lagen.
EU-domstolen

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 20 juni 2019

CELEX
62018CJ0404
Typ
EU-domstolen
Datum
20180523
ECLI
ECLI:EU:C:2019:523

Källa

Hänvisat till av

Begäran om förhandsavgörandeSocialpolitikDirektiv 2006/54/EGLikabehandling av män och kvinnorTillträde till anställning samt arbetsvillkorArtikel 24Skydd mot repressalierEn sökande har nekats anställning på grund av graviditetArbetstagare som ingripit till förmån för nämnda sökandeUppsägning av arbetstagaren

I mål C‑404/18, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 267 FEUF, framställd av arbeidsrechtbank Antwerpen (Arbetsdomstolen, Belgien) genom beslut av den 23 maj 2018, som inkom till domstolen den 19 juni 2018, i målet

DOMSTOLEN (tredje avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden A. Prechal (referent) samt domarna F. Biltgen, J. Malenovský, C.G. Fernlund och L.S. Rossi, generaladvokat: G. Pitruzzella, justitiesekreterare: A. Calot Escobar,

efter det skriftliga förfarandet,

med beaktande av de yttranden som avgetts av: Jamina Hakelbracht, Tine Vandenbon och Institut voor de Gelijkheid van Vrouwen en Mannen, genom L. Vandenplas, och V. Petry, advocaten, WTG Retail BVBA, genom T. De Meester, advocaat, Europeiska kommissionen, genom H. Kranenborg och A. Szmytkowska, båda i egenskap av ombud,

med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,

följande

Dom

Tillämpliga bestämmelser

Unionsrätt

Belgisk rätt

Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågan

Prövning av tolkningsfrågan

Rättegångskostnader

1 Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artikel 24 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet (EUT L 204, 2006, s. 23).

2 Begäran har framställts i ett mål mellan å ena sidan Jamina Hakelbracht, Tine Vandenbon och Instituut voor de Gelijkheid van Vrouwen en Mannen (institutet för likabehandling av kvinnor och män) (nedan kallat institutet) och å andra sidan WTG Retail BVBA. Målet gäller huruvida Tine Vandenbon ska beviljas ersättning till följd av sin uppsägning.

3 I skälen 23, 29 och 32 i direktiv 2006/54 anges följande:

4 I artikel 1 i direktiv 2005/36, som har rubriken Syfte, föreskrivs följande:

5 I artikel 2.2 c i direktivet anges följande:

6 Artikel 14 i nämnda direktiv, med rubriken Förbud mot diskriminering, har följande lydelse:

7 Artikel 17 i direktiv 2006/54 har rubriken Tillvaratagande av rättigheter. I artikel 17.1 föreskrivs följande:

8 Artikel 24 i nämnda direktiv har rubriken Skydd mot repressalier och lyder som följer:

9 Artikel 22 i wet ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen (lag om bekämpande av diskriminering mellan män och kvinnor), av den 10 maj 2007 (Belgisch Staatsblad, 10 maj 2007, s. 29031) (nedan kallad jämställdhetslagen) har följande lydelse:

10 Tine Vandenbon var anställd av WTG Retail i egenskap av föreståndare för en av de klädesbutiker som företaget driver. I denna egenskap höll Tine Vandenbon den 24 juni 2015 en anställningsintervju med Jamina Hakelbracht för en tjänst som försäljerska. Tjänsten skulle tillsättas från och med den 1 augusti 2015. Vid intervjun berättade Jamina Hakelbracht att hon var gravid i tredje månaden.

11 Den 5 juli 2015 informerade Tine Vandenbon WTG Retail om att hon hade hittat en lämplig kandidat i Jamina Hakelbracht. Företagets personalchef meddelade dock, i e-postmeddelande av den 6 juli 2015, att hon inte önskade anställa Jamina Hakelbracht på grund av att hon var gravid.

12 I e-postmeddelande av den 7 juli 2015 påpekade Tine Vandenbon för WTG Retail att det var förbjudet enligt lag att neka någon anställning på grund av graviditet. Den 12 augusti 2015 erfor hon emellertid att WTG Retail bekräftade sitt beslut att inte anställa Jamina Hakelbracht av samma skäl.

