Förslag till avgörande av generaladvokat Giovanni Pitruzzella föredraget den 4 mars 2020
1 Originalspråk: italienska.
2 Rådets förordning (EG) nr 91/2009 av den 26 januari 2009 om införandet av en slutgiltig antidumpningstull beträffande import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 29, 2009, s. 1).
3 EGT L 336, 1994, s. 103.
4 EGT L 56, 1996, s. 1.
5 EUT L 340, 2005, s. 17.
6 EUT C 267, 2007, s. 31.
7 Skälen 13 och 16 i den omtvistade förordningen.
8 Skälen 86–98 i den omtvistade förordningen.
9 Av priset cif vid gemenskapens gräns, före tull. Se skälen 110 och 111 i den omtvistade förordningen.
10 Enligt den sista meningen i denna bestämmelse [får storleken på antidumpningstullen] inte överstiga den fastställda dumpningsmarginalen och bör vara lägre än den marginalen om en sådan lägre tull är tillräcklig för att undanröja skadan för [unions]industrin.
11 WT/DS397/AB/R.
12 EUT L 275, 2012, s. 1.
13 WTO:s överprövningsorgan presenterade den 18 januari 2016 en rapport med anledning av ett andra klagomål från Folkrepubliken Kina. I rapporten, som antogs av tvistlösningsorganet den 12 februari 2016, konstaterades att unionen hade åsidosatt antidumpningsavtalet även genom att anta genomförandeförordning nr 924/2012. Kommissionen antog mot denna bakgrund genomförandeförordning (EU) 2016/278 av den 26 februari 2016 om upphävande av den slutgiltiga antidumpningstullen på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina, utvidgad till att även omfatta import av vissa fästdon av järn eller stål som avsänts från Malaysia, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Malaysia eller inte (EUT L 52, 2016, s. 24).
14 Se, senast, dom av den 19 september 2019, Trace Sport ( C‑251/18, EU:C:2019:766, punkt 47 och där angiven praxis).
15 Se punkt 71 i domen Fliesen-Zentrum.
16 Se punkt 73 i domen Fliesen-Zentrum.
17 Som anförts ovan i punkt 15 framgår det faktiskt av skälen 110 och 111 i den omtvistade förordningen att dumpningsmarginalen för de exporterande tillverkare som inte hade samarbetat i undersökningen fastställdes utifrån bland annat de högsta marginalerna för en av de exporterande tillverkare som hade samarbetat i undersökningen.
18 I synnerhet i överprövningsorganets rapport av den 15 juli 2011, som nämns ovan i punkt 17. Se, särskilt, punkt 489.
19 Se, särskilt, punkterna 113–120 i förslaget till avgörande.
20 Se punkt 37 i förslaget till avgörande av generaladvoketen Mengozzi i målet Changshu och Ningbo. Se, i detta avseende, även dom av den 8 juli 2008, Huvis/rådet ( T-221/05, ej publicerad, EU:T:2008:258, punkt 73).
21 Se, särskilt, punkterna 45 och 46 i denna dom.
22 Se hänvisningarna i ovan fotnot 20.
23 Dom av den 16 juli 2015, kommissionen/Rusal Armenal ( C‑21/14 P, EU:C:2015:494, punkt 52), och dom av den 4 februari 2016, C & J Clark International ( C‑659/13 och C‑34/14, EU:C:2016:74, punkt 90). Se, senast, även dom av den 15 november 2018, Baby Dan ( C‑592/17, EU:C:2018:913, punkt 72).
24 Se, för ett liknande resonemang, dom av 4 februari 2016, C & J Clark International ( C‑659/13 och C‑34/14, EU:C:2016:74, punkt 92), och dom av den 15 november 2018, Baby Dan ( C‑592/17, EU:C:2018:913, punkt 75). Vad gäller specifikt tvistlösningsorganets beslut och rekommendationer har domstolen slagit fast att det inte kan godtas att en ekonomisk aktör vid unionsdomstolen kan åberopa att en unionsakt är oförenlig med ett beslut från tvistlösningsorganet. Enligt domstolens praxis kan tvistlösningsorganets beslut eller rekommendationer, i vilka det konstateras att WTO:s regler har åsidosatts, inte, lika lite som regler i WTO-avtalet, åberopas vid unionsdomstolen för att få till stånd en prövning av om en unionsakt är oförenlig med rekommendationen eller beslutet, i vart fall inte om unionen, mot bakgrund av dessa beslut och rekommendationer, inte har avsett att fullgöra en särskild förpliktelse. Se, för ett liknande resonemang, punkt 96 i dom av den 4 februari 2016, C & J Clark International ( C‑659/13 och C‑34/14, EU:C:2016:74), och dom av den 10 november 2011, X och X BV ( C‑319/10 och C‑320/10, ej publicerad, EU:C:2011:720, punkt 37 och där angiven rättspraxis).
