lagen.
EU-förordning

Kommissionens förordning (EG) nr 983/96 av den 31 maj 1996 om ändring av förordning (EG) nr 738/94 om vissa bestämmelser för genomförandet av rådets förordning (EG) nr 520/94 om fastställande av ett gemenskapsförfarande för förvaltningen av kvantitativa kvoter -

CELEX
31996R0983
Typ
EU-förordning

Källa

Hänvisat till av

Avis juridique important

Kommissionens förordning (EG) nr 983/96 av den 31 maj 1996 om ändring av förordning (EG) nr 738/94 om vissa bestämmelser för genomförandet av rådets förordning (EG) nr 520/94 om fastställande av ett gemenskapsförfarande för förvaltningen av kvantitativa kvoter - Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 131 , 01/06/1996 s. 0047 - 0050

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 983/96 av den 31 maj 1996 om ändring av förordning (EG) nr 738/94 om vissa bestämmelser för genomförandet av rådets förordning (EG) nr 520/94 om fastställande av ett gemenskapsförfarande för förvaltningen av kvantitativa kvoter EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, med beaktande av rådets förordning (EG) nr 520/94 av den 7 mars 1994 om fastställande av ett gemenskapsförfarande för förvaltningen av kvantitativa kvoter (1), ändrad genom förordning (EG) nr 138/96 (2), särskilt artikel 24 i denna, och med beaktande av följande: Genom sin förordning (EG) nr 738/94 (3), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1150/95 (4), har kommissionen fastställt vissa allmänna bestämmelser för tillämpningen av förordning (EG) nr 520/94 på alla kvantitativa gemenskapskvoter, med undantag av dem som avses i artikel 1.2 i den förordningen. Enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 738/94 som avser inlämnande av licensansökningar skall den sökande uttryckligen åta sig att återlämna denna licens till den behöriga myndigheten om den helt eller delvis kvarstår outnyttjad. Enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 138/96 skall alla licenser oavsett om de utnyttjats eller inte återlämnas till den behöriga myndigheten. Artikel 3 i förordning (EG) nr 738/94 bör därför ändras för att utvidga ovan nämnda åtagande om återlämnande till att avse även utnyttjade licenser. Telefonnumren till vissa nationella behöriga myndigheter bör uppdateras. De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för kvoter som har inrättats genom artikel 22 i förordning (EG) nr 520/94. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 Artikel 3.2 g i förordning (EG) nr 738/94 skall ersättas med följande: "g) En förklaring avgiven av den sökande, att de uppgifter som lämnats i ansökan är korrekta, att den sökande är etablerad i Europeiska gemenskapen, att detta är den enda ansökan som gjorts för kvoten i fråga och att den sökande åtar sig att återlämna licensen antingen den utnyttjas eller ej, med följande lydelse: "El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud. El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración." »Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer. Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen.« 'Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde. Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben.' "Ï õðïãñÜöùí ðéóôïðïéþ üôé ïé ðëçñïöïñßåò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí ðáñïýóá áßôçóç åßíáé áêñéâåßò êáé êáôá÷ùñßæïíôáé êáëÞ ôç ðßóôåé, üôé åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá, üôé ç ðáñïýóá áßôçóç áðïôåëåß ôç ìïíáäéêÞ áßôçóç ðïõ Ý÷ù õðïâÜëåé Þ Ý÷åé õðïâëçèåß åð' ïíüìáôß ìïõ üóïí áöïñÜ ôçí ðïóüóôùóç ç ïðïßá åöáñìüæåôáé ãéá ôá åìðïñåýìáôá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôçí ðáñïýóá áßôçóç. ÁíáëáìâÜíù ôçí õðï÷ñÝùóç íá åðéóôñÝøù ôçí Üäåéá óôçí áñìüäéá ãéá ôçí Ýêäïóç áñ÷Þ ôï áñãüôåñï åíôüò äÝêá åñãÜóéìùí çìåñþí ìåôÜ ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò ôçò." "I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application. I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry." "Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande. Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration." "Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda. Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza." "Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is. Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren." "Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido. Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade." `Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä. Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä.` `Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan. Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut.` Denna förklaring skall åtföljas av datum och den sökandes underskrift samt ett namnförtydligande skrivet med versaler." Artikel 2 I artikel 13 i förordning (EG) nr 738/94 skall orden "oanvända eller delvis oanvända" utgå. Artikel 3 Bilaga I till förordning (EG) nr 1150/95 skall ersättas med bilagan till denna förordning. Artikel 4 Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den 31 maj 1996. På kommissionens vägnar Leon BRITTAN Vice ordförande (1) EGT nr L 66, 10.3.1994, s. 1. (2) EGT nr L 21, 27.1.1996, s. 6. (3) EGT nr L 87, 31.3.1994, s. 47. (4) EGT nr L 116, 23.5.1995, s. 3. BILAGA "ANEXO I - ANNEXE I - ANNEX I - ANHANG I - ALLEGATO I - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É - ANEXO I - BIJLAGE I - BILAG I - LIITE I - BILAGA I Lista de las autoridades nacionales competentes Liste des autorités nationales compétentes List of the national competent authorities Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten Elenco delle competenti autorità nazionali Ðßíáêáò ôùí áñìüäéùí åèíéêþí áñ÷þí Lista das autoridades nacionais competentes Lijst van bevoegde nationale instanties Liste over kompetente nationale myndigheder Luettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisista Lista över nationella kompetenta myndigheter 1. Belgique/België Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken Administration des relations économiques, 4e division - Mise en oeuvre des politiques commerciales/Bestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling - Toepassing van de Handelspolitiek Service `Licences`/Dienst Vergunningen rue Général Léman/Generaal Lemanstraat 60 B-1040 Bruxelles/Brussel Tél.: (32 2) 230 90 43 Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 84 2. Danmark Erhvervsfremme Styrelsen Søndergade 25 DK-8600 Silkeborg Tlf. (45) 87 20 40 60 Fax (45) 87 20 40 77 3. Deutschland Bundesamt für Wirtschaft Frankfurterstraße 29-31 D-65760 Eschborn Tel.: (49-61-96) 404-0 Fax: (49-61-96) 40 42 12 4. ÅëëÜäá Õðïõñãåßï ÅèíéêÞò Ïéêïíïìßáò ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Äéåèíþí Ïéêïíïìéêþí Ó÷Ýóåùí ÃåíéêÞ Äéåýèõíóç Åîùôåñéêþí Ïéêïíïìéêþí êáé Åìðïñéêþí Ó÷Ýóåùí Ä/íóç Äéáäéêáóéþí Åîùôåñéêïý Åìðïñßïõ ÊïñíÜñïõ 1 GR-10563 ÁèÞíá ôçë: (30-1) 328 60 31, 328 60 32 ôÝëåöáî: (30-1) 328 60 29, 328 60 59 5. España Ministerio de Economía y Hacienda Dirección General de Comercio Exterior Paseo de la Castellana n° 162 E-28071 Madrid Tel: (34-1) 349 38 94 - 349 38 78 Telefax: (34-1) 349 38 32 - 349 38 31 6. France Services des titres du commerce extérieur 8, rue de la Tour-des-Dames F-75436 Paris Cedex 09 Tél.: (33 1) 44 63 25 25 Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 - 44 63 26 67 7. Ireland Department of Tourism and Trade Licensing Unit Kildare Street IRL-Dublin 2 Tel: (353-1) 662 14 44 Fax: (353-1) 676 61 54 8. Italia Ministero del Commercio con l'estero Direzione generale delle importazioni e delle esportazioni Viale America 341 I-00144 Roma Tel.: (39-6) 59 931 Telefax: (39-6) 59 93 26 31 - 59 93 22 35 Telex: 610083 - 610471 - 614478 9. Luxembourg Ministère des affaires étrangères Office des licences Boîte postale 113 L-2011 Luxembourg Tél.: (352) 22 61 62 Télécopieur: (352) 46 61 38 10. Nederland Centrale Dienst voor In- en Uitvoer Engelse Kamp 2 Postbus 30003 NL-9700 RD Groningen Tel. (31-50) 523 91 11 Fax (31-50) 526 06 98 11. Österreich Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten Landstraßer Hauptstraße 55-57 A-1031 Wien Tel.: (43-1) 71 10 23 61 Fax: (43-1) 715 83 47 12. Portugal Ministério da Economia Direcção-Geral do Comércio Avenida da República, 79 P-1000 Lisboa Tel.: (351-1) 793 09 93 - 793 30 02 Telefax: (351-1) 793 22 10 - 796 37 23 Telex: 13418 13. Suomi Tullihallitus PL 512 FIN-00101 Helsinki Puh.: (358-0) 6141 Telekopio: (358-0) 614 28 52 14. Sverige Kommerskollegium Box 1209 S-111 82 STOCKHOLM Tel.: 46 8 791 05 00 Fax: 46 8 20 03 24 15. United Kingdom Department of Trade and Industry Import Licencing Branch Queensway House West Precinct Billingham Stockton on Tees UK TS23 2NF Tel: (44-1642) 36 43 33 - 36 43 34 Fax: (44-1642) 53 35 57 Telex: 58608"

