lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Yves Bot föredraget den 16 november 2011

CELEX
62011CC0072
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Rådets förordning (EG) nr 423/2007 av den 19 april 2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 103, s. 1, och rättelse i EUT L 180, 2007, s. 45) (nedan kallad förordningen).

3 Fördrag öppet för undertecknande i London, Moskva och Washington den 1 juli 1968 (Förenta nationernas fördragssamling, volym 729, s. 161).

4 Se Étude Raoul-Dandurand no 21, Lewis, I., Prolifération nucléaire par et au profit des acteurs non étatiques – Prévenir la menace. Se även, promemoria från Fondation pour la Recherche Stratégique, Schlumberger, G., och Gruselle, B., Pour une politique cohérente de lutte contre les réseaux de prolifération, 4 januari 2007; Fondation pour la Recherche Stratégique, Recherches & Documents, Gruselle, B., Réseaux et financement de la prolifération, 3 mars 2007, och promemoria från Fondation pour la Recherche Stratégique, Gruselle, B., Quelle politique de sanctions face à la prolifération?, 28 juni 2007.

5 Rådets gemensamma ståndpunkt 2007/140/GUSP av den 27 februari 2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (EUT L 61, s. 49).

6 Se rådets förordning (EG) nr 1334/2000 av den 22 juni 2000 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export av produkter och teknik med dubbla användningsområden (EGT L 159, s. 1), i dess lydelse enligt rådets förordning (EG) nr 394/2006 av den 24 februari 2006 (EUT L 74, s. 1).

7 Rådets förordning (EU) nr 961/2010 av den 25 oktober 2010 om restriktiva åtgärder mot Iran och om upphävande av förordning (EG) nr 423/2007 (EUT L 281, s. 1).

8 Artikel 16.1 i förordningen.

9 Dom av den 29 april 2010 i mål C-340/08, M m.fl. (REU 2010, s. I-3913), punkterna 64 och 65 samt där angiven rättspraxis.

10 Dom av den 11 oktober 2007 i mål C-117/06, Möllendorf och Möllendorf-Niehuus (REG 2007, s. I-8361). Den domen rör tolkningen av artikel 2.3 i rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001 om förbud mot export av vissa varor och tjänster till Afghanistan, skärpning av flygförbudet och förlängning av spärrandet av tillgångar och andra finansiella medel beträffande talibanerna i Afghanistan (EGT L 139, s. 9), i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 561/2003 av den 27 mars 2003 (EUT L 82, s. 1).

11 Dom av den 29 juni 2010 i mål C-550/09, E och F (REU 2010, s. I-6213). Den domen rör tolkningen av artikel 2.1 b i rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism (EGT L 344, s. 70).

12 Domarna i de ovannämnda målen Möllendorf och Möllendorf-Niehuus, punkterna 50 och 51, samt E och F, punkterna 66 och 67.

13 Det ska dock noteras att enligt punkt 12 i det yttrande som har ingetts av Heinz Ulrich Kessel kontrolleras inte Emen Survey av SHIG, eftersom det sistnämnda företaget varken innehar majoriteten av aktiekapitalet i Emen Survey eller har några särskilda rättigheter.

14 Punkterna 1, 9, 11, 12 och 17 i beslutet om hänskjutande.

15 Min kursivering.

16 Se, analogt, domen i det ovannämnda målet E och F, punkt 69.

17 I ett informationsdokument av den 11 september 2009, med rubriken Gel des avoirs: explication des termes (dokumentet finns tillgängligt på Förenta nationernas webbplats på följande adress: http://www.un.org/french/sc/committees/1267/pdf/assets_freeze.pdf), har säkerhetsrådets sanktionskommitté definierat begreppet ekonomiska resurser som att det avser all slags egendom, lös eller fast, materiell eller immateriell, faktisk eller potentiell, som inte utgör tillgångar men som skulle kunna användas för att erhålla tillgångar, varor eller tjänster, såsom mark, byggnader, utrustning, inbegripet datorer, programvaror, hjälpmedel och maskiner, möbler, konstverk, ädelstenar, smycken och guld, råvaror, vapen, immateriella rättigheter eller värdtjänster för webbplatser och all annan faktisk eller potentiell egendom.

18 Det framgår av det yttrande som har ingetts av Generalbundesanwalt att det avtal som ingicks mellan Heinz Ulrich Kessel och Mohsen Afrasiabi omfattade leverans och installering av en sintringsugn som konstruerats av FCT, men det omfattade inte installering av den programvara som detta företag tillhandahöll, eftersom denna programvara var fritt tillgänglig i Iran.

19 Se, analogt, domen i det ovannämnda målet M m.fl., punkt 52 och där angiven rättspraxis.

20 Gemensam ståndpunkt 2007/140 och resolution 1737 (2006) innehåller inte någon motsvarande bestämmelse, med undantag av artikel 1.2 c i den gemensamma ståndpunkten avseende embargona, vilket gör att räckvidden av artikel 7.4 i förordningen endast kan framgå av en analys av denna förordning.

21 Enligt fast rättspraxis ska som bekant de olika språkversionerna av en av unionens bestämmelser ges en enhetlig tolkning. Om språkversionerna skiljer sig åt är det följaktligen nödvändigt att tolka artikel 7.4 i förordningen inte bara i enlighet med den allmänna systematiken i och syftet med förordningen, utan även med beaktande av lydelsen av och syftet med resolution 1737 (2006) (domen i det ovannämnda målet M m.fl., punkt 44 och där angiven rättspraxis).

22 Min kursivering.