lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 13 november 1997

CELEX
61996CC0346
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Förordning om allmänna villkor för framskaffande och leverans av skummjölkspulvcr, smör och butter oil som livsmedelsbistånd (EGT L 142, s. 1).

3 Min kursivering.

4 Ibidem.

5 Beslut om fastställande av de totala mängderna livsmedelsbistånd och upprättande av en förteckning över de produkter som skall levereras som bistånd år 1987 (EGT L 80, s. 32).

6 Kommissionens förordningar (EEG) nr 345/87, av den 3 februari 1987, och (EEG) nr 1358/87, av den 15 maj 1987, om leverans av olika partier skummjölkspulver som livsmedelsbistånd (EGT L 34, s. 8, respektive L 131, s. 1).

7 Organet som ansvarar för betalningen är enligt artikel 23 i förordningen det interventionsorgan till vilket anbudet ingivits.

8 Artikel 25.2 i förordningen.

9 S. 8 i den franska översättningen av begäran om förhandsavgörande. Se även s. 5 och 6.

10 S. 9 och 10 i den franska översättningen av Prolactos skriftliga yttrande.

11 Punkt 39 i kommissionens skriftliga yttrande.

12 Artikel 11.7.

13 Artikel 16.2.

14 Punkt 60— 67 i kommissionens yttrande.

15 Se bland annat dom av den 18 oktober 1984 i mål 109/83, Eurico (REG 1984, s. 3581), punkt 19, och av den 11 februari 1993 i mål C-142/91, Ccbag mot kommissionen (REG 1993, s. I-553), punkterna 11 och 12. I den sistnämnda domen grundade sig domstolen på senare förordningar än förordning nr 1354/83, men de omständigheter som ledde domstolen till slutsatsen att förhållandet mellan kommissionen och anbudsgivarna var avtalsmässigt återfinns i den aktuella lagstiftningen i detta fall. I likhet med den ovannämnda domen är det förhållandet att priset på leveransen fastställs i förhållande till anbudsgivarnas anbud och kommissionens godkännande av detta, i enlighet med artiklarna 11.4 c, 13.1 och 14.1 i förordningen, kännetecknande för ett avtalsförhållande.

16 Se Alexander, W.: Perte de la caution (ou acquisition de la garantie) en droit agricole communautaire, Cahiers de droit européen, 1988, nr 4, s. 384, I, B.

17 Dom av den 5 februari 1987 i mål 288/85, Piange Kraftfutterwerke (REG 1987, s. 611), punkt 10. Sc även exempelvis dom av den 17 december 1970 i mål 11/70, Internationale Handelsgesellschaft (REG 1970, s. 1125), punkt 6, svensk specialutgåva, häfte 1, och av den 18 november 1987 i mål 137/85, Maizena (REG 1987, s. 4587), punkt 22.

18 Artikel 11.6 b i förordningen.

19 Se Alexander, W., nämnd ovan, III, H.

20 Se dom av den 2 juni 1994 i mål C-2/93, Exponslachterijen van Oordegem (REG 1994, s. I-2283), punkt 22.

21 Se i synnerhet dom av den 23 maj 1996 i mål C-326/94, Maas (REG 1996, s. I-2643), punkt 36.

22 Punkt 11.

23 Punkt 12.

24 Tillämpningen av bedömningen i domen påverkas inte av omständigheten att säkerheten förverkades efter att den hade återställts, eftersom fallet att säkerheten har återställts inte skiljer sig från fallet att säkerheten aldrig har återlämnats.

25 Det kan erinras om att säkerheten skall ställas och beräknas i förskott i proportion till interventionspriset på varan i fråga.