lagen.
EU-domstolen

Domstolens dom (tredje avdelningen) den 13 juli 2017

CELEX
62016CJ0089
Typ
EU-domstolen
Datum
20160128
ECLI
ECLI:EU:C:2017:538

Källa

Hänvisat till av

Begäran om förhandsavgörandeTillämpning av systemen för social trygghetMigrerande arbetstagarePerson som arbetar som anställd och bedriver verksamhet som egenföretagare i två olika medlemsstaterFastställande av den tillämpliga lagstiftningenFörordning (EG) nr 883/2004Artikel 13.3Förordning (EG) nr 987/2009Artikel 14.5bArtikel 16Rättsverkningarna av beslut som fattats av Administrativa kommissionen för samordning av de sociala trygghetssystemenAvvisning

I mål C‑89/16, angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 267 FEUF, framställd av Najvyšší súd Slovenskej republiky (Republiken Slovakiens högsta domstol) genom beslut av den 28 januari 2016, som inkom till domstolen den 15 februari 2016, i målet

DOMSTOLEN (tredje avdelningen) sammansatt av avdelningsordföranden L. Bay Larsen (referent) samt domarna M. Vilaras, J. Malenovský, M. Safjan och D. Šváby, generaladvokat: M. Szpunar, justitiesekreterare: A. Calot Escobar,

efter det skriftliga förfarandet,

med beaktande av de yttranden som avgetts av: Slovakiens regering, genom B. Ricziová, i egenskap av ombud, Tjeckiens regering, genom J. Vláčil och M. Smolek, båda i egenskap av ombud, Nederländernas regering, genom C.S. Schillemans, M. Noort och M. Bulterman, samtliga i egenskap av ombud, Europeiska kommissionen, genom D. Martin och A. Tokár, båda i egenskap av ombud,

med hänsyn till beslutet, efter att ha hört generaladvokaten, att avgöra målet utan förslag till avgörande,

följande

Dom

Tillämpliga bestämmelser

Unionsrätt

Grundförordningen
Tillämpningsförordningen

Slovakisk rätt

Målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågorna

Prövning av tolkningsfrågorna

Den första frågan

Den andra frågan

Den tredje frågan

Rättegångskostnader

1 Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av artiklarna 13.3 och 72 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen (EUT L 166, 2004, s. 1, och rättelse i EUT L 200, 2004, s.1) i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 465/2012 av den 22 maj 2012 (EUT L 149, 2012, s. 4) (nedan kallad grundförordningen), tolkningen av artiklarna 14 och 16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpningsbestämmelser till förordning nr 883/2004 (EUT L 284, 2009, s. 1) i dess lydelse enligt förordning nr 465/2012 (nedan kallad tillämpningsförordningen) och tolkningen av artikel 34.1 och 34.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (nedan kallad stadgan).

2 Begäran har framställts i ett mål mellan, å ena sidan, den polske medborgaren Radosław Szoja, som bedriver verksamhet som egenföretagare i Polen och arbetar som anställd i Slovakien, och, å andra sidan, Sociálna poisťovňa (socialförsäkringskassan, Slovakien) (nedan kallad den slovakiska socialförsäkringskassan), angående det förhållandet att han inte är ansluten till det slovakiska systemet för sjuk-, pensions- och arbetslöshetsförsäkring.

3 Skälen 1, 15, 17 och 45 i grundförordningen har följande lydelse:

4 Artikel 1 i denna förordning har följande lydelse:

5 I artikel 11.1 i nämnda förordning föreskrivs följande:

6 I artikel 13.1 och 13.3 i grundförordningen föreskrivs följande:

7 Artikel 16 i denna förordning, vilken har rubriken Undantag från bestämmelserna i artiklarna 11–15, har följande lydelse:

8 Artikel 72 i nämnda förordning har följande lydelse:

9 I artikel 14.5 b i förordning nr 987/2009 föreskrevs, i bestämmelsens ursprungliga lydelse, följande:

10 I artikel 14.5, 14.5b och 14.8 i tillämpningsförordningen föreskrivs följande:

11 I artikel 16 i tillämpningsförordningen föreskrivs följande:

12 I 3 § punkt 1 a i zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení (lag nr 461/2003 om social trygghet föreskrivs), i den lydelse som är tillämplig i målet vid den nationella domstolen (nedan kallad lagen om social trygghet), följande:

13 I 4 § punkt 1 i lagen om social trygghet anges följande:

14 I 7 § punkt 1 c i lagen om social trygghet föreskrivs följande:

15 14 § punkt 1 a i lagen om social trygghet har följande lydelse:

16 I 15 § punkt 1 a i lagen om social trygghet föreskrivs följande:

17 I 19 § punkt 1 i lagen om social trygghet föreskrivs följande:

18 Radosław Szoja är en polsk medborgare som, enligt beslutet om hänskjutande, bedriver verksamhet som egenföretagare i Polen och arbetar som anställd i Slovakien, där han sedan den 1 februari 2013 är inskriven i det nationella registret över försäkrade personer.