25 Dom av den 18 oktober 2018, Rotho Blaas ( C‑207/17, EU:C:2018:840, punkt 51).
26 Se, beträffande artikel 6.7 i grundförordningen, även dom av den 28 november 2013, CHEMK och KF/rådet ( C‑13/12 P, ej publicerad, EU:C:2013:780, punkt 32 och följande punkter).
27 Enligt artikel 5.10 i grundförordningen.
28 Se, vad gäller räckvidden för artikel 20 i grundförordningen, även tribunalens dom av den 30 juni 2016, Jinan Meide Casting/rådet ( T-424/13, EU:T:2016:378, punkterna 99–102).
29 Se, vad gäller förhållandet mellan å ena sidan erkännandet av dessa processuella rättigheter och garantier inom ramen för antidumpningsförfarandet och å andra sidan möjligheten att väcka talan mot en förordning om införande av antidumpningstullar, även, med särskild hänvisning till situationen för intresseorganisationer för tillverkare som berörs av det aktuella förfarandet, dom av den 28 februari 2019, rådet/Growth Energy och Renewable Fuels Association ( C‑465/16 P, EU:C:2019:155, punkterna 97 och 106–108).
30 Se, särskilt, punkterna 116–119 i förslaget till avgörande av generaladvoketen Mengozzi i målet Changshu och Ningbo.
31 Se, i detta hänseende, dom av den 16 februari 2012, rådet/Interpipe Niko Tube och Interpipe NTRP ( C‑191/09 P och C‑200/09 P, EU:C:2012:78, punkterna 75–87) vad gäller specifikt justeringen enligt artikel 2.10 i grundförordningen.
32 Se, exempelvis, dom av den 10 april 2019, Jindal Saw och Jindal Saw Italia/kommissionen ( T‑301/16, EU:T:2019:234, punkterna 59–77 och där angiven rättspraxis).
33 Tribunalen har vid flera tillfällen i sin praxis slagit fast att åsidosättandet av rätten till försvar är en rättsstridighet som till sin natur är subjektiv. Se, bland annat, dom av den 12 december 2018, Freistaat Bayern/kommissionen ( T-683/15, EU:T:2018:916, punkt 44 och där angiven rättspraxis), och dom av den 16 mars 2016, Frucona Košice/kommissionen ( T-103/14, EU:T:2016:152, punkt 81).
34 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 20 mars 1985, Timex/rådet och kommissionen ( 264/82, EU:C:1985:119, punkt 24). Se, i detta avseende, även tribunalens dom av den 30 juni 2016, Jinan Meide Casting/rådet ( T-424/13, EU:T:2016:378, punkt 94). Domstolen har dessutom påpekat att unionsinstitutionernas skyldighet att följa principen om konfidentiell behandling av uppgifter om företag, särskilt om företag i tredje land som har förklarat sig beredda att samarbeta i undersökningen, inte får tolkas på så sätt att de berörda parternas rättigheter som följer av grundförordningen berövas sitt väsentliga innehåll. Se, för ett liknande resonemang, punkt 29 i dom av den 20 mars 1985, Timex/rådet och kommissionen ( 264/82, EU:C:1985:119).
35 Särskilt artiklarna 6.7, 19.2–19.4 och 20.4 i grundförordningen. Se, för ytterligare detaljer, tribunalens dom av den 30 juni 2016, Jinan Meide Casting/rådet ( T-424/13, EU:T:2016:378, punkt 105).
36 Kravet på att de parter som framställer begäran om justering med stöd av artikel 2.10 i grundförordningen ska ha tillgång till de uppgifter som är nödvändiga för att de ska kunna motivera sin begäran står – som generaladvokaten Mengozzi har påpekat i punkt 113 i sitt förslag till avgörande i målet Changshu och Ningbo – i motsättning till kravet på att uppgifter om de företag i det jämförbara landet som går med på att samarbeta med institutionerna i antidumpningsundersökningar ska hållas konfidentiella. Vid användningen av metoden med jämförbart land utgör de sistnämnda uppgifterna den grundläggande källa till de uppgifter som institutionerna i allmänhet grundar sig på. Om detta krav inte beaktades skulle det allvarligt kunna äventyra möjligheten att genomföra sådana undersökningar.
37 Det kan emellertid inte krävas att denna part visar att det skulle ha fattats ett annat beslut, utan endast att ett sådant antagande inte är helt uteslutet, då denna part hade kunnat förbereda ett bättre försvar om förfarandefelet inte hade begåtts. Se dom av den 16 februari 2012, rådet/Interpipe Niko Tube och Interpipe NTRP ( C‑191/09 P och C‑200/09 P, EU:C:2012:78, punkterna 78 och 79).