Förslag till avgörande av generaladvokat Athanasios Rantos föredraget den 5 april 2022
1 Originalspråk: franska.
2 Rådets direktiv av den 15 februari 2011 om administrativt samarbete i fråga om beskattning och om upphävande av direktiv 77/799/EEG (EUT L 64, 2011, s. 1) (nedan kallat direktiv 2011/16). Lösningen i detta mål kommer att bli avgörande för mål C‑398/21 (Conseil national des barreaux m.fl.), vilket har vilandeförklarats i väntan på att detta mål ska avgöras. Tolkningsfrågan i detta mål rör nämligen samma bestämmelser i direktiv 2011/16 och vilar på samma grund som den begäran om förhandsavgörande som framställts av Conseil d’Etat (Högsta Förvaltningsdomstolen, Frankrike) i mål C‑398/21.
3 Rådets direktiv av den 25 maj 2018 om ändring av direktiv 2011/16/EU vad gäller obligatoriskt automatiskt utbyte av upplysningar i fråga om beskattning som rör rapporteringspliktiga gränsöverskridande arrangemang (EUT L 139, 2018, s. 1) (nedan kallat direktiv 2018/822).
4 Denna fotnot rör endast den grekiska versionen av förevarande förslag till avgörande.
5 Se den omtvistade bestämmelsen och skäl 8 i direktiv 2018/822.
6 Se artikel 8ab.6 i direktiv 2011/16.
7 Se den omtvistade bestämmelsen.
8 Jag vill i detta avseende påminna om att Grondwettelik Hof (Författningsdomstolen, Belgien) i beslutet om hänskjutande beslutade om inhibition av artikel 11/6.1 första stycket i dekretet av den 21 juni 2013, i dess lydelse enligt dekretet av den 26 juni 2020, enbart i den del den ålägger en advokat som uppträder som förmedlare en skyldighet att underrätta en annan förmedlare som inte är hans eller hennes klient.
9 Rapporteringsplikten enligt den omtvistade bestämmelsen tycks inte kräva att en advokat som uppträder som förmedlare ska låta den andra förmedlaren ta del av andra upplysningar som advokatförmedlaren besitter om den berörda klienten. I den belgiska införlivandebestämmelsen tycks fallet vara ett annat. I den belgiska lagstiftningen ställs det nämligen krav på ytterligare motivering till att en advokat som uppträder som förmedlare inte kan fullgöra sin rapporteringsplikt på grund av tystnadsplikt. Tolkningsfrågan avser dock inte den belgiska införlivandebestämmelsen utan huruvida den omtvistade bestämmelsen är förenlig med artiklarna 7 och 47 i stadgan.
10 Dom av den 18 maj 1982, AM & S Europe/kommissionen ( 155/79, EU:C:1982:157, punkt 18).
11 Se särskilt Europadomstolen, 16 december 1992, Niemietz mot Tyskland, EC:ECHR:1992:1216JUD001371088, § 37, och, beträffande rätten till respekt för privatlivet, Europadomstolen, 24 juli 2008, André m.fl. mot Frankrike, EC:ECHR:2008:0724JUD001860303, § 36, och Europadomstolen, 6 december 2012, Michaud mot Frankrike (nedan kallad Michaud-domen), EC:ECHR:2012:1206JUD001232311, §§ 117–119,.
12 Dom av den 15 juli 2021, kommissionen/Polen (Disciplinära förfaranden gentemot domare) ( C‑791/19, EU:C:2021:596, punkt 165 och där angiven rättspraxis).
13 Dom av den 26 juni 2007, Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl. (C‑305/05, nedan kallad domen Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl., EU:C:2007:383, punkt 31).
14 Artikel 2a led 5 i rådets direktiv 91/308/EEG av den 10 juni 1991 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för tvättning av pengar (EGT L 166, 1991, s. 77; svensk specialutgåva, område 10, volym 1, s. 68) avsåg advokater som för klientens räkning hjälper till vid planering eller genomförande av vissa typer av transaktioner som huvudsakligen är av finansiell karaktär eller avser fast egendom eller handlar i en klients namn och för dennes räkning vid sådana transaktioner.
15 Domen Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl., punkterna 33 och 35.
16 Domen Ordre des barreaux francophones et germanophone m.fl., punkt 32. Min kursivering.
17 Se Europadomstolen, 16 december 1992, Niemietz mot Tyskland, EC:ECHR:1992:1216JUD001371088, § 37.
18 Detsamma gäller för alla andra skyldigheter att underrätta skattemyndigheterna som uppstår för denna utomstående förmedlare.