13 Tine Vandenbon informerade samma dag Jamina Hakelbracht om att hennes ansökan inte haft framgång på grund av hennes graviditet.

14 Jamina Hakelbracht kontaktade därefter WTG Retail angående beslutet att inte anställa henne och meddelade att hon hade för avsikt att framställa klagomål mot företaget hos institutet. Eftersom WTG Retail därefter inte ändrade sin inställning inkom Jamina Hakelbracht med sitt klagomål och informerade företaget härom den 26 september 2015.

15 Den 5 oktober 2015 hade Tine Vandenbon ett samtal med personalchefen på WTG Retail om beslutet att inte ge Jamina Hakelbracht tjänsten. Under mötet anklagades Tine Vandenbon för att vara anledningen till klagomålet.

16 Den 12 november 2015 informerade institutet WTG Retail om att man tagit emot Jamina Hakelbrachts klagomål. I e-postmeddelande som skickades till institutet den 11 december 2015 bestred företaget formellt att man nekat Jamina Hakelbracht anställning på grund av hennes graviditet.

17 Den 6 april 2016 sade WTG upp anställningsavtalet med Tine Vandenbon. Den 13 april 2016 framställde även Tine Vandenbon klagomål till institutet. Sedan Tine Vandenbon frågat om skälen till sin uppsägning informerade WTG Retail henne om dem på ett omständligt sätt i ett brev av den 10 juni 2016. Som skäl angavs bland annat att hon brustit i utförandet av sina arbetsuppgifter, visat bristande respekt för säkerhetsföreskrifterna, städat butiken bristfälligt och visat brist på ordning. Den fackförening som Tine Vandenbon var ansluten till har bestridit skälen.

18 Såväl Jamina Hakelbracht som Tine Vandenbon förelade WTG Retail i skrivelse av den 10 oktober 2016 att utbetala ersättning till var och en av dem med ett engångsbelopp motsvarande sex månadslöner. Då någon överenskommelse inte nåddes väckte de talan vid arbeidsrechtbank Antwerpen (arbetsdomstolen i Antwerpen, Belgien) med yrkande att företaget skulle förpliktas att utge denna ersättning.

19 Såsom framgår av begäran om förhandsavgörande är det utrett i det nationella målet att Jamina Hakelbracht utsatts för direkt diskriminering på grund av kön, varför nämnda domstol tillerkänt henne ersättning på den grunden.

20 Vad sedan gäller Tine Vandenbons yrkande, som är det enda som är relevant i förevarande mål, har hon åberopat det skydd mot repressalier som garanteras i artikel 22.9 i jämställdhetslagen och har härvid gjort gällande att hon vittnat i utredningen av det klagomål som Jamina Hakelbracht inkommit med. Enligt den hänskjutande domstolen är emellertid inte villkoren för den lagstadgade definitionen härav uppfyllda i förevarande fall, eftersom Tine Vandenbon inte kan uppvisa någon daterad och undertecknad handling innehållande hennes vittnesmål.

21 Den hänskjutande domstolen undrar emellertid om det skydd som föreskrivs i artikel 22.2 i jämställdhetslagen inte är snävare än det som införs i artikel 24 i direktiv 2006/54. Skyddet bör nämligen enligt nämnda domstol inte förbehållas enbart officiella vittnen utan även omfatta personer som försvarar eller agerar till stöd för en person som framställt ett klagomål med anledning av diskriminering på grund av kön.

22 Mot denna bakgrund beslutade arbeidsrechtbank Antwerpen (Arbetsdomstolen i Antwerpen) att vilandeförklara målet och att ställa följande fråga till domstolen:

23 Den hänskjutande domstolen har ställt sin fråga för att få klarhet i huruvida artikel 24 i direktiv 2006/54 ska tolkas så, att den utgör hinder för en nationell bestämmelse, såsom den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken – i en situation där en person som anser sig utsatt för diskriminering på grund av kön har inkommit med klagomål – en arbetstagare som agerat till stöd för denna person i detta sammanhang åtnjuter skydd mot repressalier från arbetstagarens sida enbart om han eller hon uppträtt som vittne under utredningen av klagomålet och vederbörandes vittnesmål uppfyller de formella krav som föreskrivs i den aktuella bestämmelsen.

