Förslag till avgörande av generaladvokat Francis G. Jacobs föredraget den 13 april 2000
1 Originalspråk: engelska.
2 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund, svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28 (EGT L 145, s. 1) (nedan kallat sjätte direktivet).
3 Rådets första direktiv 67/227/EEG av den 11 april 1967 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatter (EGT L 71, s. 1301, svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 3) (nedan kallat första direktivet).
4 Vid diskussioner om förhållandet mellan två transaktioner där den ena utgör en kostnadskomponent i den andra, benämns den första transaktionen som en ingående transaktion och den andra som en utgående transaktion. Den mervärdesskatt som belöper på varje transaktion benämns ingående skatt respektive utgående skatt.
5 Om inte annat anges kommer samtliga hänvisningar som görs till rättsliga bestämmelser härefter att gälla artiklarna i sjätte direktivet.
6 Denna bestämmelse, vilken verkar ha varit i kraft vid tidpunkten för sakomständigheterna i målet vid den nationella domstolen, har därefter ersatts av artikel 5.1 i Value Added Tax (Special Provisions) Order SI 1995/1268, som har en till synes likadan ordalydelse. Det hänvisas till denna bestämmelse i målet vid den nationella domstolen och i de yttranden som ingetts till domstolen.
7 Rådets andra direktiv 67/228/EEG av den 11 april 1967 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning om omsättningsskatter — Struktur och förfarande för tillämpningen av ett gemensamt mervärdesskattesystem, EGT L 71, s. 1303 (nedan kallat andra direktivet). Föregångaren till artikel 5.8 i sjätte direktivet utgjorde en notering til! artikel 5.1 i bilaga A till andra direktivet, i vilken angavs följande: Vid överföring av samtliga eller delar av överlåtarens tillgångar till ett bolag får medlemsstaterna anse att det mottagande bolaget träder i överlåtarens ställe.
8 Europeiska gemenskapernas bulletin, supplement 11/73.
9 Samt dess motsvarigheter i andra språkversioner — till exempel part of totality of assets, universalité partielle de biens, Teilvermögen, gedeelte van een algemeenheid van goederen.
10 Förslag till rådets sjätte direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT C 80, 1973, s. 1).
11 Se domstolens dom av den 13 december 1989 i måi C-342/87, Genius Holding (REG 1989, s. 4227), punkt 12, för en liknande uppfattning.
12 Domstolen har tillkännagivit att de begrepp som används för de undantag som avses i artikel 13 i sjätte direktivet skall tolkas restriktivt, eftersom de utgör undantag från den allmänna principen att mervärdesskatt skall tas ut på samtliga transaktioner som sker mot vederlag av en skattskyldig person. Se till exempel domstolens dom av den 15 juni 1989 i mål 348/87, Stichting Uitvoering Financiële Acties (REG 1989, s. 1737), punkt 13, och den nyligen avgjorda domen av den 7 september 1999 i mål C-216/97, Gregg (REG 1999, s. I-4947), punkt 12.
13 Domstolens dom av den 6 april 1995 i mål C-4/94 (REG 1995, s. I-983).
14 Punkt 19 i domen.
15 Punkt 28 och domslutet.
16 Punkt 24 i domen.
17 Domstolens dom av den 8 mars 1988 i mål 165/86 (REG 1988, s. 1471), punkt 13.
18 Domstolens dom av den 22 juni 1993 i mål C-333/91 (REG 1993, s. I-3513), punkt 11.
19 Domstolens dom av den 15 januari 1998 i mâl C-37/95 (REG 1998, s. I-1), punkterna 17 och 24 och domslutet. Se även domstolens dom av den 29 februari 1996 i mål C-110/94, Inzo (REG 1996, s. I-857), punkterna 20 och 21.
20 Punkt 25 i domen.
21 Kommissionens inställning vid förhandlingen skilde sig från den som angetts i de skriftliga yttrandena, i vilka den huvudsakligen gjorde gällande att mervärdesskatt på ingående transaktioner som har ett direkt eller omedelbart samband med en överföring, vilken inte anses utgöra en leverans av varor eller tjänster, inte är avdragsgill. Den hade, enligt egna uppgifter vid förhandlingen, blivit påverkad av den klarsynthet som framgick av den nederländska regeringens skriftliga yttranden. Det skall emellertid också noteras att i ett brev från kommissionen till Abbey Nationals finansiella rådgivare, daterat den 26 februari 1997 och bifogat den akt som High Court översänt, angavs att användningen av valmöjligheten i artikel 5.8 inte medför en skillnad i den skattemässiga behandlingen av de utgifter som är hänförliga till denna överföring. En annan tolkning skulle stå i strid med principen om skattens neutralitet och strida mot allmänna principer i mervärdesskattesystemet.
22 Punkt 24 i domen.
23 Jag delar i detta avseende generaladvokaten Saggios förslag till avgörande av den 30 september 1999 i mål C-98/98, Midland Bank (dom av den 8 juni 2000, REG 2000, s. I-4177 och I-4179), punkt 29, i vilket han anser att uttrycken direkt och omedelbart innebär ett särskilt nära samband mèllan två transaktioner, där ingen tredje transaktion förekommer som avbryter orsakssambandet.
24 Se domen i målet BLP, punkt 25.
25 Se domstolens dom av den 14 februari 1985 i mål 268/83, Rompelman (REG 1985, s. 655), i förening med domarna i målen Ghent Coal och Inzo, ovan fotnot 19, samt den nyligen avkunnade domen av den 21 mars 2000 i de förenade målen C-110/98 till C-147/98, Gabalfrisa m.fl. (REG 2000, s. I-1577).
26 Se artikel 94.5 i Value Added Tax Act 1994.
27 Ovan fotnot 25, punkt 19 i domen.