lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Nicholas Emiliou föredraget den 27 juni 2024

CELEX
62022CC0726
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Som Robert Burns år 1785 skrev i sin dikt To a Mouse (Till en mus): ”The best laid schemes o’ Mice an’ Men/Gang aft agley’ (Möss och människors bäst utformade planer går ofta i stöpet).

3 Dom av den 14 september 2022 ( T‑371/20 och T‑554/20, EU:T:2022:556) (nedan kallad den överklagade domen).

4 En fransk icke-statlig organisation som ägnar sig åt miljöskydd och mer specifikt åt skydd av bin.

5 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 2001, s. 43).

6 EUT L 55, 2011, s. 13.

7 EUT C 206, 2011, s. 11 (nedan kallad den standardiserade arbetsordningen).

8 Kommissionens förordning (EU) nr 546/2011 av den 10 juni 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1107/2009 vad gäller enhetliga principer för utvärdering och godkännande av växtskyddsmedel (EUT L 155, 2011, s. 127).

9 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1367/2006 av den 6 september 2006 om tillämpning av bestämmelserna i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor på gemenskapens institutioner och organ (EUT L 264, 2006, s. 13).

10 Exempelvis sager (danska), Angelegenheit (tyska), θέμα (grekiska), asunto (spanska), question (franska), pitanje (kroatiska), questione (italienska), klausimas (litauiska), kwistjoni (maltesiska), spraw (polska), chestiune (rumänska), zadevo (slovenska) och fråga (svenska).

11 Mina kursiveringar. Även vissa andra språkversioner, exempelvis den tjeckiska, den ungerska och den maltesiska, har samma term på båda ställena.

12 Se, bland annat, artikel 3 i den danska (emner), den tyska (Sachverhalt), den spanska (temas), den franska (matière), den italienska (aspetti), den polska (kwestii), den rumänska (subiect) och den slovenska (vprašanju) versionen av förordning (EG) nr 1049/2001. Nämnas måste också att det saknas motsvarighet till engelskans matter i vissa andra språkversioner, däribland den grekiska, den finska, den litauiska och den svenska.

13 Se fotnot 10 ovan.

14 Den principen kommer också till uttryck i artikel 10.3 FEU, artikel 15.1 FEUF och artikel 298.1 FEUF.

15 Denna rätt har även stadfästs i artikel 42 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

16 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 7 september 2023, Breyer/REA ( C‑135/22 P, EU:C:2023:640, punkt 70 och där angiven rättspraxis). Såvitt specifikt avser undantaget i artikel 4.3 första stycket i förordning (EG) nr 1049/2001, se bland annat dom av den 8 juni 2023, rådet/Pech ( C‑408/21 P, EU:C:2023:461, punkt 82 och där angiven rättspraxis).

17 Dom av den 13 juli 2017, Saint‑Gobain Glass Deutschland/kommissionen ( C‑60/15 P, EU:C:2017:540, punkterna 73–77).

18 Ibidem, punkterna 75–77.

19 Se, analogt, förslag till avgörande av generaladvokaten Pikamäe i målet De Masi och Varoufakis/ECB ( C‑342/19 P, EU:C:2020:549, punkterna 81–84).

20 Se, för ett liknande resonemang, skälen 6 och 11 i förordning nr 1049/2001. Se även, i detta sammanhang, punkt 60 i den överklagade domen.

21 Se, exempelvis, dom av den 7 februari 2018, Access Info Europe/kommissionen ( T‑851/16, EU:T:2018:69, punkterna 90–94).

22 Se, särskilt, dom av den 25 januari 2023, De Capitani/rådet ( T‑163/21, EU:T:2023:15, punkt 78 och där angiven rättspraxis), och dom av den 18 december 2008, Muñiz/kommissionen ( T‑144/05, EU:T:2008:596, punkt 80).

23 Dom av den 13 juli 2017, Saint‑Gobain Glass Deutschland/kommissionen ( C‑60/15 P, EU:C:2016:540, punkterna 75–77).

24 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 20 januari 2021, Land Baden-Württemberg (Interna meddelanden) ( C‑619/19, EU:C:2021:35, punkt 46 och där angiven rättspraxis). Se även, förslag till avgörande av generaladvokaten Szpunar i målet Saint‑Gobain Glass Deutschland/kommissionen (C‑60/15 P, EU:C:2016:778, punkterna 60 och 76).

