Förslag till avgörande av generaladvokat Dean Spielmann föredraget den 1 augusti 2025
1 Originalspråk: franska.
2 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 16 februari 2011 (EUT L 48, 2011, s. 1). Detta direktiv upphävde och ersatte, med verkan den 16 mars 2013, Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/35/EG av den 29 juni 2000 om bekämpande av sena betalningar vid handelstransaktioner (EGT L 200, 2000, s. 35).
3 Enligt växelkursen den 2 september 2022.
4 I Codex Justianius föreskrivs följande: Compensationes en omnibus actionibus ipso iure fieri sancimus nulla differentia in rem vel personalibus actionibus inter se observanda (Vi vill att kvittning ska följa av alla handlingar utan att någon åtskillnad ska göras mellan personliga handlingar och faktiska handlingar) (fri översättning). Se Iust C. 4,31,14, Iohanni, a. 531. Beträffande kvittningens ursprung, se, bland annat, De Kotzebue, R., Compensation et procédure; essai de critique et de science juridique pure, Sirey, Paris, 1945.
5 Se Zimmermann, R., Comparative Foundations of a European Law of Set-Off and Prescription, Cambridge University Press, Cambridge, 2002, sidorna 32–43.
6 Se artikel 5.255 första stycket i code civil belge (belgiska civillagen): La compensation légale s’opère de plein droit, même à l’insu des débiteurs (Lagstadgad kvittning gäller automatiskt, även utan gäldenärernas vetskap) (fri översättning). Beträffande lagstadgad kvittning i belgisk rätt, se Van Ommeslaghe, P., De Page, Traité de Droit Civil Belge – Tome II – Les obligations, volym 3, Bruylant, Bryssel, 2013, sidorna 2235–2271.
7 I artikel 1202 i código civil de España (spanska civillagen) föreskrivs följande: El efecto de la compensación es extinguir una y otra deuda en la cantidad concurrente, aunque no tengan conocimiento de ella los acreedores y deudores (Kvittning medför att de båda skulderna avräknas mot varandra till den del som motsvarar den lägre fordran, även om borgenärerna och gäldenärerna inte är medvetna om detta) (fri översättning).
8 Artikel 1290 i code civil luxembourgois (luxemburgska civillagen) har följande lydelse: La compensation s’opère de plein droit par la seule force de la loi, même à l’insu des débiteurs; les deux dettes s’éteignent réciproquement, à l’instant où elles se trouvent exister à la fois, jusqu’à concurrence de leurs quotités respectives (Kvittning gäller automatiskt, enbart i kraft av lagen, även utan gäldenärernas vetskap. De två skulderna går ömsesidigt i avräkning mot varandra i det ögonblick då de befinns vara samtidigt giltiga, till den grad de täcker varandra) (fri översättning).
9 Se artiklarna 388 och 389 i burgeliches Gesetzbuch (tyska civillagen).
10 Se artikel 1347 i franska civillagen. Beträffande lagstiftad kvittning i fransk rätt, se Flour, J. m.fl, Droit civil. Les obligations. Le rapport d’obligation, Dalloz, Paris, 2024 (11:e utgåvan), sidorna 301–314.
11 Se artikel 6:127.1 och artikel 6:129.1 i burgerlijk wetboek (nederländska civillagen).
12 Sena betalningar reglerades för första gången genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/35. Direktiv 2011/7 som domstolen har ombetts att tolka i förevarande mål, utgör enligt dess skäl 1 en omarbetning av detta. Eftersom denna omarbetning inte har medfört några väsentliga ändringar av de aktuella bestämmelserna, är den tolkning som domstolen har gjort av motsvarande bestämmelser i direktiv 2000/35 fortfarande relevanta för tillämpningen av direktiv 2011/7.
13 Se skäl 12 i direktiv 2011/7.
14 Se skäl 3 i direktiv 2011/7.
15 Se dom av den 1 december 2022, X (Leverans av medicinsk utrustning) ( C‑419/21, EU:C:2022:948, punkt 26).
16 Denna bestämmelse har, närmare bestämt, följande lydelse: det kapitalbelopp som skulle ha betalts inom den avtalsenliga eller lagstadgade betalningstiden, inbegripet tillämpliga skatter, tullar, avgifter och övriga pålagor som specificeras i fakturan eller i en likvärdig begäran om betalning (min kursivering).
17 Se, bland annat, dom av den 20 oktober 2022, A (Ingen indrivning av ränta vid sen betalning) ( C‑406/21, EU:C:2022:816, punkterna 52 och 53).
18 I detta hänseende har tvivel uttryckts beträffande huruvida det var riktigt att välja artikel 114 FEUF som rättslig grund för dessa båda direktiv. Se Editorial Comments, Union competences in the field of contract law: Some questions – no answers, Common Market Law Review, volym 48, nr 3, 2011, sidorna 655–657.
19 Av detta följer logiskt att frågan, som debatterades vid förhandlingen, rörande den materiella och processuella karaktären av artikel 499 i den polska civillagen inte är relevant i förevarande mål.
20 Dom av den 15 december 2016, Nemec ( C‑256/15, EU:C:2016:954) (nedan kallad domen Nemec).
21 Se förslag till avgörande av generaladvokaten Bobek i målet Nemec ( C‑256/15, EU:C:2016:619, punkterna 56–71).
22 Domen Nemec (punkt 48).
23 Domen Nemec (punkt 49 och där angiven rättspraxis).
24 Det ska påpekas att den borgenär som har lämnat in invändningen om kvittning inte heller är berättigad till dröjsmålsränta på det belopp som kvittningen avser för perioden från det datum då denna blev möjlig fram till det datum då denna invändning framställs. Följaktligen spelar det ingen roll att den första fordran, som följer av en handelstransaktion, hade kunnat medföra högre ränta än den som ska betalas till svarandebolaget enligt fordran avseende ersättning.
25 Som kommissionen har gjort gällande i sitt skriftliga yttrande, skulle borgenären visserligen, när denne inte erhåller betalning inom fristen, kunna vidta konkreta åtgärder för att driva in sin fordran, utan att veta att en kvittning därefter kommer att ske. Borgenären skulle då betala vissa kostnader som denne inte kan få tillbaka om den retroaktiva verkan för kvittning som föreskrivs i artikel 499 i den polska civillagen skulle anses vara förenlig med direktiv 2011/7. Jag är emellertid övertygad om att det latinska uttrycket ignorantia legis non excusat (okunskap om lagen befriar inte från ansvar) skulle vara tillämpligt i sådana situationer.
26 Dom av den 13 september 2018 (C‑287/17, EU:C:2018:707) (nedan kallad domen Česká pojišťovna).
27 Dom av den 20 oktober 2022 (C‑585/20, EU:C:2022:806) (nedan kallad domen BFF Finance Iberia).
28 Domen Česká pojišťovna (punkterna 25 och 26 samt där angiven rättspraxis) och domen BFF Finance Iberia (punkt 36). Detta konstaterande är enligt domstolen berättigat av lydelsen i skäl 19 i direktiv 2011/7, i vilket anges följande: Indrivningskostnaderna bör också omfatta indrivning av administrativa kostnader och ersättning för interna kostnader till följd av sena betalningar …. Syftet med ersättning i form av ett fast belopp bör vara att begränsa de administrativa och interna kostnaderna i samband med indrivning.