undertecknad i München den 5 oktober 1973. För närvarande omfattar konventionens signatärer samtliga medlemsstater i Europeiska unionen (med undantag för Malta, som befinner sig i anslutningsprocessen) och Europeiska ekonomiska samarbetsområdet samt Bulgarien, Monaco, Rumänien, Schweiz och Turkiet.
22 Särskilt artiklarna 43.1, 60, 62.1, 74 och 76.1.
23 På engelska, franska och tyska som är den Europeiska patentkonventionens språk.
24 Av den 31 mars 1993 (Official Journal of the European Patent Office
25 Vars lydelse liknar lydelsen av artikel 74.1 i varumärkesförordningen, med undantag för att prövningen uttryckligen inte är begränsad till vad parterna åberopat och yrkat (artiklarna 114.2 och 74.2 är emellertid identiska).
26 Ansökan har därefter överförts till Bayer AG, den nuvarande sökanden vid harmoniseringsbyrån.
27 Genom beslut av tredje överklagandenämnden i ärende R 782/2000-3 — ARCOL mot CAPOL, på http://oami.europa.eu/LegalDocs/BoA/2000/en/R0782_2000-3.pdf (nedan kallat det ifrågasatta beslutet).
28 Punkt 6.
29 Punkterna 33 och 37 i den överklagade domen.
30 Se, exempelvis, dom av den 11 november 1997 i mål C-251/95, SABEL (REG 1997, s. I-6191), punkterna 22-24, av den 29 september 1998 i mål C-39/97, Canon (REG 1998, s. I-5507), punkterna 16-18, och av den 22 juni 1999 i mål C-342/97, Lloyd Schuhfabrik (REG 1999, s I-3819), punkterna 18-20. De målen gällde artikel 4.1 b i rådets första direktiv 89/104/EEG av den 21 december 1988 om tillnärmningen av medlemsstaternas varumärkeslagar (EGT L 40, s. 1; svensk specialutgåva, område 13, volym 17, s. 178), men lydelsen och tolkningen av denna överensstämmer i huvudsak med dem för artikel 8.1 b i varumärkesförordningen.
31 Vilket fastslogs av förstainstansrätten i punkt 57 i dess dom i målet Marienfelde (ovan fotnot 18).
32 Artiklarna 43.1 och 61.2 i varumärkesförordningen. Det kan erinras om att användningen av uttrycken anmärkningar och argument i de berörda delarna av lagstiftningen inte är enhetlig mellan olika språkversioner, varför det förefaller svårt att formellt skilja mellan de två begreppen.
33 Ovan fotnot 15.
34 Ovan fotnot 9. Bestämmelserna om invändningsförfarandet bör omarbetas helt så att villkoren för godkännande och de juridiska konsekvenserna av brister preciseras samt att bestämmelserna placeras i förfarandets rätta kronologiska ordning.
35 Den inledande granskningen av upptagandet till prövning i sak saknar betydelse för förevarande mål och kan lämnas åt sidan.
36 Exempelvis används på engelska appeal avseende förfarandet vid överklagandenämnderna och action avseende förfarandet vid förstainstansrätten (med appeal till domstolen), medan båda förfarandena betecknas som recours på franska (med pourvoi till domstolen), medan motsvarande uttryck på tyska är Beschwerde, Klage och Rechtsmittel.
37 Artikel 43.1 i varumärkesförordningen, i fråga om förfaranden för invändning. Motsvarande bestämmelser återfinns i artikel 56.1 i fråga om förfaranden om ogiltighetsförklaring, och i artiklarna 38.3 och 41.2 i fråga om den något annorlunda situationen vid en ansökan om registrering.
38 Se vidare punkterna 53-55 i mitt förslag till avgörande i mål C-239/05, BVBA Management, Training en Consultancy, föredraget den 6 juli 2006.
39 Se punkt 71 ovan.
40 Samma överväganden gäller givetvis i fråga om prövningen av ansökningar om registrering och förfaranden om ogiltighetsförklaring.
41 Artiklarna 38.3 och 41.2.
42 Artiklarna 43.1 och 56.1.
43 Se punkterna 73, 78 och 116 ovan.