Förslag Till Avgörande av Generaladvokat Priit Pikamäe föredraget den 2 juni 2022
1 Originalspråk: franska.
2 EUT L 180, 2013, s. 31 (nedan kallad Dublin III-förordningen).
3 Förenta nationernas traktatsamling, vol. 189, s. 150, nr 2545 (1954) (nedan kallad Genèvekonventionen.
4 (EGT C 254, 1997, s. 1).
5 Rådets förordning (EG) nr 343/2003 av den 18 februari 2003 om kriterier och mekanismer för att avgöra vilken medlemsstat som har ansvaret för att pröva en asylansökan som en medborgare i tredjeland har gett in i någon medlemsstat (EUT L 50, 2003, s. 1).
6 Warin, C., Le contentieux du règlement Dublin III, Droit luxembourgeois et européen de l'asile (red. av F. Chaouche, J. Gerkrath, J. Silga, J. Sinnig och C. Warin), Luxemburg 2019, s. 118.
7 Se punkt 37 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
8 Se punkt 47 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
9 Se punkt 75 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
10 Dom av den 13 september 2017, Khir Amayry ( C‑60/16, EU:C:2017:675, punkterna 63–73).
11 Dom av den 13 september 2017, Khir Amayry ( C‑60/16, EU:C:2017:675, punkterna 70 och 71).
12 Dom av den 19 mars 2019, Jawo ( C‑163/17, EU:C:2019:218, punkt 55).
13 Min kursivering.
14 Se den spanska (para suspender … hasta la resolución del recurso o revisión) den danska (udsætte … indtil resultatet af klagen eller indbringelsen foreligger), den tyska (um … bis zum Abschluss des Rechtsbehelfs oder der Überprüfung auszusetzen), den estniska (kuni vaidlustamise või läbivaatamise tulemuse selgumiseni), den engelska (to suspend … pending the outcome of the appeal or review), den italienska (sospendere … in attesa dell'esito del ricorso o della revisione), den nederländska (… op te schorten in afwachting van de uitkomst van het beroep of het bezwaar) och den portugisiska (suspender … enquanto se aguarda o resultado do recurso ou da revisão) versionen.
15 Dom av den 7 juni 2016, Ghezelbash ( C‑63/15, EU:C:2016:409, punkterna 50–52).
16 Dom av den 7 juni 2016, Ghezelbash ( C‑63/15, EU:C:2016:409, punkt 57).
17 Dom av den 21 december 2011 ( C‑411/10 och C‑493/10, EU:C:2011:865).
18 Dom av den 16 februari 2017 ( C‑578/16 PPU, EU:C:2017:127, punkt 89).
19 Werdermann, D., Dublin-Überstellungsfristen in der Coronakrise: Die Taschenspielertricks des BAMF, Legal Tribune Online, 9 april 2020. Författaren anser att artikel 29.2 i Dublin III-förordningen innehåller en uttömmande uppräkning av de överföringshindrande skäl som medför att fristen förlängs, nämligen att den asylsökande är frihetsberövad eller håller sig undan. I samtliga andra fall måste den medlemsstat som inte kan iaktta fristen stå risken för att det i praktiken kan komma att visa sig omöjligt att genomföra en överföring, varvid företräde ges åt den asylsökandes rätt att få sin ansökan om skydd prövad skyndsamt.
20 Se punkt 57 i detta förslag till avgörande.
21 Petterson, P., Abschiebungen und Corona – Auswirkungen der Pandemie auf die Asylrechtsprechung, Zeitschrift für Ausländerrecht und Ausländerpolitik, nr 7, 2020, s. 232. Författaren anser att force majeure föreligger när en medlemsstat på grund av pandemin inte kan överta en person.
22 Dom av den 15 april 2010, Gualtieri/kommissionen ( C‑485/08 P, EU:C:2010:188, punkt 70).
23 Meddelande från kommissionen, Covid‑19: Vägledning om genomförandet av relevanta EU-bestämmelser på området asyl- och återvändandeförfaranden samt om vidarebosättning (2020/C‑126/02) (EUT C 126, 2020, s. 12).
