lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat M. Poiares Maduro föredraget den 6 april 2006

CELEX
62004CC0123
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: portugisiska.

2 Av besluten om hänskjutande framgår att det föreligger osäkerhet på denna punkt vilket påtalades under förhandlingen vid domstolen (se punkt 69 i förevarande förslag till avgörande).

3 Artikel 2 d-f EA.

4 Artikel 52.1 EA.

5 Det är i dessa termer som byrån har beskrivits av Vedel, G., i dennes studie L'Euratom, Les problèmes juridiques et économiques du marché commun, Librairies techniques, Paris. 1960, s. 196.

6 EGT 32, 1960, s. 777, svensk specialutgåva, område 12, volym 1, s. 17. Det bör emellertid anmärkas att det förenklade förfarande som föreskrivs I artikel 5 i denna förordning, enligt vilken förbrukarna och producenterna direkt kan förhandla fram och underteckna leveransavtal inte har tillämpats sedan 1973. I artikel 5a i förordningen, som byrån införde den 15 juli 1975 (EGT I. 193, s. 37), föreskrivs ett nytt förenklat förfarande. Delta förfarande tillerkänner byrån den exklusiva rättigheten alt underteckna avtal samtidigt som det tillåter förbrukarna att direkt vända sig till producenterna och förhandla fritt med dem.

7 Denna beteckning används av domstolen i dess avgörande 1/78 av den 14 november 1978 (REG 1978, s. 2151; svensk specialutgåva, volym 4, s. 187), punkt 16.

8 Se Courteix, S., La coopération européenne dans le domaine de l'enrichissement de i uranium, Annuaire français de droit international, 1974, s. 772.

9 Lag nr 2005-1409 av den 16 november 2005 genom vilken avtalet mellan regeringarna i Republiken Frankrike, Förbundsrepubliken Tyskland, Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland och Konungariket Nederländerna, avseende samarbete inom området för centrifugeringsteknik, godkänns (JORF av den 17 november 2005, s. 17921).

10 Kommissionens beslut 2006/170/EG av den 6 oktober 2004 om att förklara en företagskoncentration förenlig med den gemensamma marknaden och med F.ES-avlalets funktionssätt, ärende COMP/M.3099 — Areva mot Urenco (EGT L 61, 2006, s. 11).

11 Se bland annat dom av den 14 december 1971 i mål 7/71, kommissionen mot Frankrike (REG 1971, s. 1003; svensk specialutgåva, volym 1, s. 615).

12 Se punkt 27 i ovannämnda avgörande 1/78.

13 Se i detta avseende punkt 43 i den ovannämnda domen kommissionen mot Frankrike.

14 Se punkt 14 i ovannämnda avgörande 1/78.

15 Se i detta avseende bland annat förstainstansrättens dom av den 25 februari 1997 i de förenade målen T-149/94 och T-181/94, Kernkraftwerke Lippe-Ems mot kommissionen (REG s. II-161), punkt 85.

16 S. Neri och H. Sperl som har analyserat Euratomfördragets förarbeten har rapporterat att det enligt initiativtagarna till införandet av en gemenskapsrättslig äganderätt avseende klyvbara material vore lämpligt att föreskriva ett system som är analogt med [det som finns i USA, som består i införandet av en offentlig egendomsordning för dessa ämnen] om man önskar erhålla förmånliga villkor av amerikanarna och särskilt få dem att acceptera Euratom:s kontroll i stället för att utöva deras egen kontroll på de klyvbara material som de levererar till gemenskapen. (Traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique. Travaux préparatoires, déclarations interprétatives des six gouvernements, documents parlementaires, Cour de justice des Communautés européennes, Luxembourg, 1962, s. 251, fotnot 4).

