Kommissionens förordning (EG) nr 1204/2003 av den 4 juli 2003 om ändring av innehållet i produktspecifikationerna för tre beteckningar i bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble och Caciocavallo Silano)
Hänvisat till av
Avis juridique important
Kommissionens förordning (EG) nr 1204/2003 av den 4 juli 2003 om ändring av innehållet i produktspecifikationerna för tre beteckningar i bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble och Caciocavallo Silano) Europeiska unionens officiella tidning nr L 168 , 05/07/2003 s. 0010 - 0012
Kommissionens förordning (EG) nr 1204/2003 av den 4 juli 2003 om ändring av innehållet i produktspecifikationerna för tre beteckningar i bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble och Caciocavallo Silano) EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel(1), senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003(2), särskilt artikel 9 i denna, och av följande skäl: (1) De spanska myndigheterna har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 begärt en ändring av produktbeskrivningen och framställningsmetoden för beteckningen "Roncal", som genom kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92(3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 828/2003(4), registrerats som skyddad ursprungsbeteckning. (2) Frankrike har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 begärt en ändring av produktbeskrivningen, framställningsmetoden och märkningen i fråga om beteckningen "Noix de Grenoble", som genom kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 registrerats som skyddad ursprungsbeteckning. (3) Italien har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 begärt en ändring av produktbeskrivningen, det geografiska området, framställningsmetoden, märkningen och de nationella kraven i fråga om beteckningen "Caciocavallo Silano", som genom kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 registrerats som skyddad ursprungsbeteckning. (4) Efter genomgång av de tre ansökningarna har det konstaterats att det inte rör sig om enbart mindre ändringar. (5) I enlighet med förfarandet i artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92, och eftersom det inte rör sig om enbart mindre ändringar, skall förfarandet i artikel 6 gälla i tillämpliga delar. (6) Bedömningen är att det i detta fall rör sig om ändringar i enlighet med förordning (EEG) nr 2081/92. Ingen invändning i enlighet med artikel 7 i den förordningen har inkommit till kommissionen efter offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning(5) av huvuddragen i de begärda ändringarna. (7) Följaktligen bör dessa ändringar registreras och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Artikel 1 De ändringar som anges i bilagan till den här förordningen skall registreras och offentliggöras i enlighet med artikel 6.4 i förordning (EEG) nr 2081/92. Artikel 2 Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater. Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2003. På kommissionens vägnar Franz Fischler Ledamot av kommissionen (1) EGT L 208, 24.7.1992, s. 1. (2) EUT L 122, 16.5.2003, s. 1. (3) EGT L 148, 21.6.1996, s. 1. (4) EUT L 120, 15.5.2003, s. 3. (5) EGT C 206, 30.8.2002, s. 2 (Roncal). EGT C 206, 30.8.2002, s. 2 (Noix de Grenoble). EGT C 203, 27.8.2002, s. 2 (Caciocavallo Silano). BILAGA SPANIEN Roncal - Beskrivning: I stället för: "Pressad ost som tillverkats av mjölk från fårraserna 'Rasa' och 'Lacha', utan råmjölk och läkemedel som negativt kan påverka ostens beredning, mogning och hållbarhet" skall det vara: "Pressad ost som tillverkats av mjölk från fårraserna 'Rasa' och 'Lacha' samt korsningen F1 LachaXMilchschaf, utan råmjölk och läkemedel som negativt kan påverka ostens beredning, mogning och hållbarhet.". I stället för: "... att slutproduktens fetthalt överstiger 50 % i torrsubstans". skall det vara: "... att slutproduktens fetthalt överstiger 45 % i torrsubstans". I stället för: "Ostens fysiska och kemiska egenskaper: >PIC FILE= "L_2003168SV.001102.TIF">" skall det vara: "Ostens fysiska och kemiska egenskaper: >PIC FILE= "L_2003168SV.001103.TIF">" - Framställningsmetod: I stället för: "Mjölken koaguleras med naturlig löpe, som doseras så att koaguleringen tar minst en timme". skall det vara: "Mjölken koaguleras med naturlig löpe, som doseras så att koaguleringen tar högst en timme". I stället for: "Ostmassans temperatur varierar mellan 32 och 37 °C, som bibehålls under koagulering, brytning och vassleavgång". skall det vara: "Ostmassans temperatur varierar mellan 30 och 37 °C, som bibehålls under koagulering, brytning och vassleavgång". FRANKRIKE Noix de Grenoble - Beskrivning: Ändring av den minsta diametern, från 27 till 28 mm (i enlighet med den internationella normen EEG/FN). - Framställningsmetod: Träden skall beskäras vart tredje år. Bestämmelser för bevattning införs. Ändring av det datum då skörden får inledas, vilket skall fastställas av prefekten och inte längre måste vara den 20 september varje år. Bestämmelser införs om minsta yta för varje träd och om minsta avstånd mellan träden. - Märkning: Striktare regler införs för märkningen: det är obligatoriskt att ange