lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Antonio Tizzano föredraget den 4 mars 2004

CELEX
62002CC0145
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: italienska.

2 EGT L 270, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 3, s. 118.

3 Internationella enheter.

4 Nämligen 16000: (1+7) = 2000.

5 Det skall för övrigt observeras att den italienska texten har följande lydelse: a condizione che la percentuale [procentsats] non superi, medan det i andra språkversioner talas om halten. I den franska språkversionen till exempel heter det à condition que leur teneur ne dépasse pas och i den tyska språkversionen heter det wenn ... der Gehalt folgende Werte nicht übersteigt (min kursivering).

6 Se 17a § andra och tredje styckena, i vilka det heter utan att det påverkar tillämpningen av tredje stycket respektive med undantag från andra stycket.

7 Min kursivering.

8 Man kan till exempel tänka sig fallet med ett foder som djuren äter endast om det är utspätt eller ett foder som, om det äts oblandat, gör djuren törstiga.

9 För ett liknande fall, se exempelvis domstolens beslut av den 23 mars 1995 i mål C-458/93, Saddik (REG 1995, s. I-511), punkterna 17-18.

10 Se dom av den 12 oktober 2000 i mål C-3/99, Cidrerie Ruwet (REG 2000, s. I-8749), punkt 42, av den 14 juni 1988 i mål C-29/87, Dansk Denkavit mot danska jordbruksdepartementet (REG 1988, s. 2965), punkt 19, och av den 3 oktober 1985 i mål C-28/84, kommissionen mot Förbundsrepubliken Tyskland (REG 1985, s. 3097), punkt 25.

11 Dom av den 11 juli 1974 i mål 8/74, Dassonville (REG 1974, s. 837; svensk specialutgåva, volym 2, s. 343), punkt 5.

12 Dom av den 20 februari 1979 i mål 120/78, Rewe-Zentral (Cassis de Dijon) (REG 1979, s. 649; svensk specialutgåva, volym 4, s. 377).