25 Se, analogt, förslag till avgörande av generaladvokaten Pikamäe i målet De Masi och Varoufakis/ECB ( C‑342/19 P, EU:C:2020:549, punkterna 85 och 86).

26 Dom av den 7 juni 2011 ( T‑471/08, EU:T:2011:252, punkterna 3–12 och 73–76).

27 Dom av den 20 september 2016 ( T‑51/15, EU:T:2016:519, punkterna 26 och 27).

28 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 4 september 2018, ClientEarth/kommissionen ( C‑57/16 P, EU:C:2018:660, punkt 86). Se även, såvitt avser administrativa förfaranden och domstolsförfaranden, dom av den 16 juli 2015, ClientEarth/kommissionen ( C‑612/13 P, EU:C:2015:486, punkterna 77 och 78).

29 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 4 september 2018, ClientEarth/kommissionen ( C‑57/16 P, EU:C:2018:660, punkterna 92–112). Se även förslag till avgörande av generaladvokaten Bot i målet ClientEarth/kommissionen ( C‑57/16 P, EU:C:2017:909, punkt 68).

30 Se dom av den 4 september 2018, ClientEarth/kommissionen ( C‑57/16 P, EU:C:2018:660, punkt 87).

31 Se dom av den 14 april 2015, rådet/kommissionen ( C‑409/13, EU:C:2015:217, punkterna 74–77).

32 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 22 januari 2020, MSD Animal Health Innovation och Intervet International/EMA ( C‑178/18 P, EU:C:2020:24, punkterna 126 och 127).

33 Se, exempelvis, dom av den 28 oktober 2022, Generalstaatsanwaltschaft München (Utlämning och ne bis in idem) ( C‑435/22 PPU, EU:C:2022:852, punkterna 119 och 120 och där angiven rättspraxis).

34 Min kursivering.

35 I den punkten står följande: Även om det skulle visa sig att ett sådant syfte föreligger, innebär detta inte i sig att ett beslutsförfarande med avseende på ett sådant dokument pågick vid tidpunkten för antagandet av de [omtvistade] besluten (min kursivering).

36 Mina kursiveringar.

37 Se artiklarna 12.2 och 36.1 i förordning nr 1107/2009 samt punkt 57 i den överklagade domen.

38 Se punkt 53 i den överklagade domen, där det påpekas att kommissionen angav att den hade begärt att Efsa skulle låta medlemsstaternas experter och berörda parter medverka så att alla synpunkter beaktades, för att på så sätt göra det möjligt att snabbt godkänna det reviderade vägledande dokumentet om bin.

39 Se punkt 59 i den överklagade domen (min kursivering).

40 Beslut i ärende 2142/2018/EWM om Europeiska kommissionens vägran att ge tillgång till medlemsstaternas ståndpunkter om ett vägledande dokument om riskbedömning av bekämpningsmedel på bin. Se särskilt punkterna 13, 14, 21, 34 och 35 i beslutet.

41 Se, särskilt, punkterna 96 och 97 i den överklagade domen.

42 Dom av den 28 maj 2020, ViaSat/kommissionen ( T‑649/17, EU:T:2020:235).

43 Se, bland annat, dom av den 8 juni 2023, rådet/Pech ( C‑408/21 P, EU:C:2023:461, punkt 34 och där angiven rättspraxis).

44 Se, för en översikt över dessa fall, dom av den 4 september 2018, ClientEarth/kommissionen ( C‑57/16 P, EU:C:2018:660, punkt 81 och där angiven rättspraxis).

45 Ibidem, punkt 80.

46 Se, särskilt, punkt 113 i den överklagade domen.

47 Min kursivering.

48 Se, exempelvis, punkt 111 i domen.

49 Se, särskilt, punkterna 91, 106, 111, 114, 119, 126 och 129 i den överklagade domen.

50 Se, exempelvis, dom av den 25 januari 2023, De Capitani/rådet ( T‑163/21, EU:T:2023:15, punkt 85 och där angiven rättspraxis).