lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Pedro Cruz Villalón föredraget den 2 juli 2015

CELEX
62014CC0163
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 J. Mégret, M. Waelbroeck, J-V Louis, D. Vignes och J-L Dewost, Le droit de la Communauté économique européenne. Commentaire du traité et des textes pris pour son application, volym 15, Dispositions générales et finales, Éditions de l’Université de Bruxelles, 1987, Article 218, punkt 8.

3 Dom AGF Belgium ( C‑191/94, EU:C:1996:144, punkt 19) och generaladvokat Stix-Hackls förslag till avgörande i mål kommissionen/Belgien ( C‑437/04, EU:C:2006:434, punkt 41).

4 Dom AGF Belgium ( C‑191/94, EU:C:1996:144), dom Europeiska gemenskapen ( C‑199/05, EU:C:2006:678) och dom kommissionen/Belgien ( C‑437/04, EU:C:2007:178). Dom ECB/Tyskland ( C‑220/03, EU:C:2005:748) avser sätesavtalet mellan Tysklands regering och Europeiska centralbanken om centralbankens säte. Beslutet Ufficio imposte consumo/kommissionen (2/68‑IMM, EU:C:1968:50) avser huvudsakligen avtalet mellan den italienska regeringen och kommissionen om inrättandet av ett gemensamt centrum för kärnforskning.

5 Moniteur belge av den 17 november 2001, s. 39135.

6 Den 27 februari 2012 (se punkt 25 i detta förslag till avgörande).

7 I artikel 21 i elförordningen föreskrivs, i dess lydelse vid tidpunkten för det motiverade yttrandet, att regeringen ska bevilja leverantörer tillstånd att leverera el till berättigade kunder på ett förbrukningsställe i huvudstadsregionen Bryssel …

8 De fonder som avses i artikel 2.15 och 2.16 i förordning av den 12 december 1991 om inrättande av budgetfonder (Moniteur belge av den 26 februari 1992, s. 4066) är den särskilda fonden för energirådgivning (Fonds spécial de guidance énergétique) och fonden för energipolitk (Fonds relatif à la politique de l’énergie).

9 Artikel 26.9 i elförordningen upphävdes genom förordning av den 20 juli 2011 om ändring av elförordningen och förordning av den 12 december 1991 om inrättandet av budgetfonder (Moniteur Belge av den 10 augusti 2011, s. 45558).

10 Moniteur belge av den 26 april 2004, s. 34281.

11 Denna artikel 18a infördes i gasförordningen av den 14 december 2006 om ändring av förordningarna av den 19 juli 2001 och av den 1 april 2004 om organisationen av gasmarknaden i huvudstadsregionen Bryssel och om upphävande av förordning av den 11 juli 1991 om rätten till en minimiförsörjning av el (ordonnance du 11 juillet 1991 relative au droit à la fourniture minimale d’électricité) och förordning av den 11 mars 1999 om inrättandet av åtgärder för att förebygga avbrott i gasförsörjningen för hushållsändamål (ordonnance du 11 mars 1999 établissant des mesures de prévention des coupures de gaz à usage domestique) (Moniteur belge av den 9 januari 2007, s. 537).

12 I dess lydelse enligt förordningen av den 14 december 2006 i föregående fotnot.

13 Genom förordning av den 20 juli 2011 om ändring av gasförordningen (Moniteur Belge av den 10 augusti 2011, s. 45586).

14 I artikel 15 i gasförordningen anges att leverantörer ska inneha ett tillstånd för att leverera gas till berättigade kunder på ett förbrukningsställe i huvudstadsregionen Bryssel …

15 I den andra formella underrättelsen hänvisades till en skrivelse i vilken kommissionen begärde att myndigheterna i huvudstadsregionen Bryssel skulle återbetala de regionala avgifterna sedan deras införande 2001. Kommissionen konstaterade emellertid i den andra formella underrättelsen (liksom i den första formella underrättelsen, det motiverade yttrandet och i sin stämningsansökan) att Konungariket Belgien åsidosatt sina skyldigheter enligt artikel 3 andra stycket i protokollet genom att inte befria unionen från skyldigheten att erlägga de avgifter som fastställts genom artikel 26 i [elförordningen] och artikel 20 i [gasförordningen]. I artikel 26.8 i elförordningen föreskrivs emellertid att avgiften ska tas ut från och med januari 2004 och gasförordningen antogs 2004.

16 I september 2008 återupptog kommissionen inbetalningarna av de regionala avgifterna till Electrabel och ersatte Electrabel för de regionala avgifter som inte hade betalats sedan juli 2005.