19 Se förklaringarna till stadgan om de grundläggande rättigheterna (EUT C 303, 2007, s. 17).
20 Michaud-domen, §§ 118 och 119.
21 Michaud-domen, §§ 118 och 119.
22 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 26 oktober 2005 om åtgärder för att förhindra att det finansiella systemet används för penningtvätt och finansiering av terrorism (EUT L 309, 2005, s. 15).
23 Michaud-domen, § 91.
24 Michaud-domen, § 127. Min kursivering.
25 Michaud-domen, § 127. Min kursivering.
26 Det är först i ett senare skede som direktiv 2011/16 föreskriver en möjlighet för medlemsstaterna att medge undantag för en advokat som uppträder som förmedlare när det gäller skyldigheten att lämna upplysningar enligt artikel 8ab.1 i detta direktiv, om denna skyldighet framkallar ett åsidosättande av tystnadsplikten enligt nationell rätt.
27 Enligt artikel 8ab.1 i direktiv 2011/16 uppkommer rapporteringsplikten redan i och med utformningen av produkten i fråga.
28 Se artikel 3 led 24 i direktiv 2011/16.
29 Se artikel 3 led 25 i direktiv 2011/16.
30 Se skäl 18 i direktiv 2018/822.
31 Se artikel 8ab.14 c i direktiv 2011/16.
32 Så skulle exempelvis vara fallet om klienten själv häver tystnadsplikten genom att inkludera andra förmedlare i sina kontakter med advokaten.
33 Som jag ser det skulle detta scenario kunna närma sig det scenariot där en advokat tillsammans med andra yrkesutövare (såsom en notarie, en banktjänsteman, en revisor, en fastighetsmäklare eller någon annan rådgivare) erbjuder sina tjänster till en klient i ett gemensamt projekt och där denna klient då kan bjuda in dem att kommunicera direkt och obehindrat sinsemellan, inbegripet när det rör klientens skyldigheter gentemot offentliga myndigheter. Den omständigheten att advokaten påminner någon av dessa yrkesutövare om en rapporteringsskyldighet som vederbörande (eller de övriga yrkesutövarna) kan omfattas av för att säkerställa intressen (som är gemensamma med klientens) bör inte ge upphov till några problem sett till tystnadsplikten, naturligtvis med förbehåll för de nationella bestämmelser som reglerar dessa yrken (däribland advokatyrket).
34 Se ovan punkt 75.
35 Se ovan punkt 49.
36 Naturligtvis med undantag av det fallet att den efterfrågade rådgivningen syftar till att klienten ska begå ett brott, i vilket fall den advokat som får kännedom om detta dels inte får bidra till detta brott genom sin rådgivning, dels kan befrias från sin tystnadsplikt.
37 Det kan således förhålla sig så, att de olika förmedlarna har deltagit i olika skeden av utformningen av det aktuella arrangemanget och att de inte alla är lika inblandade i arrangemanget, varvid det finns en informationsasymmetri mellan förmedlarna.
38 Dom av den 13 september 2018, UBS Europe m.fl. ( C‑358/16, EU:C:2018:715, punkt 62 och där angiven rättspraxis).
39 Det är naturligtvis de nationella domstolarnas sak att bedöma om de nationella genomförandebestämmelserna är av samma karaktär.
40 Dom av den 6 oktober 2020, État luxembourgeois (Domstolsskydd mot begäranden om upplysningar enligt skatterätt) ( C‑245/19 och C‑246/19, EU:C:2020:795, punkterna 86–88 och där angiven rättspraxis).
41 Se dom av den 22 november 2017, Cussens m.fl. ( C‑251/16, EU:C:2017:881, punkt 53 och där angiven rättspraxis).
42 Se dom av den 26 februari 2019, X (Mellanliggande bolag med hemvist i tredjeland) ( C‑135/17, EU:C:2019:136, punkt 72 och där angiven rättspraxis).
43 Jag noterar även att det i skäl 14 i direktiv 2018/822 preciseras att gränsöverskridande arrangemang för aggressiv skatteplanering med det huvudsakliga syftet eller ett av de huvudsakliga syftena att få en skattefördel som motverkar målet eller syftet med tillämplig skatterätt omfattas av den allmänna regeln mot missbruk i artikel 6 i [rådets direktiv (EU) 2016/1164 av den 12 juli 2016 om fastställande av regler mot skatteflyktsmetoder som direkt inverkar på den inre marknadens funktion (EUT L 193, 2016, s. 1)].
44 Se ovan punkterna 73 och 74.
45 Se ovan punkt 75.
46 Michaud-domen, § 91.
47 Se ovan punkterna 86–91.
48 Se skäl 18 i direktiv 2018/822.
49 En avidentifiering av advokatens namn skulle kunna vara en lämplig lösning.