ursprungsbeteckningen; beskrivningen "färska valnötter" eller "torkade valnötter" skall anges med bokstäver som inte är större än de som används för ursprungsbeteckningen; "appellation d'origine contrôlée" eller "AOC." samt producentorganisationens logotyp skall anges, allt på samma sida av förpackningen med outplånlig och fullt läslig text. - Nationella krav: "Lagdekret av den 17 juni 1938" skall ersättas med "Föreskrift om den skyddade ursprungsbeteckningen 'Noix de Grenoble'". ITALIEN Caciocavallo Silano - Beskrivning: Det fastställs bland annat att det för framställningen av osten "Caciocavallo Silano" skall användas råmjölk från ko eller eventuellt värmebehandlad komjölk (58 °C i 30 sekunder), och att mjölken inte får härröra från mer än fyra mjölkningar från de två dagarna närmast före ostframställningen. - Geografiskt område: Området utvidgas så att det även omfattar de nybildade provinserna Crotone och Vibo Valentia. Det område i dessa provinser där framställningen av SUB-produkten äger rum fanns redan upptaget i produktspecifikationen i Catanzaro-provinsen. Några kommuner har lagts till, som gränsar till eller utgör en del av de provinser som ingår i det geografiska området, och som har en påvisbar tradition av ostframställning med anknytning till framställningen av "Caciocavallo Silano". - Framställningsmetod: Det är tillåtet att ympa mjölken med naturlig vassle beredd från mjölk som härrör från samma anläggning som tillverkar osten. På så sätt bevarar man produktens organoleptiska egenskaper. Mogningstiden har förlängts till minst 30 dagar för att upprätthålla ostens höga kvalitet. Det är vidare tillåtet att behandla ytskiktet på osten med genomskinliga ämnen, förutsatt att de inte innehåller färgämnen och ostskorpans färg bevaras. Behandlingen påverkar inte på något sätt ostens särskilda egenskaper och kvalitet, men ökar märkbart produktens hållbarhet, eftersom den förhindrar onaturliga processer till följd av jäst- eller mögelangrepp på skorpan. - Märkning: SUB-produkten skall vara försedd med ett inbränt identitetsnummer, som sammanslutningen "Consorzio di tutela formaggio Caciocavallo Silano" tilldelar varje producent som är ansluten till kontrollsystemet. Detta nummer gör det möjligt att spåra SUB-produkten på marknaden. Dessutom anges märkets färg tillsammans med dess placering, vilket skall göra SUB-logotypen mer synlig och lättare att identifiera. - Nationella krav: Hänvisningarna till nationella bestämmelser från före offentliggörandet av förordning (EEG) nr 2081/92 utgår.
Kommissionens förordning (EG) nr 1204/2003
av den 4 juli 2003
om ändring av innehållet i produktspecifikationerna för tre beteckningar i bilagan till förordning (EG) nr 1107/96 (Roncal, Noix de Grenoble och Caciocavallo Silano)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel(1), senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003(2), särskilt artikel 9 i denna, och
av följande skäl:
(1) De spanska myndigheterna har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 begärt en ändring av produktbeskrivningen och framställningsmetoden för beteckningen "Roncal", som genom kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar enligt förfarandet i artikel 17 i rådets förordning (EEG) nr 2081/92(3), senast ändrad genom förordning (EEG) nr 828/2003(4), registrerats som skyddad ursprungsbeteckning.
(2) Frankrike har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 begärt en ändring av produktbeskrivningen, framställningsmetoden och märkningen i fråga om beteckningen "Noix de Grenoble", som genom kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 registrerats som skyddad ursprungsbeteckning.
(3) Italien har i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92 begärt en ändring av produktbeskrivningen, det geografiska området, framställningsmetoden, märkningen och de nationella kraven i fråga om beteckningen "Caciocavallo Silano", som genom kommissionens förordning (EG) nr 1107/96 registrerats som skyddad ursprungsbeteckning.
(4) Efter genomgång av de tre ansökningarna har det konstaterats att det inte rör sig om enbart mindre ändringar.
(5) I enlighet med förfarandet i artikel 9 i förordning (EEG) nr 2081/92, och eftersom det inte rör sig om enbart mindre ändringar, skall förfarandet i artikel 6 gälla i tillämpliga delar.
(6) Bedömningen är att det i detta fall rör sig om ändringar i enlighet med förordning (EEG) nr 2081/92. Ingen invändning i enlighet med artikel 7 i den förordningen har inkommit till kommissionen efter offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning(5) av huvuddragen i de begärda ändringarna.
(7) Följaktligen bör dessa ändringar registreras och offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De ändringar som anges i bilagan till den här förordningen skall registreras och offentliggöras i enlighet med artikel 6.4 i förordning (EEG) nr 2081/92.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2003.
På kommissionens vägnar
Franz Fischler
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 208, 24.7.1992, s. 1.
(2) EUT L 122, 16.5.2003, s. 1.
(3) EGT L 148, 21.6.1996, s. 1.
(4) EUT L 120, 15.5.2003, s. 3.
(5) EGT C 206, 30.8.2002, s. 2 (Roncal).
