lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer föredraget den 15 juni 2000

CELEX
61998CC0482
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: spanska.

2 EGT L 295, 1998, s. 43.

3 Rådets direktiv 92/83/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter på alkohol och alkoholdrycker (EGT L 316, s. 21; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 100).

4 Styckena 3 och 4 föreskriver ett förfarande för anmälan och godkännande på gemenskapsnivå av nationella metoder för denaturering. I enlighet med de anmälningar som gjorts av medlemsstaterna antog kommissionen förordning (EEG) nr 3199/93 av den 22 november 1993 om ömsesidigt erkännande av förfaranden för att fullständigt denaturerà alkohol för att erhålla punktskattebefrielse (EGT L 288, s. 12). Beträffande Italien nödvändiggjorde meddelandet om en ändring av det i medlemsstaten godkända förfarandet för att fullständigt denaturerà alkohol för att erhålla punktskattebefrielse antagandet av kommissionens förordning (EG) nr 2559/98 (EGT L 320, 1998, s. 27) som ändrade grundförordningen.

5 Rådets direktiv 92/12/EEG av den 25 februari 1992 om allmänna regler för punktskattepliktiga varor och om innehav, flyttning och övervakning av sådana varor (EGT L 76, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 57).

6 Artikel 18.1 i direktiv 92/12 föreskriver: Oavsett eventuell användning av datoriserade förfaranden, skall alla punktskattebelagda varor som flyttas mellan medlemsstater under skatteuppskov åtföljas av ett dokument som upprättas av avsändaren. Detta dokument kan vara antingen en officiell handling eller ett Handelsdokument. Dess fornt och innehåll skall fastställas i enlighet med det förfarande som fastställs i artikel 24 i detta direktiv.

7 Kommissionens forordning (EEG) nr 3649/92 av den 17 december 1992 om förenklade ledsagardokument vid flyttning inom gemenskapen av punktskattepliktiga varor som redan har frisläppts för konsumtion i den avsändande medlemsstaten (EGT L 369, s. 17; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 111).

8 Kommissionens förordning (EEG) nr 2719/92 av den 11 september 1992 om ledsagardokument för flyttning av varor med punktskatteuppskov (EGT L 276, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 70).

9 Rådets direktiv 80/232/EEG av den 15 januari 1980 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om de nominella vikter och volymer samt volymer för behållare som är tillåtna för vissa färdigförpackade varor (EGT L 51, s. 1; svensk specialutgåva, område 15, volym 2, s. 217).

10 Rådets direktiv 76/768/EEG av den 27 juli 1976 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosmetiska produkter (EGT L 262, s. 169; svensk specialutgåva, område 13, volym 5, s. 169). Detta direktiv har bland annat ändrats genom rådets direktiv 93/35/EEG av den 14 juni 1993 (EGT L 151, s. 32; svensk specialutgåva, område 13, volym 24, s. 74).

11 Gazzetta Ufficiale nr 237 av den 9 oktober 1996.

12 I enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 27.4 och 27.5 i direktiv 92/83 antog kommissionen sitt beslut efter att ha inhämtat godkännande från den i artikel 24 i direktiv 92/12 angivna kommittén för punktskatter som består av representanter för medlemsstaterna. Kommissionen betonade att de argument som anförts av de italienska myndigheterna var så svaga att medlemmarna i kommittén för punktskatter enhälligt (14 medlemsstater mot Italiens ståndpunkt) hade uttalat sig för beslutet att avslå begäran.

13 Kommissionens första förslag offentliggjordes år 1972.

14 Artikel 7 i rådets förslag till direktiv om harmonisering av punktskatter på alkohol som presenterades för kommissionen den 7 mars 1972, skattcbefriadc etylalkohol som användes under skattemässig kontroll för framställning av firodukter som inte var avsedda för konsumtion, liksom ör framställning av parfym- och hygiennrodukter och kosmetiska produkter. Även, enligt nationella bestämmelser, fullständigt denaturcrad etylalkohol skattcbefriades (EGT C 43, s. 25).

15 Det gäller kommissionens förordning (EEG) nr 2587/91 av den 26 juli 1991 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om gemensamma tulltaxan (EGT L 259, s. 1).