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 983/96 av den 31 maj 1996 om ändring av förordning (EG) nr 738/94 om vissa bestämmelser för genomförandet av rådets förordning (EG) nr 520/94 om fastställande av ett gemenskapsförfarande för förvaltningen av kvantitativa kvoter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 520/94 av den 7 mars 1994 om fastställande av ett gemenskapsförfarande för förvaltningen av kvantitativa kvoter (1), ändrad genom förordning (EG) nr 138/96 (2), särskilt artikel 24 i denna, och

med beaktande av följande:

Genom sin förordning (EG) nr 738/94 (3), senast ändrad genom förordning (EG) nr 1150/95 (4), har kommissionen fastställt vissa allmänna bestämmelser för tillämpningen av förordning (EG) nr 520/94 på alla kvantitativa gemenskapskvoter, med undantag av dem som avses i artikel 1.2 i den förordningen.

Enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 738/94 som avser inlämnande av licensansökningar skall den sökande uttryckligen åta sig att återlämna denna licens till den behöriga myndigheten om den helt eller delvis kvarstår outnyttjad.

Enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 138/96 skall alla licenser oavsett om de utnyttjats eller inte återlämnas till den behöriga myndigheten. Artikel 3 i förordning (EG) nr 738/94 bör därför ändras för att utvidga ovan nämnda åtagande om återlämnande till att avse även utnyttjade licenser.

Telefonnumren till vissa nationella behöriga myndigheter bör uppdateras.

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för kvoter som har inrättats genom artikel 22 i förordning (EG) nr 520/94.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 3.2 g i förordning (EG) nr 738/94 skall ersättas med följande:

"g) En förklaring avgiven av den sökande, att de uppgifter som lämnats i ansökan är korrekta, att den sökande är etablerad i Europeiska gemenskapen, att detta är den enda ansökan som gjorts för kvoten i fråga och att den sökande åtar sig att återlämna licensen antingen den utnyttjas eller ej, med följande lydelse:

"El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.

El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración."

»Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer.

Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen.«

'Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.

Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben.'

"Ï õðïãñÜöùí ðéóôïðïéþ üôé ïé ðëçñïöïñßåò ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôçí ðáñïýóá áßôçóç åßíáé áêñéâåßò êáé êáôá÷ùñßæïíôáé êáëÞ ôç ðßóôåé, üôé åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá, üôé ç ðáñïýóá áßôçóç áðïôåëåß ôç ìïíáäéêÞ áßôçóç ðïõ Ý÷ù õðïâÜëåé Þ Ý÷åé õðïâëçèåß åð' ïíüìáôß ìïõ üóïí áöïñÜ ôçí ðïóüóôùóç ç ïðïßá åöáñìüæåôáé ãéá ôá åìðïñåýìáôá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôçí ðáñïýóá áßôçóç.

ÁíáëáìâÜíù ôçí õðï÷ñÝùóç íá åðéóôñÝøù ôçí Üäåéá óôçí áñìüäéá ãéá ôçí Ýêäïóç áñ÷Þ ôï áñãüôåñï åíôüò äÝêá åñãÜóéìùí çìåñþí ìåôÜ ôçí çìåñïìçíßá ëÞîçò ôçò."

"I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.

I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry."

"Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration."

"Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda.

Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza."

"Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omscheven goederen van toepassing is.

Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren."

"Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que os presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.

Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade."

`Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä.

Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä.`

`Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan.

Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut.`

Denna förklaring skall åtföljas av datum och den sökandes underskrift samt ett namnförtydligande skrivet med versaler."

Artikel 2

I artikel 13 i förordning (EG) nr 738/94 skall orden "oanvända eller delvis oanvända" utgå.

Artikel 3

Bilaga I till förordning (EG) nr 1150/95 skall ersättas med bilagan till denna förordning.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 31 maj 1996.