EGT C 206, 30.8.2002, s. 2 (Noix de Grenoble).
EGT C 203, 27.8.2002, s. 2 (Caciocavallo Silano).
BILAGA
SPANIEN
Roncal
- Beskrivning:
I stället för:
"Pressad ost som tillverkats av mjölk från fårraserna 'Rasa' och 'Lacha', utan råmjölk och läkemedel som negativt kan påverka ostens beredning, mogning och hållbarhet"
skall det vara:
"Pressad ost som tillverkats av mjölk från fårraserna 'Rasa' och 'Lacha' samt korsningen F1 LachaXMilchschaf, utan råmjölk och läkemedel som negativt kan påverka ostens beredning, mogning och hållbarhet.".
I stället för:
"... att slutproduktens fetthalt överstiger 50 % i torrsubstans".
skall det vara:
"... att slutproduktens fetthalt överstiger 45 % i torrsubstans".
I stället för:
"Ostens fysiska och kemiska egenskaper:
>PIC FILE= "L_2003168SV.001102.TIF">"
skall det vara:
"Ostens fysiska och kemiska egenskaper:
>PIC FILE= "L_2003168SV.001103.TIF">"
- Framställningsmetod:
I stället för:
"Mjölken koaguleras med naturlig löpe, som doseras så att koaguleringen tar minst en timme".
skall det vara:
"Mjölken koaguleras med naturlig löpe, som doseras så att koaguleringen tar högst en timme".
I stället for:
"Ostmassans temperatur varierar mellan 32 och 37 °C, som bibehålls under koagulering, brytning och vassleavgång".
skall det vara:
"Ostmassans temperatur varierar mellan 30 och 37 °C, som bibehålls under koagulering, brytning och vassleavgång".
FRANKRIKE
Noix de Grenoble
- Beskrivning:
Ändring av den minsta diametern, från 27 till 28 mm (i enlighet med den internationella normen EEG/FN).
- Framställningsmetod:
Träden skall beskäras vart tredje år.
Bestämmelser för bevattning införs.
Ändring av det datum då skörden får inledas, vilket skall fastställas av prefekten och inte längre måste vara den 20 september varje år.
Bestämmelser införs om minsta yta för varje träd och om minsta avstånd mellan träden.
- Märkning:
Striktare regler införs för märkningen: det är obligatoriskt att ange ursprungsbeteckningen; beskrivningen "färska valnötter" eller "torkade valnötter" skall anges med bokstäver som inte är större än de som används för ursprungsbeteckningen; "appellation d'origine contrôlée" eller "AOC." samt producentorganisationens logotyp skall anges, allt på samma sida av förpackningen med outplånlig och fullt läslig text.
- Nationella krav:
"Lagdekret av den 17 juni 1938" skall ersättas med "Föreskrift om den skyddade ursprungsbeteckningen 'Noix de Grenoble'".
ITALIEN
Caciocavallo Silano
- Beskrivning:
Det fastställs bland annat att det för framställningen av osten "Caciocavallo Silano" skall användas råmjölk från ko eller eventuellt värmebehandlad komjölk (58 °C i 30 sekunder), och att mjölken inte får härröra från mer än fyra mjölkningar från de två dagarna närmast före ostframställningen.
- Geografiskt område:
Området utvidgas så att det även omfattar de nybildade provinserna Crotone och Vibo Valentia. Det område i dessa provinser där framställningen av SUB-produkten äger rum fanns redan upptaget i produktspecifikationen i Catanzaro-provinsen. Några kommuner har lagts till, som gränsar till eller utgör en del av de provinser som ingår i det geografiska området, och som har en påvisbar tradition av ostframställning med anknytning till framställningen av "Caciocavallo Silano".
- Framställningsmetod:
Det är tillåtet att ympa mjölken med naturlig vassle beredd från mjölk som härrör från samma anläggning som tillverkar osten. På så sätt bevarar man produktens organoleptiska egenskaper. Mogningstiden har förlängts till minst 30 dagar för att upprätthålla ostens höga kvalitet. Det är vidare tillåtet att behandla ytskiktet på osten med genomskinliga ämnen, förutsatt att de inte innehåller färgämnen och ostskorpans färg bevaras.
Behandlingen påverkar inte på något sätt ostens särskilda egenskaper och kvalitet, men ökar märkbart produktens hållbarhet, eftersom den förhindrar onaturliga processer till följd av jäst- eller mögelangrepp på skorpan.
- Märkning:
SUB-produkten skall vara försedd med ett inbränt identitetsnummer, som sammanslutningen "Consorzio di tutela formaggio Caciocavallo Silano" tilldelar varje producent som är ansluten till kontrollsystemet. Detta nummer gör det möjligt att spåra SUB-produkten på marknaden. Dessutom anges märkets färg tillsammans med dess placering, vilket skall göra SUB-logotypen mer synlig och lättare att identifiera.
- Nationella krav:
Hänvisningarna till nationella bestämmelser från före offentliggörandet av förordning (EEG) nr 2081/92 utgår.