Förslag till avgörande av generaladvokat Carl Otto Lenz föredraget den 16 juni 1994
1 Originalspråk: tyska.
2 Publishers Association mot kommissionen, Rec. s. II-1995.
3 EGT nr L 22, 1989, s. 12.
4 Anf. st. (fotnot 2), punkterna 6—30 och 38—39.
5 Anf. st. (fotnot 1), punkterna 4—16.
6 Anf. st. (fotnot 1), punkterna 17—18 och 56.
7 [1962] 3 All E.R. 751.
8 Vid tidpunkten lör den mündiga förhandlingen vid domstolen verkar emellertid inga ytterligare steg ha tagits.
9 Se ovan, punkterna 3—4.
10 Rec. s. 1693.
11 Se punkt 10 ovan.
12 Enlipt vad kommissionen upplyst i sitt svar pá klagoskriften bestar den gränsövcrskridandc handeln huvudsakligen av export avnet books frän Förenade kungariket till Irland, import av böcker som av importören eller distributören förklarats varanct books efter införseln, frän andra medlemsstater till Förenade kungariket samt aterimport av böcker till Förenade kungariket som tidigare exporterats till andra medlemsstater (särskilt Irland).
13 Det kan för övrigt påminnas om att Pentos egentligen intervenerat till stöd för kommissionen.
14 Se domen av den 15 maj 1975 i malet Frubo mot kommissionen (71/74, rec. s. 563, punkt 43).
15 Dom av den 13 juli 1966 i målet Consten och Grundig mot kommissionen (56/64 och 58/64, Rec. s. 429, 501). Felaktig är däremot självfallet den av Pentos framförda uppfattningen att kommissionens beslut enligt artikel 85 tredje stycket endast skulle vara rättsvidrigt om det grundats pá en uppenbart oriktig bedömning av de faktiska eller rättsliga omständigheterna.
16 Se mitt förslag till avgörande av den 10 februari 1994 i milet SFEI m.fl. mot kommissionen (C-39/93 P, dom av den 16 juni 1994, Rec. s. I-2681, punkt 30 f.).
17 Dom av den 1 oktober 1991 i malet Vidrányi mot kommissionen (C-283/90 P, Rec. s. I-4339, punkt 13) samt dom av den 8 april 1992 i målet F. mot kommissionen (C-346/90 P, Rec. s. I-2691, punkt 7).
18 Vidrányi, anf. st. (fotnot 16), punkt 12 samt R, anf. st. (fotnot 16), punkt 7. Senast bekräftat genom dom av den 1 juni 1994 i malet kommissionen mot Brazzelli Lualdi m.fl. (C-136/92 P, Rec. s. I-1981, punkt 48).
19 Dom av den 17 januari 1984 (43/82 och 63/82, Rec. s. 19).
20 Anf. st. (fotnot 18), s. 47.
21 Se punkterna 24— 28 nedan.
22 EGT nr L 54, 1982, s. 36. Detla beslut var föremål för talan i det redan omnämnda malet VBVB och VBBB mot kommissionen (se fotnot 18).
23 I den tyska texten används ordet sollten. Av den engelska texten — som är den enda officiellt bindande texten — framgår dock att någon förpliktelse inte avsågs. Avsikten var att påminna om att andra möjligheter fanns.
24 Se punkt 9 ovan.
25 I detta avseende skiljer sig föreliggande mal även frän det sakförhållande som domstolen tagit ställning till i sin dom av den 29 oktober 1980 (van Landcwyck, 209/78—215/78 och 218/78, Ree. s. 3125). Domstolen liar i denna dom förklarat (anf. st., punkt 184) att antalet handlare inte nödvändigtvis är det viktigaste kriteriet för en förbättring av distributionen pa det sätt som avses i artikel 85 tredje stycket. Därvid bör emellertid inte förglömmas att i det i detta mal var fraga om distribution av tobaksvaror.
26 Enligt den engelska avfattningens ordalydelse rader det omvända förhållandet mellan orsak och verkan (... to avoid the decline in stock levels which would result from shorter print runs). Detta borde emellertid bero pa ett misstag snarare än en innchallsmässig skillnad.
27 Se nedan, punkt 37 ff.
28 Anf. st. (fotnot 18), punkt 52. Jfr även domen av den 11 juli 1985 i målet Remia mot kommissionen (42/85, Rec. s. 2545, punkt 45).
29 Jfr även punkt 74 i beslutet.
30 Punkt 90 i den överklagande domen.
31 Se domen av den 22 december 1993 i målet Pincherle mot kommissionen (C-244/91 P, Rec. s. I-6965, punkt 31).
32 Se punkt 33 ovan.
33 Dom av den 9 juni 1992 i målet Lestelle mot kommissionen (C-30/91 P, Rec. s. I-3755, punkt 28).
34 Se punkterna 77 och 81.
35 Se punkt 38 ovan.
36 Anf. st. (fotnot 9), punkt 30.
37 Anf. st. (fotnot 9), punkt 29.
38 I punkt 79 i domen.
39 Betydelselösa förefaller mig av samma anledning också de av kommissionen åberopade förklaringarna av den brittiska domstolen i fraga om tänkbara följder för exporthandeln vid ett avskaffande av NBA.
40 I punkt 105 i den överklagade domen anförs exempelvis att detta pastaende huvudsakligen rör den brittiska marknaden och därför är oväsentligt. Hur rätten kommit fram till detta, inser jag inte.
41 Dom av den 1 juni 1994 i malet kommissionen mot Brazclli Lualdi (anf. st., (fotnot 17), punkterna 29 och 52).
42 KOM(85) 681 slutligt.
43 Jfr i detta avseende även punkterna 175 och 177 i Kommissionens 23:e redogörelse för konkurrenspolitiken (KOM(94) 161 slutligt).