Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 12 oktober 2000
1 Originalspråk: franska.
2 EGT L 61, s. 26, svensk specialutgåva, område 5, volym 2, s. 91, nedan kallat direktiv 77/187 eller direktivet.
3 Rådets direktiv av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster (EGT L 209, s. 1; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 139), nedan kallat direktiv 92/50.
4 Punkt 4 i begäran om förhandsavgörande.
5 Ibidem, punkt 21.
6 Ibidem, punkt 23.
7 Se ovan punkt 13.
8 Nedan benämnd den första frågan.
9 Nedan benämnd den andra frågan.
10 I den mening som avses i artikel 2 a och b i direktivet.
11 Med undantag för Liikenne.
12 Detta resonemang utvecklas nedan, vid undersökningen av den andra frågan.
13 Se punkt 23 i begäran om förhandsavgörande.
14 Dom av den 26 september 2000 i mål C-175/99, Mayeur (REG 2000, s. I-7755), punkt 44.
15 Se punkt 27 ovan.
16 Med termen anbudsgivare avses tjänsteleverantörer som lämnat ett anbud (artikel 1 c i direktiv 92/50).
17 Se punkt 27 ovan och vad Liikenne anfört vid sammanträdet.
18 Se min bedömning nedan vid behandlingen av den andra frågan.
19 Se punkterna 39 till 47 i mitt förslag till avgörande av den 13 juni 2000 inför domen i det ovannämnda målet Mayeur.
20 Se i synnerhet dom av den 10 februari 1988 i mål 324/86, Tellerup eller Daddy's Dance Hall (REG 1988, s. 739; svensk specialutgåva, volym 9, s. 357), dom av den 19 maj 1992 i mål C-29/91, Redmond Stichting (REG 1992, s. I-3189; svensk speialutgåva, volym 12, s. 87), dom av den 11 mars 1997 i mål C-13/95, Süzen (REG 1997, s. I-1259), punkt 11, dom av den 10 december 1998 i de förenade målen C-173/96 och C-247/96, Hidalgo m.fl. (REG 1998, s. 8237), punkt 22.
21 Se särskilt domen i målet Mayeur, ovan fotnot 13, punkt 44.
22 Ibidem, punkt 45.
23 Ibidem, punkt 46.
24 Punkt 22.
25 Domen i målet Mayeur, punkt 44.
26 Ibidem, punkt 49.
27 Domen i målet Süzen, ovan fotnot 19, punkt 13.
28 I punkt 52.
29 Ibidem.
30 Ibidem.
31 Se särskilt dom av den 2 december 1999 i mål C-234/98, Allen m.fl. (RBG 1999, s. I-8643), punkt 28, och domen i det ovannämnda målet Süzen, punkt 18.
32 Se särskilt domar i de ovannämnda målen Hidalgo m.fl., punkt 29, och Süzen, punkt 18.
33 Se särskilt domen i det ovannämnda målet Hidalgo m.fl., punkt 26.
34 I punkt 18.
35 Om begreppet ekonomisk verksamhet i direktivets mening, se domen i det ovannämnda målet Mayeur, punkterna 39 och 40, samt punkterna 56—61 i förslaget till avgörande för den domen.
36 Se punkterna 3 och 4 i begäran om förhandsavgörande.
37 Detta avser särskilt om den personal som övertagits har mycket särskilda kunskaper eller kvalifikationer som är nödvändiga för utförandet av ifrågavarande verksamhet. Om så vore fallet, skulle det vara mycket svårt att hitta andra personer med motsvarande kvalifikationer på arbetsmarknaden, och i konsekvens därmed skulle verksamheten karaktäriseras av en personal med särskilda kvalifikationer som är sällsynta på arbetsmarknaden, och inte av dess tillgångar.
38 Jag hade kunnat ha en annan uppfattning om det krävdes särskilda kvalifikationer hos personalen för att kunna genomföra transportverksamheten. Till exempel skulle detta kunna vara fallet vid transport av farliga ämnen, där det krävs särskild utbildning för personalen i fråga. I ett sådant fall skulle det inte vara möjligt att direkt ersätta personalen i det företag som överlåtits med annan personal som enbart liar vanliga kvalifikationer, då dessa liar rätt til! kompletterande utbildning. Sålunda är det inte uteslutet att personalen i särskilda fall kan utgöra det nyckelelement som karaktäriserar en ekonomisk enhet som berörs av överlåtelsen av ett transportföretag. I så fal! medför inte ett övertagande av personalen utan att några tillgångar överförs att transaktionen inte omfattas av artikel 1.1 i direktivet.
39 Se senast i domen i målet Mayeur, punkt 32.
40 Domen i målet Süzen, punkterna 17 och 18.