EU-domstolen
Opinion of Mr advocate-general Lagrange delivered on 18 March 1958
1 Translated from the French.
2 Translator's note. In the French version of the Treaty the word promouvoir is used in subparagraphs (e), (f) and (g) and the word assurer in subparagraph (b) of Article 3. In subparagraphs (a), (c) and (d) the words veiller à are used. In the English version promouvoir is translated by promote and both assurer and veiller à by ensure.
3 Les Grands Arrêts de la Jurisprudence Administrative, Sirey, Paris, 1956, p. 326.