lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Nils Wahl föredraget den 26 oktober 2016

CELEX
62015CC0679
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: engelska.

2 Rådets förordning av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 302, 1992, s.1), i dess ändrade lydelse som var tillämplig vid tiden för omständigheterna i det nationella målet, det vill säga maj 2010 (nedan kallad tullkodexen).

3 Den hänskjutande domstolen har upplyst att tre nationer har ett gemensamt tullkontor i Basel. Det har inrättats i syfte att underlätta tullförfarandet för fartygstransporter på Rehn. Detta kontor innebär emellertid inte att en nationell tullmyndighets suveräna beslutanderätt övergår till tullmyndigheten i en annan stat.

4 Deklarant definieras i artikel 4.18 i tulkodexen som den person som avger en tulldeklaration i eget namn eller den person i vars namn tulldeklarationen avges.

5 Indirekt ombudskap definieras i artikel 5.2 i tullkodexen och avser ombud som handlar i eget namn men för en annan persons räkning.

6 När flera personer är tullskyldiga för en tullskuld, är de enligt artikel 213 i tullkodexen solidariskt betalningsansvariga för skulden.

7 Förslag till avgörande av generaladvokaten Cruz Villalón i målet Jestel ( C‑454/10, EU:C:2011:488, punkt 36).

8 Den hänskjutande domstolen hänvisar till företagets organ, på tyska Organe.

9 Dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 26), och dom av den 3 mars 2005, Papismedov m.fl. ( C‑195/03, EU:C:2005:131, punkt 39).

10 Dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 29).

11 Se även Gormley, L., EU Law of Free Movement of Goods and Customs Union, Oxford University Press, Oxford, 2009, s. 335 och fotnot 40.

12 Den hänskjutande domstolen konstaterar att varorna transporterades på M/S Aargau för Ultra-Brags räkning. Mot bakgrund av att kaptenen på M/S Aargau endast var en av Ultra-Brags anställda (och inte en legal ställföreträdare) drar den hänskjutande domstolen dock slutsatsen att Ultra-Brag inte kan anses själv ha transporterat varorna.

13 Dom av den 4 mars 2004, Viluckas och Jonusas ( C‑238/02 och C‑246/02, EU:C:2004:126, punkt 29), och förslag till avgörande av generaladvokaten Cruz Villalón i målet Jestel ( C‑454/10, EU:C:2011:488, punkt 36). Se även dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 26), och dom av den 3 mars 2005, Papismedov m.fl. ( C‑195/03, EU:C:2005:131, punkt 39).

14 Dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 25), och dom av den 3 mars 2005, Papismedov m.fl. ( C‑195/03, EU:C:2005:131, punkt 38).

15 Dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 29).

16 Dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 40).

17 Dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 42).

18 Se dom av den 4 mars 2004, Viluckas och Jonusas ( C‑238/02 och C‑246/02, EU:C:2004:126), och dom av den 3 mars 2005, Papismedov m.fl. ( C‑195/03, EU:C:2005:131).

19 Dom av den 17 november 2011, Jestel ( C‑454/10, EU:C:2011:752, punkt 15 och där angiven rättspraxis).

20 Dom av den 17 november 2011, Jestel ( C‑454/10, EU:C:2011:752, punkterna 16 och 17).

21 Dom av den 23 september 2004, Spedition Ulustrans ( C‑414/02, EU:C:2004:551, punkt 30).

22 Dom av den 17 november 2011, Jestel ( C‑454/10, EU:C:2011:752, punkt 22).

23 Se dom av den 11 november 1999, Söhl & Söhlke ( C‑48/98, EU:C:1999:548, punkt 52).

24 Uttrycket den berörda parten används på andra ställen i tullkodexen, nämligen i artikel 239.1 angående återbetalning och eftergift av importtullar. I den bestämmelsen avses med den berörda personen den eller de personer [som betalade eller är skyldiga att betala dessa tullar], deras ombud och där så är tillämpligt andra personer som ingripit vid fullgörandet av tullformaliteterna för de berörda varorna eller lämnat erforderliga instruktioner för fullgörandet av de formaliteterna, se artikel 899.3 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 1993, s. 1).

25 Jag noterar att begäran om förhandsavgörande inte innehåller något tecken som tyder på att någon påtaglig försummelse förekommit i det nationella målet.

26 Detsamma gäller för kaptenen på M/S Aargau. Det finns dock ingenting i begäran om förhandsavgörande som tyder på att han handlade försumligt.

27 Dom av den 11 november 1999, Söhl & Söhlke ( C‑48/98, EU:C:1999:548, punkt 56), och dom av den 25 juni 2015, DSV Road ( C‑187/14, EU:C:2015:421, punkt 46).