Förslag till avgörande av generaladvokat Yves Bot föredraget den 7 maj 2015
1 Originalspråk: franska.
2 EUT L 280, s. 1.
3 EUT L 142, s. 1.
4 I det följande inbegriper begreppet tilltalade personer de personer som har dömts till straffansvar och som kan överklaga domen.
5 Nedan kallad Europakonventionen.
6 Nedan kallad stadgan.
7 Se skäl 17 i direktivet.
8 Den slutsatsen får, enligt min mening, stöd av domen Runevič-Vardyn och Wardyn ( C‑391/09, EU:C:2011:291), i vilken domstolen anförde rent allmänt att [unionen] enligt artikel 3.3 fjärde stycket FEU och artikel 22 i [stadgan] ska … respektera rikedomen i sin kulturella och språkliga mångfald (punkt 86) och att [u]nionen … i enlighet med artikel 4.2 FEU även [ska] respektera sina medlemsstaters nationella identitet, vilken även inbegriper skyddet för statens officiella nationalspråk (idem).
9 Punkterna 24 och 29 i den tyska regeringens skriftliga yttrande.
10 Punkt 44 och följande punkter i kommissionens skriftliga yttrande.
11 Se Monjean-Decaudin, S., La traduction du droit dans la procédure judiciaire – Contribution à l’étude de la linguistique juridique, Dalloz, Paris, 2012, s. 149 och följande sidor.
12 Se dom Luedicke, Belkacem och Koç mot Tyskland av den 28 november 1978, serie A nr 29, § 48.
13 Min kursivering.
14 Se dom Kamasinski mot Österrike, av den 19 december 1989, serie A nr 168, § 74.
15 Punkt 52 i kommissionens skriftliga yttrande.
16 Min kursivering.
17 Det verkar som den tyska regeringen hänvisar till § 44 StPO, vilken föreskriver att en ansökan om återställande av försutten tid kan framställas när en person utan egen förskyllan varit förhindrad att iaktta en överklagandefrist.