24 Domstolen påpekar inledningsvis att WTG Retail, såsom framgår av begäran om förhandsavgörande, sade upp Tine Vandenbon nästan nio månader efter det att hon motsatt sig företagets beslut att inte anställa Jamina Hakelbracht med motiveringen att hon var gravid. WTG Retail har förvisso medgett att uppsägningen skett av sakliga skäl utan koppling till nämnda invändningar men den hänskjutande domstolen verkar emellertid utgå från ett motsatt antagande.

25 Det faktum att en sökande inte väljs med motiveringen att hon är gravid måste anses som en mindre förmånlig behandling av en kvinna som har samband med graviditet vilket, enligt artikel 2.2 c i direktiv 2006/54, utgör direkt diskriminering på grund av kön. Detta betonas även i skäl 23 i samma direktiv.

26 Vad gäller det skydd som unionslagstiftaren infört i artikel 24 i direktiv 2006/54 erinrar domstolen om att bestämmelsen innebär en skyldighet för medlemsstaterna att i sina rättsordningar införa nödvändiga bestämmelser för att skydda anställda, inbegripet dem som är arbetstagarrepresentanter, mot uppsägning eller annan ogynnsam behandling som utgör en reaktion från arbetsgivarens sida på ett klagomål inom företaget eller ett rättsligt förfarande som syftar till att se till att principen om likabehandling följs.

27 Det följer av själva ordalydelsen i nämnda artikel 24 att den arbetstagarkategori som kan komma i åtnjutande av det däri föreskrivna skyddet ska ges en vid tolkning och omfattar alla arbetstagare som kan bli föremål för repressalier från arbetsgivarens sida som utgör en reaktion på ett klagomål som framställts med anledning av diskriminering på grund av kön. Nämnda personkategori avgränsas inte vidare.

28 Det följer således av ordalydelsen i artikel 24 i direktiv 2006/54 att nämnda bestämmelse inte begränsar skyddet till att gälla enbart arbetstagare som inkommit med klagomål, inbegripet deras arbetstagarrepresentanter, eller till arbetstagare som uppfyller vissa formella krav vilka utgör ett villkor för att ges en viss ställning – som till exempel vittne – såsom de krav som föreskrivs i den aktuella jämställdhetslagen i det nationella målet.

29 Det ska vidare noteras att enligt skäl 32 i direktiv 2006/54 bör [e]n arbetstagare som försvarar eller lämnar bevis till förmån för en person som skyddas enligt detta direktiv … ha rätt till samma skydd som den skyddade personen, även efter det att anställningsförhållandet upphört. Detta skäl bekräftar således att direktivet syftar till att avgränsa den kategori arbetstagare – andra än den diskriminerade personen – som bör komma i åtnjutande av skydd mot repressalier inte utifrån formella kriterier utan på grundval av den roll som dessa arbetstagare har kunnat ha till förmån för den skyddade personen och som kunnat leda till att den berörda arbetsgivaren vidtagit ogynnsamma åtgärder gentemot dem.

30 En sådan vid tolkning av artikel 24 i direktiv 2006/54 stöds vidare av syftet med detsamma, vilket är att säkerställa att principen om likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet genomförs, bland annat vad gäller tillträde till anställning, såsom följer av artikel 1 i direktivet.

31 Domstolen preciserar härvid att ett effektivt genomförande av principen om likabehandling i enlighet med vad som eftersträvas med direktiv 2006/54 fordrar – såsom framhävs i skäl 29 häri – att adekvata rättsliga eller administrativa förfaranden för att säkerställa efterlevnaden av de skyldigheter som fastställs i detta direktiv införs. I artikel 17.1 i nämnda direktiv föreskrivs i detta avseende att sådana förfaranden ska vara tillgängliga för alla som anser sig förfördelade på grund av att principen om likabehandling inte har tillämpats på dem.

