Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 1 juni 2006
1 Originalspråk: franska.
2 Kommissionens förordning av den 30 maj 1994 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga II till fördraget [nu bilaga I EG i ändrad lydelse] samt om kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (EGT L 136, s. 5; svensk specialutgåva, område 3, volym 57, s. 169).
3 Kommissionens förordning av den 27 november 1987 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 351, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 2945/94 av den 2 december 1994 (EGT L 310, s. 57; svensk specialutgåva, område 3, volym 63, s. 83) (nedan kallad förordning nr 3665/87). Denna förordning upphävdes genom kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (EGT L 102, s. 11). Detta skedde efter det att de faktiska omständigheterna i målet inträffade, och sistnämnda förordning är således inte tillämplig i målet i den nationella domstolen.
4 Kryddade kakor omfattas av bilaga B till förordning nr 1222/94 (KN-nummer 1905 20).
5 Enligt artikel 3.2 första stycket i förordning nr 1222/94 skall de produkter som i obearbetat tillstånd har förbrukats vid framställning av de exporterade varorna betraktas som faktiskt förbrukade.
6 EGT L 302, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4 (nedan kallad gemenskapens tullkodex).
7 I artikel 11.3 i förordning nr. 3665/87 föreskrivs att mottagaren … när det felaktigt utbetalas ett bidrag [skall] återbetala det felaktigt mottagna beloppet ….
8 Finanzgericht har i sitt beslut om hänskjutande hänvisat till dom av den 13 oktober 1993 i mål C-124/92, An Bord Bainne Co-operative och Compagnie Inter-Agra (REG 1993, s. I-5061), av den 7 december 1993 i mål C-12/92, Huygen m.fl. (REG 1993, s. I-6381), av den 29 september 1998 i mål C-263/97, First City Trading m.fl. (REG 1998, s. I-5537), och av den 11 juli 2002 i mål C-210/00, Käserei Champignon Hofmeister (REG 2002, s. I-6453).
9 Punkt 46.
10 Dom av den 1 december 2005 i mål C-309/04, Fleisch-Winter (REG 2005, s. I-10349), punkt 31.
11 Se artikel 7.1 första stycket första meningen i förordning nr 1222/94.
12 Det skall erinras om att detta förfarande tillåter en exportör att fastställa de exporterade varornas sammansättning efter medgivande av de behöriga nationella myndigheterna. Särskilt avses varor med konstanta egenskaper och jämn kvalitet som exporteras regelbundet.
13 Gemenskapens tullkodex är som tidigare angetts tillämplig på bidragen i fråga.
14 Även om det är kommissionen som beslutar om de gemensamma tillämpningsföreskrifterna för exportbidrag för jordbruksprodukter ankommer det, enligt artikel 10 EG, på medlemsstaterna att svara för att gemenskapsbestämmelserna för genomförandet av den gemensamma jordbrukspolitiken verkställs. Se bland annat dom av den 21 september 1983 i de förenade målen 205/82–215/82, Deutsche Milchkontor m.fl. (REG 1983, s. 2633; svensk specialutgåva, volym 7, s. 233), punkt 17.
15 Se bland annat dom av den 8 februari 1996 i mål C-212/94, FMC m.fl. (REG 1996, s. I-389), punkterna 49–52 och där angiven rättspraxis.
16 Det skall erinras om att force majeure-begreppet i jordbruksförordningarna, enligt fast rättspraxis, inte skall begränsas till fall av absolut omöjlighet utan anses åsyfta onormala omständigheter som är utanför importörens eller exportörens kontroll, vars följder trots iakttagandet av all vederbörlig omsorg bara skulle ha kunnat undvikas till priset av mycket stora uppoffringar (se bland annat dom av den 11 juli 1968 i mål 4/68, Schwarzwaldmilch (REG 1968, s. 549, s. 562 och s. 563), av den 17 december 1970 i mål 11/70, Internationale Handelsgesellschaft (REG 1970, s. 1125; svensk specialutgåva, volym 1, s. 503), punkt 23, och i mål 25/70, Köster (REG 1970, s. 1161; svensk specialutgåva, volym 1, s. 515), punkt 38, av den 9 augusti 1994 i mål C-347/93, Boterlux (REG 1994, s. I-3933), punkt 34, och av den 17 oktober 2002 i mål C-208/01, Parras Medina (REG 2002, s. I-8955), punkterna 18 och 19, samt domarna i de ovannämnda målen An Bord Bainne Co-operative och Compagnie Inter-Agra, punkt 11, och Huygen m.fl., punkt 31). Se även kommissionens meddelande K(88) 1969 om force majeure inom den europeiska jordbruksrätten (EGT C 259, 1988, s. 10).
17 Det skall påpekas att det ankommer på den nationella domstolen att bedöma huruvida, med beaktande av omständigheterna i det aktuella fallet, den brand genom vilken klagandens lokaler förstördes utgör ett fall av force majeure (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet Parras Medina, punkt 22).
18 Se artikel 7.1 första stycket i förordning nr 1222/94.
19 Domen i det ovannämnda målet First City Trading m.fl., punkt 33.
20 Ibidem, punkt 46.