På kommissionens vägnar

Leon BRITTAN

Vice ordförande

(1) EGT nr L 66, 10.3.1994, s. 1.

(2) EGT nr L 21, 27.1.1996, s. 6.

(3) EGT nr L 87, 31.3.1994, s. 47.

(4) EGT nr L 116, 23.5.1995, s. 3.

BILAGA

"ANEXO I - ANNEXE I - ANNEX I - ANHANG I - ALLEGATO I - ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É - ANEXO I - BIJLAGE I - BILAG I - LIITE I - BILAGA I

Lista de las autoridades nacionales competentes

Liste des autorités nationales compétentes

List of the national competent authorities

Liste der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten

Elenco delle competenti autorità nazionali

Ðßíáêáò ôùí áñìüäéùí åèíéêþí áñ÷þí

Lista das autoridades nacionais competentes

Lijst van bevoegde nationale instanties

Liste over kompetente nationale myndigheder

Luettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisista

Lista över nationella kompetenta myndigheter

1. Belgique/België

Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken

Administration des relations économiques, 4e division - Mise en oeuvre des politiques commerciales/Bestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling - Toepassing van de Handelspolitiek

Service `Licences`/Dienst Vergunningen

rue Général Léman/Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tél.: (32 2) 230 90 43

Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 84

2. Danmark

Erhvervsfremme Styrelsen

Søndergade 25

DK-8600 Silkeborg

Tlf. (45) 87 20 40 60

Fax (45) 87 20 40 77

3. Deutschland

Bundesamt für Wirtschaft

Frankfurterstraße 29-31

D-65760 Eschborn

Tel.: (49-61-96) 404-0

Fax: (49-61-96) 40 42 12

4. ÅëëÜäá

Õðïõñãåßï ÅèíéêÞò Ïéêïíïìßáò

ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Äéåèíþí Ïéêïíïìéêþí Ó÷Ýóåùí

ÃåíéêÞ Äéåýèõíóç Åîùôåñéêþí Ïéêïíïìéêþí

êáé Åìðïñéêþí Ó÷Ýóåùí

Ä/íóç Äéáäéêáóéþí Åîùôåñéêïý Åìðïñßïõ

ÊïñíÜñïõ 1

GR-10563 ÁèÞíá

ôçë: (30-1) 328 60 31, 328 60 32

ôÝëåöáî: (30-1) 328 60 29, 328 60 59

5. España

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana n° 162

E-28071 Madrid

Tel: (34-1) 349 38 94 - 349 38 78

Telefax: (34-1) 349 38 32 - 349 38 31

6. France

Services des titres du commerce extérieur

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Tél.: (33 1) 44 63 25 25

Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 - 44 63 26 67

7. Ireland

Department of Tourism and Trade

Licensing Unit

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tel: (353-1) 662 14 44

Fax: (353-1) 676 61 54

8. Italia

Ministero del Commercio con l'estero

Direzione generale delle importazioni e delle esportazioni

Viale America 341

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 59 931

Telefax: (39-6) 59 93 26 31 - 59 93 22 35

Telex: 610083 - 610471 - 614478

9. Luxembourg

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tél.: (352) 22 61 62

Télécopieur: (352) 46 61 38

10. Nederland

Centrale Dienst voor In- en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen

Tel. (31-50) 523 91 11

Fax (31-50) 526 06 98

11. Österreich

Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten

Landstraßer Hauptstraße 55-57

A-1031 Wien

Tel.: (43-1) 71 10 23 61

Fax: (43-1) 715 83 47

12. Portugal

Ministério da Economia

Direcção-Geral do Comércio

Avenida da República, 79

P-1000 Lisboa

Tel.: (351-1) 793 09 93 - 793 30 02

Telefax: (351-1) 793 22 10 - 796 37 23

Telex: 13418

13. Suomi

Tullihallitus

PL 512

FIN-00101 Helsinki

Puh.: (358-0) 6141

Telekopio: (358-0) 614 28 52

14. Sverige

Kommerskollegium

Box 1209

S-111 82 STOCKHOLM

Tel.: 46 8 791 05 00

Fax: 46 8 20 03 24

15. United Kingdom

Department of Trade and Industry

Import Licencing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham

Stockton on Tees

UK TS23 2NF

Tel: (44-1642) 36 43 33 - 36 43 34

Fax: (44-1642) 53 35 57

Telex: 58608"