17 Enligt denna artikel gäller följande: Om byrån inte utövar sin optionsrätt till hela eller en del av produktionen får producenten antingen själv eller genom avtal om bearbetning förädla malmer råmaterial eller speciella klyvbara material under förutsättning alt han erbjuder byrån den förädlade produkten (min kursivering). Det bör observeras att den engelska versionen av Euratomfördraget använder begreppet processing för begreppet förädling i artikel 59 EA, meden begreppen processing, conversion or simning används for begreppenbehandling, omvandling eller bearbetning. Begreppet processing används således antingen när förädling eller behandling avses. Ovannämnda talar för en generisk definition av dessa begrepp.

18 Se punkt 38 i delta förslag till avgörande.

19 Artikel 75.1 a-c EA.

20 Artikel 75.1 c EA.

21 Se, analogt, artikel 62.2 EA.

22 Se i detta avseende punkt 18 i ovannämnda avgörande 1/78. Att kraven i fråga om spridning av försörjningskällorna är legitima fastställdes av domstolen i dom av den 22 april 1999 i mål C-161/97 P, Kernkraftwerke Lippe-Ems mot kommissionen (REG 1997, s. I-2057), punkt 62 och följande punkter.

23 Min kursivering.

24 Se punkt 17 i ovannämnda avgörande 1/78.

25 Se punkt 21 1 ovannämnda avgörande 1/78.

26 Min kursivering.

27 Se artikel 16.2 i avtal om samarbete mellan Europeiska atomenergigemenskapen och Amerikas förenta stater rörande kärnkraftens användning för fredliga ändamål (EGT L 120, 1996, s.1), enligt vilken principerna om utbytbarhet, likvärdighet och proportionalitet skall gälla för kärnmaterial som omfattas av detta avtal och närmare bestämmelser för avtalet skall fastställas i den administrativa överenskommelsen”. Se i detta avseende även kommissionens rekommendation till rådet om godkännande av ett avtal om samarbete mellan Japans regering och Europeiska atomenergigemenskapen om fredlig användning av kärnenergi och ett avtal om samarbete mellan Japans regering och Europeiska atomenergigemenskapen inom området kärnteknisk forskning och utveckling, SEK (2004) 524 slutlig,

28 Definitionen av verbet framställa, Oxford Dictionary of English, 2:a uppl., 2003. Se i detta avseende även definitionen av verbet framställa, Nouveau Larousse encyclopédique, 2003.

29 Det är dessutom på detta sätt som själva fördraget uttrycker sig i bilaga 2 när det betecknar produktion av anrikat uran som industrigrenar som avses i artikel 41 EA.

30 Se punkterna 56 och 57 i detta förslag till avgörande.

31 Denna tolkning bekräftas av kommissionens förordning (Euratom) nr 302/2005 av den 8 februari 2005 om genomförandet av Euratom:s kärnämneskontrolls uttalande frän rådet och kommissionen (EGT L 54, s. 1). Av artikel 1 i denna förordning framgår att de skyldigheter som föreskrivs i nämnda förordning gäller för varje person eller företag som uppför eller driver en anläggning för alt framställa, separera, upparbeta, lagra eller pi annat sätt använda råmaterial eller speciella klyvbara material. Av bilaga 1 till denna förordning framgår att bland annat anrikningsföretag omfattas av denna kontroll.

32 Punkt 26.

33 Det bör observeras att denna modell har övergivits till förmån för ett system med privat egendomsordning som är underkastad sträng kontroll.

34 Enligt Vedel, G., Le régime de propriété dans le traité d'Euratom, Annuaire français de droit international,

35 Detta är förklaringen till den benägenhet som kommer till uttryck i doktrinen att jämföra denna institution med gamla formuleringar. G. talar om vissa aspekter av det romerska lånet medan P. Böhm har sökt efter paralleller med den uppdelning som görs mellan dominium directum och dominium utile (Ownership of Nuclear Materials in Euratom, The American journal of Comparative Law, 1962, s. 167).

36 Punkt 27.

37 Se punkt 27 i ovannämnda avgörande 1/78 (min kursivering).