lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 13 mars 1997

CELEX
61996CC0130
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1).

3 Den franska översättningen av beslutet om hänskjutande, s. 2.

4 Ibidem.

5 Artikel 1 i förordning om stämpelskatt, godkänd genom lagdekret nr 12700 av den 20 november 1926.

6 Artikel 91 i TGIS.

7 Citerad av den nationella domstolen, den franska översättningen av beslutet om hänskjutande, s. 4.

8 Ibidem. Datumet den 1 januari 1989 fastställs i bilaga XXXVI, där den förteckning finns som anges i artikel 395 i akten om Republiken Portugals anslutning till Europeiska gemenskapen (akter om Konungariket Spaniens och Republiken Portugals anslutning till Europeiska gemenskaperna, EGT L 302, 1985, s. 397).

9 Sc senast dom av den 16 december 1992 i mål C-208/91, Beaulande (Ree. 1992, s. I-6709), punkt 13.

10 Dom av den 8 juli 1986 i mål 73/85, Kcrrutt (Rcc. 1986, s. 2219), punkt 22, och dom av den 13 juli 1989 i de förenade målen 93/88 och 94/88, Wisselink m. íl. (Rec. 1986, s. 2671), punkt 14.

11 Rådets första direktiv 67/227/EEG av den 11 april 1967 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatter (EGT 71, 1967, s. 1301).

12 Tredje övervägandet.

13 Fjärde övervägandet.

14 Rådets andra direktiv 67/228/EEG av den 11 april 1967 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Struktur och villkor för tillämpningen av det gemensamma systemet för mervärdesskatt (EGT 71, 1967, s. 1303; vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå).

15 Dom av den 27 november 1985 i mål 295/84 (Ree. 1985, s. 3759), punkt 16, och senast dom av den 7 maj 1992 i mål C-347/90, Bozzi (Rec. 1992, s. I-2947), punkt 9, min kursivering.

16 Dom av den 31 mars 1992 i mål C-200/90, Dansk Dcnkavit och Poulsen Trading (Rec. 1992, s. I-2217), punkt 11, min kursivering.

17 Domen i det ovannämnda målet Dansk Denkavit och Poulsen Trading, punkt 11. Sc även dom av den 3 mars 1988 i mål 252/86, Bcrgandi (Rec. 1988, s. 1343), punkt 15, domen i det ovannämnda målet Wisselink m. fl., punkt 18, dom av den 19 mars 1991 i mål C-109/90 (Ree. 1991, s. I-1385), punkterna 11 och 12, domen i det ovannämnda målet Bozzi, punkt 12, och domen i det ovannämnda målet Beaulande, punkt 14.

18 Den franska översättningen av beslutet om hänskjutandc, s. 4.

19 Fazenda Públicas skriftliga yttrande, punkt 1.

20 Den franska översättningen av den portugisiska regeringens skriftliga yttrande, s. 10. Se även Fazenda Públicas skriftliga yttrande, punkt 2.1— 2.5.

21 I detta fall är skattesatsen 6: 1000.

22 Den portugisiska regeringens skriftliga yttrande, punkt 18.

23 Kommissionens skriftliga yttrande, punkt 12.

24 Den franska översättningen av Solisnors skriftliga yttrande, s. 14.

25 Domen i det ovannämnda målet Beaulandc, punkt 16.

26 Detta förslag till avgörande, punkt 7.

27 Min kursivering.

28 Kommissionens skriftliga yttrande, punkt 12.

29 Fjärde övervägandet. Detta förslag till avgörande, punkt 16. Se även generaladvokat Mischos förslag till avgörande i det ovannämnda målet Wisselink m. fl., punkt19—21.

30 Detta förslag till avgörande, punkt 18.

31 Detta förslag till avgörande, punkt 16.

32 Se i synnerhet Berlin, D: Droit communautaire et fiscalité. Harmonisation des fiscalités, Traité de droit européen, i Juris-classeur Europe, 1996, volym 4, häfte 1630, punkt 10 och följande punkter; Farmer, P. och Lyal, R: EC Tax Law, 1994, s. 132 och följande sidor.

33 Detta förslag till avgörande, punkt 16.

34 Det kan preciseras att utgången i de mål avseende tolkningen av artikel 33 som domstolen har, inte skulle ha blivit annorlunda även om det inte hade funnits något kriterium avseende möjligheten till avdrag. Det förhållandet skulle inte ha ändrat kvalifikationen av en sådan skatt som den i det ovan nämnda målet Dansk Denkavit och Poulsen Trading, eftersom de andra villkoren som gjorde det möjligt att karakterisera skatten som omsättningsskatt var uppfyllda. Även om del inte hade funnits något krav på att detta kriterium skall vara uppfyllt, skulle det inte ha ändrat innehållet i de domar i vilka det fastslagits att vissa skatter inte var omsättningsskatter, eftersom det, såvitt jag vet, i alla dessa avgöranden kunde konstateras att åtminstone ett annat villkor än det avseende möjligheten till avdrag saknades.

35 Generaladvokaten Tesauros förslag till avgörande i det ovannämnda målet Dansk Dcnkavit och Poulsen Trading, punkt 8.

36 Ibidem.

37 Detta förslag till avgörande, punkt 44.

38 Delta förslag till avgörande, punkt 16.

39 Den franska översättningen av kommissionens skriftliga yttrande, punkt 12.