Förslag till Avgörande av Generaladvokat Laila Medina föredraget den 9 januari 2025
1 Originalspråk: engelska.
2 Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/64/EG av den 13 november 2007 om betaltjänster på den inre marknaden och om ändring av direktiven 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG och 2006/48/EG samt upphävande av direktiv 97/5/EG (EUT L 319, 2007, s. 1). Det upphävdes och ersattes av Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/2366 av den 25 november 2015 om betaltjänster på den inre marknaden, om ändring av direktiven 2002/65/EG, 2009/110/EG och 2013/36/EU samt förordning (EU) nr 1093/2010 och om upphävande av direktiv 2007/64/EG (EUT L 337, 2015, s. 35). Mot bakgrund av de faktiska omständigheterna i det nationella målet omfattas förevarande mål av direktiv 2007/64, vilket även den hänskjutande domstolen har påpekat.
3 Dom av den 2 september 2021, CRCAM ( C‑337/20, EU:C:2021:671) (nedan kallad domen CRCAM).
4 Som kallas tribunal judiciaire d’Évry (domstolen i Évry, Frankrike) från den 1 januari 2020.
5 Hänvisningen i denna dom till skyldigheten att underrätta om transaktionen omedelbart beror med all sannolikhet på införandet av detta ord i de allmänna bestämmelserna och villkoren för användningen av Veracard-kortet som återgetts i denna dom.
6 Begäran om förhandsavgörande rör endast den första delen av den andra grunden för överklagandet.
7 Se Μavromati, D., The Law of Payment Services in the EU: The EC Directive on Payment Services in the Internal Market, Kluwer Law International, Alphen aan den Rijn, 2008, s. 220 och följande sidor.
8 Enligt artikel 4 punkt 10 i direktiv 2007/64 betyder betaltjänstanvändare en fysisk eller juridisk person som utnyttjar en betaltjänst i egenskap av antingen betalare eller betalningsmottagare eller i båda dessa egenskaper. Begreppen betalare och betalningsmottagare definieras i punkterna 7 och 8 i denna artikel.
9 Enligt definitionen i artikel 4 punkt 9 i direktiv 2007/64.
10 Denna bestämmelse avser också felaktigt utförda betalningstransaktioner. Då det nationella målet rör transaktioner som inte var auktoriserade av betalaren till skillnad från transaktioner som inte är i enlighet med betalarens instruktioner kommer jag att inrikta mig på situationen som rör icke auktoriserade transaktioner.
11 De omständigheter under vilka en betalningstransaktion anses vara icke auktoriserad anges i artikel 54 i direktiv 2007/64.
12 S, för ett liknande resonemang, domen CRCAM (punkt 33).
13 Dom av den 2 september 2021, CRCAM ( C‑337/20, EU:C:2021:671, punkt 40).
14 Ibidem.
15 Se Geva, B., The EU payment services directive: An uutsider’s view Yearbook of European Law, Vol. 28, no 1, 2009, s. 177–215, på s. 200, som framhåller att detta begränsade ansvar föreligger även när betalaren inte gjort fel och är omedveten om de omständigheter som föranleder att underrättelse ska lämnas enligt artikel 56 i direktiv 2007/64.
16 Se Bourguignon, C. L’utilisateur dans la nouvelle loi sur les services de paiement: entre protection et responsabilisation i Jacquemin, H., Michaux, B. och Bourguignon, C., Actualités en droit du numérique, Anthemis, Limal, 2019, s. 153–215, på s. 206.
17 Ibidem på s. 207, som beskriver underrättelseskyldigheten som en … curseur de la répartition des responsabilités…. För ett liknande resonemang, se Guimarães, M. R., och Steennot R., Allocation of liability in case of payment fraud: who bears the risk of innovation?: A Comparison of Belgian and Portuguese law in the context of PSD2, European Review of Private Law, Kluwer Law international, Vol. 30, nr 1, 2022, s. 29–72, på s. 46, enligt vilken det slutliga orsakssambandet mellan [användarens] agerande och icke auktoriserade betalningstransaktioner upphör med underrättelsen.
18 Torck, S., Délai de contestation des opérations de paiement non autorisées: renvoi préjudiciel de la Cour de Cassation, Revue de droit bancaire et financier, no 2, 2024, commentaire 28.
19 Ibidem, Torck, S., som konstaterar att bestridandet grundat på artikel 58 blir överflödigt mot bakgrund av omständigheterna (la contestation fondée sur l’article 58 prend le relais du signalement fondé sur l’article 56, rendu inefficace par les circonstances).
20 Domen CRCAM (punkt 31 och där angiven rättspraxis).
21 I sina yttranden har den franska regeringen gjort en bedömning av uttrycket utan onödigt dröjsmål med beaktande av de skyldigheter som åläggs kommissionen eller medlemsstaterna i andra unionsrättsliga akter. Jag anser emellertid att skillnaderna mellan en EU-institution eller en statlig myndighet och en privatperson, det vill säga betalaren, utesluter en sådan analogi.
22 Detta tycks vara fallet i den franska (sans tarder), nederländska (onverwijld), tyska (unverzüglich), grekiska (αμελλητί) och italienska (senza indugio) språkversionen.
23 Detta tycks vara fallet i den engelska (without undue delay), spanska (sin tardanza injustificada) och lettländska (bez liekas kavēšanās) språkversionen.
24 Se Storck, M. m.fl., Code Monétaire et Financier. Annoté et commenté, 14e édition, Dalloz, Paris, 2024, s. 170, och Hennard, G., Loi sur les services de paiement: l’exécution des opérations de paiement – Responsabilités en cas d’inexécution ou d’exécution incorrecte des opérations de paiement i Betalingsdiensten/Services de paiement, 1a utgåvan, Intersentia, Bryssel, 2011, s. 137–194, på s. 172.
25 Se Guimarães, M.R. och Steennot R., ovan anfört arbete, fotnot 17, på s. 48.
26 Se, för ett liknande resonemang, domen CRCAM (punkterna 38 och 50).
27 Domen CRCAM (punkt 36).
28 Ibidem, punkt 33.
29 Se punkt 32 i förevarande förslag till avgörande.
30 Se ovan punkt 34 och 36 i förevarande förslag till avgörande.
31 Om genomförande av gemenskapens Lissabonprogram: Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om betaltjänster på den inre marknaden och om ändring av direktiven 97/7/EG, 2000/12/EG och 2002/65/EG (COM/2005/603 final).
32 Se förslag till avgörande av generaladvokaten Saugmandsgaard Øe i målet CRCAM ( C‑337/20, EU:C:2021:564, punkterna 44–46).
33 Domen CRCAM (punkt 48).
34 Ibidem, punkt 49.
35 Se ovan punkt 31 i förevarande förslag till avgörande.
36 Punkt 37 i förevarande förslag till avgörande.
37 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 3 juni 2008, Intertanko m.fl. ( C‑308/06, EU:C:2008:312, punkterna 75 och 76).
38 Se Guimarães, M. R., och Steennot R., ovan anfört arbete, fotnot 17, på s. 50, med exempel från nationell rättspraxis.
39 Punkt 40 ovan i förevarande förslag till avgörande.
40 Punkterna 32 och 52 i förevarande förslag till avgörande.