lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Yves Bot föredraget den 10 april 2014

CELEX
62013CC0019
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 Rådets direktiv av den 21 december 1989 om samordning av lagar och andra författningar för prövning av offentlig upphandling av varor och bygg- och anläggningsarbeten (EGT L 395, s. 33; svensk specialutgåva, område 06 volym 3 s. 48), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/66/EG av den 11 december 2007) (nedan kallat direktiv 89/665).

3 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, s. 114).

4 Se skäl 3 samt artikel 1.1 i direktiv 89/665. Se även dom kommissionen mot Tyskland, mål C‑503/04, EU:C:2007:432, punkt 35 och där angiven rättspraxis.

5 Se skälen 27 och 28 i direktiv 2007/66.

6 Detta meddelande kallas även meddelande om frivillig förhandsinsyn.

7 Se skäl 28 i direktiv 2007/66.

8 Ordinarie supplement till GURI nr 100 av den 2 maj 2006. Dekret i dess lydelse enligt lagstiftningsdekret nr 152 av den 11 september 2008 (ordinarie supplement till GURI nr 231 av den 2 oktober 2008) (nedan kallat lagstiftningsdekret nr 163/2006).

9 Europaparlamentets och rådets direktiv av den 13 juli 2009 om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa kontrakt för byggentreprenader, varor och tjänster av upphandlande myndigheter och enheter på försvars- och säkerhetsområdet och om ändring av direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG (EUT L 216, s. 76), i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 1251/2011 av den 30 november 2011 (EUT L 319, s. 43) (nedan kallat direktiv 2009/81). Artikel 28.1 e i direktiv 2009/81 har i huvudsak samma innehåll som artikel 31.1 b i direktiv 2004/18.

10 Se hur denna princip utvecklats i mitt förslag till avgörande i mål Wall, C-91/08, EU:C:2009:659, punkt 34 och följande punkter.

11 Se, bland annat, dom Manova, mål C‑336/12, EU:C:2013:647, punkt 28. Se, även, dom Wall, EU:C:2010:182, i vilken domstolen klargjorde, i punkt 48, att [artiklarna 43 EG och 49 EG] och principerna om likabehandling och om förbud mot diskriminering på grund av nationalitet, samt den därav följande skyldigheten att lämna insyn, har nämligen samma syften som [rådets direktiv 92/50/EEG av den 18 juni 1992 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster (EGT L 209, s. 1; svensk specialutgåva, område 6, volym 3, s. 139), i dess lydelse enligt kommissionens direktiv 2001/78/EG av den 13 september 2001 (EGT L 285, s. 1)], vilka särskilt avser fri rörlighet för tjänster och en icke snedvriden konkurrens i medlemsstaterna.

12 Se dom kommissionen/CAS Succhi di Frutta, mål C‑496/99 P, (EU:C:2004:236), punkt 109 och där angiven rättspraxis, samt dom Parking Brixen, mål C‑458/03, (EU:C:2005:605), punkt 49 och där angiven rättspraxis.

13 Se domen Wall (EU:C:2010:182), punkt 36 och där angiven rättspraxis.

14 Se dom kommissionen/Belgien, mål C‑87/94 (EU:C:1996:161), punkterna 54–56).

15 Se, bland annat, skälen 3 och 4 i direktivet. Se även dom kommissionen/Österrike, mål C‑212/02 (EU:C:2004:386), punkterna 20–22.

16 Se dom Strabag m.fl., mål C‑314/09 (EU:C:2010:567), punkt 33 och där angiven rättspraxis.

17 Se, även dom GAT, mål C‑315/01 (EU:C:2003:360), punkt 44 och där angiven rättspraxis.

18 Se dom Stadt Halle och RPL Lochau, C-26/03 (EU:C:2005:5), punkt 37.

19 Skäl 14 i direktiv 2007/66.

20 Se, bland annat, artikel 2d.3 i direktiv 89/665 vari införs ett avsteg från artikel 2d.1, genom att det anges att Medlemsstaterna får föreskriva att … prövningsorgan[et] … inte behöver anse att ett avtal är ogiltigt, även om det har tilldelats på olagligt sätt … om prövningsorganet finner … att tvingande hänsyn till ett allmänintresse kräver att avtalets giltighet bör upprätthållas. Denna bestämmelses lydelse är tydlig och det är uppenbart att unionslagstiftaren har överlåtit åt den nationella domstolen att bedöma vilken sanktion som är mest lämplig med beaktande av tvingande hänsyn till ett allmänintresse.

21 Min kursivering. Denna lydelse återfinns i artikel 2e.2 i Förslag till Europaparlamentets och Rådets direktiv om ändring av Rådets direktiv 89/665/EEG och 92/13/EEG avseende effektivare förfaranden för prövning vad gäller offentlig upphandling (KOM(2006) 195 slutlig av den 4 maj 2006. En liknande formulering återfinns i punkt 3 i motiveringen till detta förslag, vari anges att [n]är en upphandlande myndighet anser att den har rätt att tilldela en direktupphandling … skall den … vänta med att ingå avtalet i minst 10 kalenderdagar efter att ha ombesörjt tillräcklig offentlighet genom ett förenklat meddelande om tilldelning (min kursivering).

22 Ett sådant villkor föreligger när det är kontrahenten själv som bestämmer huruvida en skyldighet ska uppstå eller verkställas.

23 Se skäl 3 i direktivet.

24 Domen kommissionen/Österrike (EU:C:2004:386), punkterna 20–22.

25 Se punkterna 22 och 27 i den italienska regeringens yttrande, punkt 12 i den polska regeringens yttrande, punkt 33 i rådets yttrande och punkt 48 i kommissionens yttrande.

26 EU:C:2007:432, punkt 33 och där angiven rättspraxis. Se, även, analogt, domen Strabag m.fl. (EU:C:2010:567), vari domstolen förtydligade att tidsfrister har införts för att förhindra att det uppstår en situation där anbudssökande och anbudsgivare när som helst kan göra gällande överträdelser av … lagstiftning[en om offentlig upphandling] och därigenom tvinga den upphandlande myndigheten att börja om hela förfarandet för att korrigera överträdelserna (punkt 37 och där angiven rättspraxis).

27 Det är fråga om följande fall. Det första fallet, som avses i artikel 1.5 i direktiv 89/665, är att avtalet ingås trots att den ekonomiska aktör som lidit skada har lämnat in en ansökan om prövning till den upphandlande myndigheten. Det andra fallet, som avses i artikel 2.3 i direktivet, är att den upphandlande myndigheten ingår avtalet innan den nationella domstolen har prövat ansökan om intermistiska åtgärder eller ansökan om prövning. Det tredje fallet, som avses i artikel 2a.2 i direktivet, är att avtal enligt tilldelningsbeslutet ingås före utgången av minst tio dagar efter det att anbudsgivarna och anbudssökandena har delgetts tilldelningsbeslutet. Det fjärde fallet är att avtalet har förklarats ogiltigt av de skäl som uttryckligen anges i artikel 2d.1 i direktivet.

28 För att säkerställa en enhetlig tolkning och tillämpning av en bestämmelse, när en version på ett unionsspråk skiljer sig från en annan språkversion, ska bestämmelsen, enligt fast rättspraxis, tolkas inte bara med hänsyn till systematiken i de föreskrifter i vilka den ingår, utan även med det ändamål som unionslagstiftaren eftersträvar, se bland annat dom Endendijk, mål C‑187/07 (EU:C:2008:197), punkt 22 och följande punkter.

29 Min kursivering.