lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 16 juli 2009

CELEX
62008CC0325
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Som Bill Shankly uttryckt det (kanske inte helt sanningsenligt) när han uttalade sig om förhållandet mellan Liverpool- och Evertonsupportrar: Vissa människor anser att fotboll är en fråga om liv och död. Jag är mycket missnöjd med den inställningen. Jag kan försäkra er att den är mycket, mycket viktigare än så. Beträffande andra versioner av vad som sagts (eller inte sagts), se http://www.shankly.com/Webs/billshankly/default.aspx?aid=2517.

3 En ny lag trädde i kraft den 1 maj 2008. Innebörden av ifrågavarande bestämmelser är oförändrad men numrering och utformning är inte längre desamma.

4 Trots att det framgår av den regelsamling som företetts av den franska regeringen att ifrågavarande bestämmelse är artikel 23 i Avdelning III, kapitel IV i regelsamlingen, har parterna och de nationella domstolarna benämnt den artikel 23 i regelsamlingen. Jag kommer att göra detsamma för att undvika oklarhet och hänvisa till den som artikel 23 i regelsamlingen. Samma bestämmelse är för närvarande artikel 456 i 2008–2009 års version av regelsamlingen.

5 Dom av den 15 december 1995 i mål C-415/93 (REG 1995, s. I-4921).

6 Omständigheterna i denna begäran om förhandsavgörande avser därför två mycket välkända och välsituerade klubbar. De ifrågavarande principerna gäller emellertid för alla professionella fotbollsklubbar oavsett hur rik den övertagande klubben är och hur fattig den utbildande klubben är.

7 Se särskilt punkterna 73–87 i den domen och där angiven rättspraxis. Se även dom av den 18 juli 2006 i mål C-519/04 P, Meca-Medina och Majcen mot kommissionen (REG 2006, s. I-6991), punkt 22 och följande punkter.

8 Se domen i målet Meca-Medina och Majcen (ovan fotnot 7), punkterna 22 och 23 samt där angiven rättspraxis.

9 Se dom av den 12 december 1974 i mål 36/74, Walrave och Koch (REG 1974, s. 1405; svensk specialutgåva, volym 2, s. 409), punkt 17, domen i målet Bosman (ovan fotnot 5), punkt 82, och dom av den 13 april 2000 i mål C-176/96, Lehtonen (REG 2000, s. I-2681), punkt 35.

10 Se domen i målet Bosman (ovan fotnot 5), punkt 96, dom av den 27 januari 2000 i mål C-190/98, Graf (REG 2000, s. I-493), punkterna 18 och 23, samt domen i målet Lehtonen (ovan fotnot 9), punkterna 47–50.

11 Se domen i målet Graf (ovan fotnot 10), punkterna 23–25.

12 Se domen i målet Bosman (ovan fotnot 5), punkterna 98 och 99.

13 Se domen i målet Bosman (ovan fotnot 5), punkt 100.

14 I motsats till situationen i målet Graf (se särskilt punkterna 13 och 24 i den domen).

15 Se, till exempel, domen i målet Meca-Medina och Majcen (ovan fotnot 7), punkt 28.

16 Se dom av den 31 mars 1993 i mål C-19/92, Kraus (REG 1993, s. I-1663; svensk specialutgåva, volym 14, s. I-167), punkt 32, av den 30 november 1995 i mål C-55/94, Gebhard (REG 1995, s. I-4165), punkt 37, och domen i målet Bosman (ovan fotnot 5), punkt 104. Frasen raisons impérieuses d’intérêt général, som används systematiskt av domstolen på franska, har översatts till engelska på en mängd olika sätt. Overriding reasons in the public interest (tvingande hänsyn till allmänintresset) tycks vara den senaste och är den som bäst återger dess innebörd.

17 Se domen i målet Bosman (ovan fotnot 5), punkt 106.

18 I punkt 109.

19 Bilaga IV till Ordförandeskapets slutsatser beträffande Europeiska rådets möte i Nice den 7, 8 och 9 december 2000.

20 KOM(2007) 391 slutlig.

21 Resolution av den 8 maj 2008 (dokument P6_TA(2008)0198).

22 När det gäller en hel professionell spelarkarriär, som nödvändigtvis är tidsbegränsad, skulle en skyldighet att tillbringa låt oss säga de första tio åren från dagen för ingåendet av det första professionella avtalet med den utbildande klubben vara klart oacceptabel.