24 Neumann, C., Offene Fragen rund um die Aussetzung der sofortigen Vollziehung in Dublin-Verfahren durch das BAMF, Zeitschrift für Ausländerrecht und Ausländerpolitik, nr 9, 2020, s. 319. Författaren anser att hälsoläget inte kan motivera avbrott i överföringsfristerna enligt Dublin III-förordningen. Dessutom argumenterar han mot en tillämpning genom analogi, med motiveringen att det enligt honom inte finns något rättsligt tomrum. Han tolkar kommissionens vägledning så, att de ovannämnda fristerna inte är underkastade medlemsstaternas välvilja eller gottfinnande.
25 Se, för ett liknande resonemang, Lehnert, M., och Werdermann, D., Aussetzungen der Dublin-Überstellungen durch das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge während der Corona-Krise, Neue Zeitschrift für Verwaltungsrecht, vol 39 nr. 18, 2020, s. 1310.
26 Se punkt 55 i detta förslag till avgörande.
27 Se punkterna 47–74 i detta förslag till avgörande.
28 Neumann, C., Offene Fragen rund um die Aussetzung der sofortigen Vollziehung in Dublin-Verfahren durch das BAMF, Zeitschrift für Ausländerrecht und Ausländerpolitik, nr 9, 2020, s. 318. Författaren anser att det i en pandemisituation visserligen kan råda tvivel om ett överföringsbesluts lagenlighet men att det egentliga syftet med att avbryta verkställigheten av ett sådant beslut med stöd av 80 § punkt 4 förvaltningslagen inte är att garantera en domstolskontroll utan snarare att ge förvaltningsmyndigheterna möjlighet att återuppta överföringarna så snart de praktiska svårigheterna med anknytning till pandemin har försvunnit, varvid dessa myndigheter först behöver återkalla beslutet att avbryta verkställigheten.
29 Petterson, P., Abschiebungen und Corona – Auswirkungen der Pandemie auf die Asylrechtsprechung, Zeitschrift für Ausländerrecht und Ausländerpolitik, nr 7, 2020, s. 232. Författaren anser att en nationell förvaltningsmyndighet inte kan avbryta överföringsfristen efter eget gottfinnande. Den fristen behövs för att villkoren enligt artikel 27.4 i Dublin III-förordningen ska kunna uppfyllas, det vill säga för att den asylsökande ska kunna tillförsäkras domstolsskydd. Om ett beslut att avbryta verkställigheten av ett överföringsbeslut meddelas uteslutande med syftet att avbryta den fristen, är detta snarast att anse som rättsmissbruk. Enligt författaren är syftet med migrationsmyndighetens tillvägagångssätt inte att garantera domstolsskydd.
30 Se punkt 57 i detta förslag till avgörande.
31 Se punkt 69 och följande punkter i detta förslag till avgörande.
32 Lehnert, M., och Werdermann, D., Aussetzungen der Dublin-Überstellungen durch das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge während der Corona-Krise, Neue Zeitschrift für Verwaltungsrecht, 18/2020, s. 1310 och 1311. Författarna anser att besluten att avbryta verkställigheten av överföringsbesluten inte meddelades på grund av ett överklagande utan snarare vid tiden för ett överklagande. Enligt författarna går det inte att ur besluten att avbryta verkställigheten utläsa något skäl med anknytning till de berörda personerna som skulle kunna motivera ett avsteg från målet om skyndsam handläggning.
33 Se dom av den 26 juli 2017, Jafari ( C‑646/16, EU:C:2017:586, punkt 100).
34 Se punkt 74 i detta förslag till avgörande.
35 I detta sammanhang ska det påpekas att Bundesverwaltungsgericht (Högsta förvaltningsdomstolen) i sin praxis har vidgått att det finns en risk för rättsmissbruk vid tillämpning av artikel 27.4 i Dublin III-förordningen, bland annat om tyska förvaltningsmyndigheter meddelar beslut om att avbryta verkställigheten av en överföring uteslutande i syfte att få till stånd ett avbrott i fristen och anledningen till att fristen inte har kunnat iakttas står att finna i förvaltningens tillkortakommanden (se Bundesverwaltungsgerichts dom av den 8 januari 2019, BVerwG 1 C 16.18, punkt 27).