32 Sistnämnda bestämmelse utgör, inom ramen för samma direktiv, ett särskilt uttryck för principen om ett effektivt domstolsskydd som följer av medlemsstaternas gemensamma konstitutionella traditioner och som stadgas i artiklarna 6 och 13 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, undertecknad i Rom den 4 november 1950 (se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 september 1998, Coote, C‑185/97, EU:C:1998:424, punkt 21), och som därefter även har stadfästs i artikel 47 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

33 Vad därefter beträffar rådets direktiv 76/207/EEG av den 9 februari 1976 om genomförandet av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om tillgång till anställning, yrkesutbildning och befordran samt arbetsvillkor (EGT L 39, 1976, s. 40: svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 191) – vilket föregick direktiv 2006/54 – har domstolen redan slagit fast att principen om effektiv domstolskontroll skulle förlora sin huvudsakliga verkan om det skydd den ger inte omfattade sådana åtgärder som en arbetsgivare skulle kunna vidta med anledning av att en arbetstagare väckt talan för att säkerställa att principen om likabehandling iakttas. Rädslan för sådana åtgärder, mot vilka det inte är möjligt att väcka talan, skulle kunna avhålla de arbetstagare som anser sig vara förfördelade på grund av diskriminering från att göra gällande sina rättigheter på rättslig väg och skulle följaktligen allvarligt kunna äventyra möjligheterna att uppnå direktivets mål (dom av den 22 september 1998, Coote, C‑185/97, EU:C:1998:424, punkt 24).

34 På samma sätt skulle effektiviteten av det skydd som krävs enligt direktiv 2006/54 mot diskriminering på grund av kön inte säkerställas om det inte omfattade sådana åtgärder som en arbetstagare skulle kunna vidta mot arbetstagare som – på ett formellt eller informellt sätt – agerat till försvar för den skyddade personen eller vittnat till dennes fördel. Dessa arbetstagare befinner sig i en idealisk situation för att stödja personen och för att ta del av fall av diskriminering som arbetsgivaren gjort sig skyldig till men skulle kunna avskräckas från att ingripa till förmån för nämnda person av rädsla för att berövas skydd om de inte uppfyller vissa formkrav, såsom de som är aktuella i det nationella målet. Detta skulle i sin tur på ett allvarligt sätt kunna äventyra det syfte som eftersträvas med direktiv 2006/54 och minska sannolikheten att fall av diskriminering på grund av kön upptäcks och åtgärdas.

35 Artikel 24 i direktiv 2006/54 ska följaktligen tolkas så, att arbetstagare som avses i denna artikel – andra än den person som utsatts för diskriminering på grund av kön – ska skyddas i den mån de kan komma att missgynnas av arbetsgivaren på grund av det stöd de, formellt eller informellt, har bistått den person med som utsatts för sådan diskriminering.

36 I den mån WTG Retail i allt väsentligt har hävdat att de krav som uppställs i artikel 22.9 i jämställdhetslagen är motiverade då de endast inför ett system med väl avvägda bevisregler vad gäller förekomsten av vittnesmål och tidpunkten för dessa, konstaterar domstolen att nämnda bestämmelse – sedd ur ett helhetsperspektiv – inte föreskriver enbart förfarande- eller bevisregler. I stället syftar bestämmelsen, i alla fall även, till att avgränsa den kategori arbetstagare som skyddas mot repressalier på ett mer restriktivt sätt än som föreskrivs i artikel 24 i direktiv 2006/54. Bland annat utesluter denna bestämmelse arbetstagare som, på ett informellt sätt, har agerat till stöd för den person som utsatts för diskriminering.

37 Mot denna bakgrund ska den ställda frågan besvaras på följande sätt. Artikel 24 i direktiv 2006/54 ska tolkas så, att den utgör hinder för en nationell bestämmelse, såsom den som är aktuell i det nationella målet, enligt vilken – i en situation där en person som anser sig utsatt för diskriminering på grund av kön har inkommit med klagomål – en arbetstagare som agerat till stöd för denna person i detta sammanhang åtnjuter skydd mot repressalier från arbetstagarens sida enbart om han eller hon uppträtt som vittne under utredningen av klagomålet och vederbörandes vittnesmål uppfyller de formella krav som föreskrivs i den aktuella bestämmelsen.

38 Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.

1 Rättegångsspråk: nederländska.