17 Målet är anhängigt och förhandling skulle äga rum den 21 maj 2015.

18 Det är okänt huruvida unionen verkställt betalningen och, om inte, huruvida Luminus fullföljt hotet att ansöka om betalningsföreläggande.

19 Dom Europeiska gemenskapen ( C‑199/05, EU:C:2006:678, punkt 31).

20 De i artikel 3 andra stycket i protokollet avsedda åtgärderna för att efterskänka eller betala tillbaka de indirekta skatter och avgifter som ingår i priset skall gälla köp av allehanda slag, inbegripet avtal om tillhandahållande av tjänster (dom AGF Belgium, C‑191/94, EU:C:1996:144, punkt 36).

21 C‑191/94, EU:C:1996:144, punkt 20.

22 Ibidem, punkt 16. De ifrågavarande pålagorna kan tvärtom inte jämställas med de avgifter som de personer åläggs som är anslutna till ett system för social trygghet eller ett socialt organ, oavsett hur de rättsligt definieras enligt nationell rätt (min kursivering). Såsom generaladvokat Jacobs underströk [är det] utan betydelse hur en avgift klassificeras i nationell rätt. Begreppet skatter i artikel 3 skall tolkas utifrån dess vanliga betydelse och mot bakgrund av bestämmelsens syfte. Ett sådant angreppssätt är det enda sättet att säkerställa att bestämmelsen tillämpas på ett ändamålsenligt och enhetligt sätt. (generaladvokat Jacobs förslag till avgörande i mål AGF Belgium, C‑191/94, EU:C:1996:53, punkt 17). Se även, beträffande (nuvarande) artikel 13 andra stycket i protokollet om undantaget från skatt för unionens tjänstemän, dom Humblet/belgiska staten (6/60‑IMM, EU:C:1960:48), i vilken anges följande: Vad beträffar tillämplig rätt måste det generella problemet lösas i enlighet med gemenskapsrätten ... och inte i enlighet med belgisk rätt. Även i dom kommissionen/Belgien ( C‑437/04, EU:C:2007:178, punkterna 44–46) gör domstolen en självständig tolkning av begreppet direkta skatter i den mening som avses i artikel 3 första stycket i protokollet.

23 Såsom generaladvokat Jacobs framhöll i mål AGF Belgium, är en avgift för en allmännyttig tjänst ... det pris som betalas för en särskilt angiven tjänst. Det finns … ett direkt samband mellan avgiften och den erhållna tjänsten. … Detta är inte fallet i fråga om en skatt, där sambandet mellan betalningen och varje förmån är både indirekt och avlägset. (Generaladvokat Jacobs förslag till avgörande i mål AGF Belgium, C‑191/94, EU:C:1996:53, punkterna 31 och 32.) Distinktionen mellan skatter och avgifter för tjänster som tillhandahållits är inte ny i medlemsstaternas skatterätt. Se, i detta avseende, generaladvokat Roemers förslag till avgörande i mål Van Leeuwen ( 32/67, EU:C:1968:2), i vilket generaladvokaten underströk att distinktionen mellan skatter och avgifter som endast utgör en motprestation för tjänster som tillhandahålls av offentliga institutioner är känd i nederländsk, tysk, fransk, italiensk och belgisk rätt. Se, beträffande fransk rätt, J. Lamarque, O. Négrin och L. Ayrault, Droit fiscal général, 3ème édition, LexisNexis, 2014, punkterna 94 och följande punkter.

24 Om inköpet har ett försumbart värde och immunitet nekas av detta skäl, förlorar ändå inte pålagan sin skattemässiga karaktär. Artikel 3 i protokollet är tillämplig. Immunitet nekas endast på grund av att transaktionen inte uppfyller ett av de materiella villkoren i andra stycket, nämligen att inköpet ska vara betydande.

25 Dom AGF Belgium ( C‑191/94, EU:C:1996:144, punkt 20) (min kursivering).

26 Ibidem (C‑191/94, EU:C:1996:144, punkt 19).

27 I detta avseende vill jag precisera att den klassificering som görs i belgisk rätt när det gäller regionala avgifter inte är till någon hjälp för kommissionen, i den mån begreppet beskattning i den mening som avses i artikel 3 i protokollet, som redan konstaterats, ska tolkas självständigt. Det har således föga betydelse att belgisk rätt tycks betrakta den regionala gasavgiften som en skatt i stället för en betalning för tillhandahållna tjänster, av det skälet att det, för att den ska kunna betraktas som en betalning för tillhandahållna tjänster, krävs att tjänsten är till gagn för den betalningsskyldige individuellt, vilket inte är fallet. Se yttrande av belgiska Conseil d’État över utkastet till förordning om organisationen av elmarknaden i huvudstadsregionen Bryssel (avis sur l’avant-projet d’ordonnance relative à l’organisation du marché de l’électricité en Région de Bruxelles-Capitale, Parlement de Bruxelles-Capitale, documents parlementaires, session 2000/2001, handling nr A-192/1-00/01, s. 64).