16 Dom av den 17 juli 1997 i mål C-219/95, Ferriere Nord mot kommissionen (REG 1997, s. I-4411), punkt 15 och dom av den 2 april 1998 i mål C-296/95, Emu Tabac m.fl. (REG 199S, s. I-1605), punkt 36.

17 Detta är fallet med den franska versionen [Si un État membre estime qu'un produit qui a fait l'objet d'une exonération en vertu du paragraphe 1 points a) ou b) est à l'origine d'une fraude, d'une évasion ou d'un abus, il peut refuser d'accorder l'exonération ou retirer l'exonération déjà accordée], den engelska [If a Member State finds that a product which has been exempted under paragraphs 1 a) or 1 b) above gives rise to evasion, avoidance or abuse, it may refuse to grant exemption or withdraw the relief already granted], den tyska [Stellt ein Mitgliedstaat fest, dass ein gemaess Absatz 1 Buchstabe a) oder b) befreites Erzeugnis zu Steuerflucht, Steuerhinterziehung oder Missbrauch fuehrt, so kann er die Befreiung versagen oder die bereits gewaehrte Befreiung zurueckziehen], eller den spanska [Si un Estado miembro considera que un producto exento con arreglo a las letras a) o b) del apartado 1 del presente artículo origina fraudes, evasiones o abusos, podrá negarse a conceder una exención o anular la ya concedida e informará inmediatamente de ello a la Comisión].

18 Detta är fallet beträffande den portugisiska [Se um Estado-membro considerar que um produto isento ao abrigo das alíneas a) e b) do no 1 pode suscitar uma eventual fraude, evasão ou utilização indevida, poderá recusar a isenção ou retirar a redução já concedida] och, i viss mån, den italienska [Se uno Stato membro viene a sapere che un prodotto che è stato esentato ai sensi del paragrafo 1, lettera a) och b) dà luogo ad eventuale evasione, frode o abuso, tale Stato può rifiutare di concedere l'esenzione o revocare lo sgravio già concesso. Lo Stato membro ne informa immediatamente la Commissione], även om det i detta andra fall, såsom kommissionen har påpekat, vissa tvivel kan föreligga med anledning av att verbet (dà luogo) står i indikativ.

19 Det faktum att förekomsten av sådana ageranden har konstaterats kan däremot vägas in vid bedömningen av huruvida de åtgärder som en medlemsstat har för avsikt att vidta är nödvändiga och proportionerliga. Beträffande förevarande fall är det intressant att framhålla att parternas ombud på en fråga ställd av denna generaladvokat angav att de inte, vare sig i Italien eller i de övriga medlemsstaterna, kände till andra fall av missbruk liknande det som motiverade sökandens inledande begäran.

20 Dom av den 12 juli 1988 i de förenade målen 138/86 och139/86 (REG 1988, s. 3937; svensk specialutgåva, volym 9, s. 535), punkt 22.

21 Rådets sjätte direktiv 77/38S/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28).

22 Dom av den 28 mars 1996 i mål C-468/93 (REG 1996, s. I-1721), punkt 19. Se även dom av den 19 januari 1982 i mål 8/81, Becker (REG 1982, s. 53), punkt 32, av den 13 juli 1989 i mål 173/88, Henriksen (REG 1989, s. 2763), punkt 20 och av den 7 maj 1998 i mål C-124/96, kommissionen mot Spanien (REG 1998, s. I-2501), punkt 11.

23 Dom av den 10 juni 1999 i mål C-346/97 (REG 1999,s. I-3419), punkt 31.

24 Rådets direktiv 92/81/EEG av den 19 oktober 1992 om harmonisering av strukturerna för punktskatter pä mineraloljor (EGT L 316, s. 12; svensk specialutgåva, område 9, volym 2, s. 91).

25 Regeringsförordning 524 av den 9 juli 1996 tycks fastställa detta krav i sin artikel 2.7, som hänvisar till alkoholer som omfattas av artikel 27.1 b i direktiv 92/83.

26 Kommissionen har i sin svarsinlaga förklarat att dess behöriga tjänstegrenar omedelbart Kommer att pröva om artikel 2.7 i förordning 524 är förenlig med direktiv 92/83.