lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 6 november 2008

CELEX
62007CC0473
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 257, s. 26.

3 JORF av den 13 augusti 2005, s. 13195.

4 I direktiv 96/61 föreskrivs en fast gräns om 40000 platser för fjäderfä. Över denna gräns krävs det förhandstillstånd för en anläggning för intensiv djurhållning. Den i dekret nr 2005-989 föreskrivna gränsen för tillstånd om 30000 djurenheter varierar beroende på vilken art det är fråga om.

5 Se bland annat dom av den 18 december 2007 i mål C-341/05, Laval un Partneri (REG 2007, s. I-11767), punkterna 45 och 47.

6 Förordning av den 18 september 1985 om fastställande av likvärdighetskoefficienter för buruppfödning (Arrêté du ministère de l’Agriculture fixant les coefficients d’équivalence pour les productions hors sol) (JORF av den , s. 11683).

7 Se bland annat dom av den 24 oktober 1996 i mål C-72/95, Kraaijeveld m.fl. (REG 1996, s. I-5403), punkt 38, rörande tolkningen av ett uttryck i direktiv 85/337 som inte var definierat.

8 Enligt definitionen i Le Grand Robert de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 2005.

9 Se skälen 7 och 8 samt artikel 1 i direktiv 96/61.

10 Se skälen 14, 17 och 27 samt artikel 9 i direktiv 96/61.

11 Såsom rådets direktiv 90/539/EEG av den 15 oktober 1990 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredjeland av fjäderfä och kläckningsägg (EGT L 303, s. 6; svensk specialutgåva, område 3, volym 35, s. 9), vilket omfattar vaktlar, rapphöns och duvor, och rådets direktiv 71/118/EEG av den om hygienproblem som påverkar handeln med färskt kött av fjäderfä (EGT L 55, s. 23; svensk specialutgåva, område 3, volym 3, s. 144 ), vilket inte omfattar dessa fåglar.

12 Såsom rådets direktiv 85/337.

13 Stöd för denna uppfattning förefaller finnas i dom av den 7 september 2004 i mål C-127/02, Waddenvereniging och Vogelbeschermingsvereniging (REG 2004, s. I-7405), punkt 26. I den domen fann domstolen att begreppet projekt, såsom det definieras i direktiv 85/337, var relevant för att fastställa begreppen plan och projekt i rådets direktiv 92/43/EEG av den om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (EGT L 206, s. 7; svensk specialutgåva, område 15, volym 11, s. 114), eftersom [sistnämnda direktiv], i likhet med direktiv 85/337, … [syftar] till att undvika att verksamheter som kan skada miljön godkänns utan föregående bedömning av deras effekter på miljön. Den relevans som direktiv 85/337 har för tolkning av begreppen i direktiv 96/61 vinner även stöd av att dessa två rättsakter hänvisar till varandra. I artikel 2a i direktiv 85/337, i dess lydelse enligt rådets direktiv 97/11/EG av den (EGT L 73, s. 5), preciseras att medlemsstaterna får föreskriva ett enda förfarande för att uppfylla kraven i respektive direktiv.

14 Detta BREF-dokument, vilket har rubriken Integrated Pollution and Control (IPPC – Reference Document on Best Available Techniques for Intensive Rearing of Poultry and Pigs), finns tillgängligt i fulltext på följande webbplats: http://eippcb.jrc.ec.europa.eu/pages/FActivities.htm.

15 Beslut av den 15 januari 2004 i mål C-235/02, Saetti och Frediani (REG 2004, s. I-1005, punkterna 41–44).

16 EGT L 194, s. 39; svensk specialutgåva, område 15, volym 1, s. 238.

17 Beslutet i det ovannämnda målet Saetti och Frediani, punkt 40 och där angiven rättspraxis.

18 Se sidan i) i den sammanfattning av BREF-dokumentet som ANPER-TOS har lagt fram för domstolen.

19 Detta dokument finns tillgängligt på följande webbplats: http://eippcb.jrc.ec.europa.eu/pages/FActivities.htm.

20 KOM(2007) 844 slutlig.

21 Förslaget till direktiv är för närvarande föremål för en första behandling i Europaparlamentet, vars utskott för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet har lagt fram ett ändringsförslag som bland annat avser punkt 6.6 a i bilaga I till direktiv 96/61. Se utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhets utkast till betänkande, 2007/0286 (COD), den 2 juli 2008, s 39 och s. 40.

22 Se exempelvis den definition som ges i Le Grand Robert de la langue française, a.a.

23 Detta gäller den danska språkversionen (pladser), den tyska språkversionen (Plätzer), den engelska språkversionen (places), den italienska språkversionen (posti), den nederländska språkversionen (plaatsen), den finska språkversionen (paikkaa) och den svenska språkversionen (platser). I den spanska språkversionen används ordet emplazamientos. I den portugisiska språkversionen saknas precisering.

24 Bulletin officiel du ministère de l’Écologie, du Développement et de l’Aménagement durables, den 30 oktober 2007, MEDAD 2007/20, text 15, s. 1. Cirkuläret antogs visserligen ett par månader efter det att talan om ogiltigförklaring hade väckts vid Conseil d’État i det hänskjutna målet, men det grundar sig på uppgifter som är resultatet av det arbete som utfördes år 2006 av arbetsgruppen för fjäderfä i kommittén för ett miljöanpassat jordbruk (Comité d’orientation pour les pratiques agricoles respectueuses de l’environnement (Corpen)). Denna kommitté är underställd det franska jordbruks- och fiskeriministeriet och det franska miljöministeriet. Detta framgår av cirkuläret och av de handlingar som ANPER-TOS har lagt fram för domstolen.

25 Se uppgifterna i tabell A, som har rubriken Hanterbara kvantiteter, med avdrag för bortfall i byggnader och vid lagring (i gram per djur, med undantag för Cu och Zn, där angivelserna är i milligram). Tabellen är bilagd det ovannämnda cirkuläret.

26 Jag konstaterar för fullständighetens skull att sökandeföreningarna och intervenienten i målet vid den nationella domstolen även har nämnt utsläpp av fosfor, koppar och zink i sina skriftliga yttranden till domstolen. Dessa ämnen och metaller återfinns även i de tabeller som upprättats av Corpen och som är bilagda det ovannämnda cirkuläret. På grundval av dessa uppgifter innehåller spillningen från 240000 vaktlar, 120000 rapphöns och 120000 duvor större, i vissa fall betydligt större, mängder av fosfor, koppar och zink än spillningen från 40000 kycklingar.