lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Paolo Mengozzi föredraget den 28 juli 2016

CELEX
62015CC0173
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 302, 1992, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 16, s. 4.

3 EUT L 363, 2006, s. 1.

4 Det ska noteras att tullkodexen, såsom den följer av förordning nr 2913/92, först moderniserades (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 450/2008 av den 23 april 2008 om fastställande av en tullkodex för gemenskapen (Moderniserad tullkodex) (EUT L 145, 2008, s. 1)) och ersattes sedan den 1 maj 2016 av unionens tullkodex (Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 2013, s. 1)).

5 EGT L 253, 1993, s. 1; svensk specialutgåva, område 2, volym 10, s. 1.

6 EUT L 362, 2006, s. 1.

7 Det ska noteras att förordningen upphävdes med verkan från och med den 1 maj 2016 genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/481 av den 1 april 2016 (EUT L 87, 2016, s. 24).

8 Enligt bilagan till licensavtalet är det fråga om ett figurmärke för GE med sloganerna We Bring Good Things to Life och Imagination at Work.

9 Se, bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 20 november 2003, Kyocera ( C‑152/01, EU:C:2003:623, punkt 35), dom av den 16 november 2006, Compaq Computer International Corporation ( C‑306/04, EU:C:2006:716, punkt 30), dom av den 12 december 2013, Christodoulou m.fl. ( C‑116/12, EU:C:2013:825, punkt 36), och dom av den 16 juni 2016, EURO 2004. Hungary ( C‑291/15, EU:C:2016:455, punkt 23).

10 Se, bland annat, dom av den 16 november 2006, Compaq Computer International Corporation ( C‑306/04, EU:C:2006:716, punkt 30), dom av den 12 december 2013, Christodoulou m.fl. ( C‑116/12, EU:C:2013:825, punkt 40), och dom av den 16 juni 2016, EURO 2004. Hungary ( C‑291/15, EU:C:2016:455, punkt 26).

11 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 16 november 2006, Compaq Computer International Corporation ( C‑306/04, EU:C:2006:716, punkt 19), dom av den 12 december 2013, Christodoulou m.fl. ( C‑116/12, EU:C:2013:825, punkterna 38, 44 och 50), dom av den 21 januari 2016, Valsts ieņēmumu dienests ( C‑430/14, EU:C:2016:43, punkt 15), och dom av den 16 juni 2016, EURO 2004. Hungary ( C‑291/15, EU:C:2016:455, punkt 24).

12 Frågan om det var rätt av GE Healthcare att inte från början låta dessa royalties och licensavgifter ingå i tullvärdet för de varor som GE Healthcare hade importerat, beror på om övriga villkor i artikel 32.1 c i tullkodexen är uppfyllda.

13 Jag vill erinra om att Tullkodexkommittén inrättades i syfte att säkerställa ett nära och effektivt samarbete mellan medlemsstaterna och kommissionen på området. Enligt artikel 249 i tullkodexen, får kommittén behandla alla de frågor om tullagstiftningen som tas upp av ordföranden, antingen på dennes initiativ eller på begäran av företrädaren för en medlemsstat. Tullkodexkommitténs yttranden och slutsatser är inte rättsligt bindande, men de utgör viktiga hjälpmedel för att säkerställa att medlemsstaternas tullmyndigheter gör en enhetlig tolkning av tullkodexen och kan i denna egenskap betraktas som giltiga hjälpmedel vid tolkningen av kodexen (se, för ett liknande resonemang, dom av den 11 maj 2006, Friesland Coberco Dairy Foods ( C‑11/05, EU:C:2006:312, punkterna 39 och 40), dom av den 22 maj 2008, Ecco Sko ( C‑165/07, EU:C:2008:302, punkt 47), och dom av den 6 februari 2014, Humeau Beaupréau ( C‑2/13, EU:C:2014:48, punkt 51)).

14 Enligt den tyska regeringens yttranden är syftet med förevarande metod för att beräkna royalties eller licensavgifter för varumärken utifrån vinsten från försäljningen av de importerade varorna, att säkerställa en jämn uppdelning av risken mellan innehavaren och licenstagaren, eftersom licenstagare inte ska bära risken att i förväg behöva betala royalties eller licensavgifter utifrån varornas inköpspris eller antalet köpta enheter utan att veta om licenstagaren kommer att göra vinst på de licensbelagda varorna. Det är därför som, i fråga om gällande licensavtal som är aktuellt i det nationella målet, även licensbelagda importerade varor som bland annat används för varuprov, experiment eller som inte kan saluföras är undantagna från betalningen av royalties eller licensavgifter.

15 Se ovan fotnot 13.

16 Se även punkt 1 i kommentar nr 11 från Tullkodexkommittén (sektionen för tullvärde) avseende tillämpningen av artikel 32.1 c i tullkodexen i förhållande till royalties och licensavgifter som betalas till en tredje part i enlighet med artikel 160 i förordning nr 2454/93.

17 Min kursivering.

18 Den tyska versionen av artikel 160 i tillämpningsförordningen har följande lydelse: Zahlt der Käufer eine Lizenzgebühr an einen Dritten, so gelten die Voraussetzungen des Artikels 157 Absatz 2 nur dann als erfüllt, wenn der Verkäufer oder eine mit diesem verbundene Person die Zahlung an diese dritte Person vom Käufer verlangt (min kursivering).

19 Se, bland annat, dom av den 15 november 2012, Kurcums Metal ( C‑558/11, EU:C:2012:721, punkt 48), och dom av den 9 april 2014, GSV ( C‑74/13, EU:C:2014:243, punkt 27).

20 Se, bland annat, utöver den franska versionen av artikel 160 i tillämpningsförordningen, den spanska versionen …, vendedor, o una persona vinculada al mismo, pide al comprador que efectúe dicho pago, den engelska versionen When the buyer pays royalties or licence fees to a third party, the conditions provided for in Article 157 (2) shall not be considered as met unless the seller or a person related to him requires the buyer to make that payment, den italienska versionen … se il venditore o una persona ad esso legata chiede all’acquirente di effettuare tale pagamento, den portugisiska versionen … vendedor o uma persoa a este vinculada pedir ao comprador para efectuar esse pagamento och den finska versionen myyjä tai myyjään etuyhteydessä oleva henkilö pyytää ostajaa suosittamaan tämään maskun.

21 Se dom av den 12 december 2013, Christodoulou m.fl. ( C‑116/12, EU:C:2013:825, punkterna 41–43), och dom av den 16 juni 2016, EURO 2004. Hungary ( C‑291/15, EU:C:2016:455, punkterna 27–29).

22 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 28 februari 2008, Carboni e derivati ( C‑263/06, EU:C:2008:128, punkterna 60 och 61).

23 Se, bland annat, för ett liknande resonemang, dom av den 28 februari 2008, Carboni e derivati ( C‑263/06, EU:C:2008:128, punkt 60).