28 Se, beträffande tjänstebruk när det gäller unionens inköp, C. Schmidt, Le protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes – Commentaire de l’article 218 du Traité de Rome et de l’article 28, premier alinéa, du traité de fusion, Cahiers de droit européen, 1991, sidorna 67–100, punkt 17 och J. Duffar, Contribution à l’étude des privilèges et immunités des organisations internationales, Paris, LGDJ, 1982, kapitel VII, s. 291 och 292, punkt 341.

29 Se ovan i fotnot angivet verk av Jean Duffar, punkt 339, strävan att inte snedvrida konkurrensen anges uttryckligen i artikel 3 andra stycket i [protokollet]. Undantaget ska inskränkas till verksamheter som utgör föremålet för organisationen. Så snart gränserna för detta föremål överskrids, förlorar undantaget sin betydelse.

30 I dom kommissionen/Belgien fastslog domstolen att befrielse från skatteplikt skulle nekas av det skäl att den inte kom unionens avtalspart till godo. Först därefter angav domstolen att [d]enna tolkning inte [kan] vederläggas av syftet med artikel 3 i protokollet, det vill säga att garantera unionens självständighet och att den ska fungera väl dom kommissionen/Belgien ( C‑437/04, EU:C:2007:178, punkterna 55 och 56). I dom Europeiska gemenskapen framhåller domstolen att kommissionen i vilket fall som helst inte hade visat att betalningen av avgiften kunde skada unionens oberoende ställning eller hindra den från att fungera väl (dom Europeiska gemenskapen ( C‑199/05, EU:C:2006:678, punkt 43).

31 Dom kommissionen/Belgien ( C‑437/04, EU:C:2007:178, punkterna 50 och 51).

32 I klausul 4.2 i de allmänna villkoren i kontraktet mellan kommissionen och Electrabel om leverans av högspänningsström anges att våra energipriser ska höjas … med skatter, pålagor, avgifter, premier, pristillägg och kostnader som påförs oss av en behörig myndighet och som vi kan eller ska övervältra på våra kunder, och som hänför sig till eller följer av vår handel, i den vidaste bemärkelsen, med elström och naturgas, eller som följer av denna handel, exempelvis avgiften för finansieringen av CREG, den federala avgiften för finansiering av vissa allmännyttiga skyldigheter, och energiavgiften.

33 Enbart beträffande högspänning. När det gäller lågspänning (och i parlamentets fall, medelhög spänning), har Electrabel hittills förblivit leverantör till kommissionen, rådet och parlamentet (det framgår inte av handlingarna i målet att Ekonomiska och sociala kommittén har ett kontrakt om lågspänningsström).

34 I artikel 3.2 i de särskilda avtalsvillkoren i kontraktet med kommissionen om leverans av högspänningsström anges att kostnaden för skatter och regionala och federala avgifter [inte får] faktureras.

35 Dom AGF Belgium ( C‑191/94, EU:C:1996:144, punkt 16.) Se punkt 39 nedan.

36 Fram till dess upphävande genom förordningen av den 20 juli 2011 om ändring av gasförordningen, se ovan i fotnot 13.

37 Fram till dess upphävande genom förordningen av den 20 juli 2011 om ändring av gasförordningen, se ovan i fotnot 9.

38 Huvudstadsregionen Bryssels parlament, documents parlementaires, session 2003/2004, handling A-506/1-03/04, Kommentar till artiklarna, artikel 20 (min kursivering).

39 Moniteur Belge av den 11 mars 2004, s. 13656.

40 Artikel 9 (min kursivering).

41 Dom AGF Belgium ( C‑191/94, EU:C:1996:144, punkt 26) och dom Europeiska gemenskapen ( C‑199/05, EU:C:2006:678, punkt 21).

42 Dom Europeiska gemenskapen ( C‑199/05, EU:C:2006:678, punkt 25).

43 Med förbehåll, när det gäller den regionala gasavgiften och slutförbrukare med en gasräknare på 6–10 m3/h (det vill säga den minsta storleken), för den senaste årsförbrukningen.

44 Se punkt 17 ovan.