lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Nial Fennelly föredraget den 25 maj 2000

CELEX
61999CC0076
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Rådets sjätte direktiv 77/38S/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter— Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28).

3 Se föreskrift av den 6 april 1982, Bulletin officiel de la direction générale des impôts 3 A-7-82 (nedan kallad föreskrift 3 A-7-82).

4 Den ändring som gjorde det möjligt att sluta samarbetsavtal tycks ha införts först år 1993 genom artikel 44-IV i lag nr 93-121 av den 27 januari 1993, vilken åter ändrades genom artikel 36 i lag nr 94-43 av den 18 januari 1994.

5 Detta mål rör huvudsakligen laboratorier som tar prov. Eftersom det inte har någon betydelse ur gemenskapsrättslig mervärdesskattesynpunkt vem som tar provet, skall jag för enkelhetens skull hädanefter koncentrera mig på den mervärdesskatterättsliga behandlingen av avtalsförhållandet mellan laboratorier.

6 GD XXI/01 D(97) 00692.

7 Se domen i Syndicat national des médecins biologistes, nr 46.088 av den 30 april 1986.

8 SG(97) D/5213.

9 SG(98) D/1921.

10 Domstolens dom av den 13 juli 1989 i mål 173/88 (REG 1989, s. 2763).

11 Domstolens dom av den 23 februari 1988 i mål 353/85 (REG 1988, s. 817) (nedan kallat målet om korrigeringsglasögonen).

12 Fotnoterna 10 och 11 ovan.

13 Den stöder sig i detta avseende på generaladvokaten Cosmas förslag till avgörande i målet Gregg (dom av den 7 september 1999 i mal C-216/97, REG 1999, s. I-4947), punkt 29, enligt vilket en verksamhet som utövas i enlighet med de materiella och institutionella villkor som uppställs i artikel 13 A i sjätte direktivet hör vara befriad frän motsvarande skatt, oavsett vem som äger verksamheten och dess yttre juridiska form.

14 Kommissionen har hänvisat till punkt 9 i domstolens dom av den 21 februari 1989 i mål 203/87, kommissionen mot Italien (REG 1989, s. 371).

15 Den åberopar särskilt domstolens dom av den 5 juni 1997 i mål C-2/95, SDC (REG 1997, s. I-3017), och, vad gäller artikel 13 A.1 b, av den 15 juni 1989 i mål 348/87, Stichting Uitvoering Financiële Acties (REG 1989, s. 1737) (nedan kallat målet SUPA), punkt 13.

16 De kostnader som Republiken Frankrike syftar på är de som avser förberedelser av transporten av provet och översändandet av det samt allmänna administrativa kostnader som är förenade med dessa.

17 Republiken Frankrike har hänvisat till domstolens dom av den 8 juli 1986 i mål 73/85, Kerrutt (REG 1986, s. 2219), punkt 15, och målet om korrigeringsglasögonen, punkt 33, samt generaladvokaten Darmons förslag till avgörande i målet Lubbock Fine (dom av den 15 december 1993 i mål C-63/92, REG 1993, s. I-6665), punkterna 58 och 59 och mitt förslag till avgörande i målet Kuwait Petroleum (dom av den 27 april 1999 i mål C-48/97, REG 1999, s. I-2323), punkt 43.

18 Republiken Frankrike har hänvisat till domen i målet Henriksen, punkterna 15 och 16.

19 Punkt 65 i den i fotnot 15 ovan nämnda domen.

20 Dom av den 25 februari 1999 i mål C-349/96 (REG 1999, s. I-973) (nedan kallat målet CPP).

21 Kommissionen har särskilt hänvisat till punkt 66.

22 Den har hänvisat till punkt 31.

23 Punkt 15 i den i fotnot 20 ovan nämnda domen. Se även domstolens dom i målet SUFA, ovan fotnot 15, punkt 11.

24 Domstolens dom av den 11 augusti 1995 i mål C-453/93 (REG 1995, s. I-2341), punkt 18.

25 Fotnot 13 ovan, särskilt punkterna 15 och 16.

26 Punkt 24.

27 Domstolens dom av den 27 oktober 1993 i mål C-281/91, Muys en De Winter's Bouw-en Aannemingsbedrijf Staatssecretaris van Financiën (REG 1993, s. I-5405) (nedan kallad domen i målet Muys).

28 Domen i målet Muys, punkt 13.

29 Punkt 24.

30 För en likartad uppfattning i frågan om undantagets syfte, se generaladvokaten Saggios förslag till avgörande av den 27 januari 2000 i mål C-384/98, D mot W (dom av den 14 september 2000, REG 2000, s. I-6795 och s. I-6797), punkt 16.

31 Jag delar generaladvokaten Saggios uppfattning i hans förslag till avgörande i målet D mot W, ibidem, ovan fotnot 30, punkterna 16 och 17, att hchovet av en restriktiv tolkning av artikel 13 A.1 c i sjätte direktivet utesluter att en tolkning av begreppet tillhandahållande av sjukvård utsträcks till att omfatta även genetiska analyser som utförs av en läkare i egenskap av medicinsk expert hos en domstol för att bistå denna med fastställelsc av faderskap.

32 Punkt 15.

33 Punkt 15.

34 Punkt 16.

35 Punkterna 26 och 27.

36 Punkt 28.

37 Se särskilt punkt 29.

38 Punkt 30. Domstolen hänvisade till dom av den 22 oktober 1998 i de förenade målen C-308/96 och C-94/97, Madgett och Baldwin (REG 1998, s. I-6229), punkt 24.

39 Punkt 31.

40 Republiken Frankrike har ställt en retorisk fråga om inte även ett inköp av testpapper (som ger en reaktion) borde anses vara undantaget från skatteplikt, eftersom denna produkt inte är mindre oumbärlig för att utföra analyser än vad översändande av prov är.

41 Punkt 33.

42 Domstolen har inte fått veta vem, om någon, som ersätter det laboratorium som utför analysen för den avgift som erläggs till det laboratorium som tar provet. Det verkar emellertid troligt att denna ersättning återbetalas av de offentliga myndigheterna, eftersom de specialiserade laboratorierna annars troligtvis skulle gå med förlust, vilket inte kan pågå i det oändliga.