19 Enligt den hänskjutande domstolen framgår det av en brevväxling mellan Zakład Ubezpieczeń Społecznych (socialförsäkringsorgan, Polen) (nedan kallat det polska socialförsäkringsorganet) och den slovakiska socialförsäkringskassan att det polska socialförsäkringsorganet, med hänvisning till att Radosław Szoja var bosatt i Polen och bedrev verksamhet där, hade beslutat att han från och med den 1 juli 2012 skulle omfattas av den polska socialförsäkringslagstiftningen med stöd av artikel 13.3 i grundförordningen, jämförd med artikel 14.5 b i tillämpningsförordningen.

20 Det polska socialförsäkringsorganets beslut motiverades av att den verksamhet som Radosław Szoja bedrev i Slovakien var av marginell omfattning.

21 Nämnda organ informerade därför, den 22 april 2013, den slovakiska socialförsäkringskassan, i enlighet med artikel 16.3 i tillämpningsförordningen, om att Radosław Szoja sedan den 1 februari 2013 omfattades av den polska lagstiftningen.

22 Den slovakiska socialförsäkringskassan invände inte mot detta provisoriska fastställande av den tillämpliga lagstiftningen, varför det blev slutgiltigt enligt artikel 16.3 i tillämpningsförordningen.

23 Kassan beslutade följaktligen att Radosław Szoja från och med den 1 februari 2013 inte omfattades av de obligatoriska sjuk-, pensions- och arbetslöshetsförsäkringarna genom sin slovakiska arbetsgivare.

24 Detta beslut fastställdes av den slovakiska socialförsäkringskassans överklagandenämnd.

25 Vid en inte närmare specificerad tidpunkt överklagade Radosław Szoja en dom av den 3 december 2014 meddelad av Krajský súd v Žiline (Regionala domstolen i Žilina, Slovakien) till den hänskjutande domstolen.

26 Enligt den hänskjutande domstolen prövade det polska socialförsäkringsorganet Radosław Szojas situation utifrån artikel 14.5 b i tillämpningsförordningen och tillämpade därför artikel 13.1 i grundförordningen när den fattade beslut rörande hans situation.

27 Nämnda domstol anser emellertid att artikel 13.1 i grundförordningen endast omfattar arbete som anställd medan det i förevarande fall är fråga om en medborgare som arbetar som anställd i en medlemsstat och bedriver verksamhet som egenföretagare i en annan medlemsstat. Anknytningskriteriet för att fastställa den tillämpliga lagstiftningen skulle därmed enligt artikel 14.8 i tillämpningsförordningen vara den plats där den berörda personen utför en väsentlig del av sitt arbete eller sin verksamhet.

28 Av beslutet om hänskjutande framgår för övrigt att den slovakiska socialförsäkringskassan inte har gjort gällande någon särskild konvention som avviker från artikel 13 i grundförordningen och som skulle vara grundad på artikel 16 i den förordningen.

29 Mot denna bakgrund beslutade Najvyšší súd Slovenskej republiky (Republiken Slovakiens högsta domstol) att vilandeförklara målet och ställa följande frågor till domstolen:

30 Den hänskjutande domstolen har ställt den första frågan för att få klarhet i huruvida artikel 13.3 i grundförordningen, jämförd med artikel 34.1 och 34.2 i stadgan, kan tolkas utan att hänsyn tas till artiklarna 14 och 16 i tillämpningsförordningen.

31 Enligt det förfarande för samarbete mellan nationella domstolar och EU-domstolen som införts genom artikel 267 FEUF ankommer det på EU-domstolen att ge den nationella domstolen ett användbart svar, som gör det möjligt för den domstolen att avgöra det mål som den ska pröva, och i detta syfte kan EU-domstolen behöva omformulera de frågor som hänskjutits (dom av den 18 maj 2017, Lahorgue, C‑99/16, EU:C:2017:391, punkt 21).

32 Mot bakgrund av de faktiska omständigheterna i det nationella målet, såsom de framgår av beslutet om hänskjutande, är det artikel 14.5b i tillämpningsförordningen som är relevant i målet, och inte artikel 14.5 b i samma förordning i dess ursprungliga lydelse.

33 Den första frågan ska således förstås så, att den hänskjutande domstolen därmed vill få klarhet i huruvida artikel 13.3 i grundförordningen ska tolkas så, att de krav som anges i artiklarna 14.5b och 16 i tillämpningsförordningen ska beaktas vid fastställandet av vilken nationell lagstiftning som är tillämplig enligt förstnämnda bestämmelse på en person som, liksom klaganden i det nationella målet, normalt arbetar som anställd och bedriver verksamhet som egenföretagare i olika medlemsstater.

34 Såsom framgår av skälen 1 och 45 i grundförordningen syftar denna förordning till att samordna medlemsstaternas nationella system för social trygghet för att garantera att rätten till fri rörlighet för personer kan utövas effektivt, och till att därigenom bidra till att förbättra levnadsstandarden och arbetsvillkoren för personer som rör sig inom unionen.

35 I artikel 11.1 i grundförordningen stadgas en princip om att ett enda lands lag ska tillämpas, enligt vilken de personer som förordningen tillämpas på ska omfattas av endast en medlemsstats lagstiftning. Denna princip syftar således till att förebygga de komplikationer som skulle kunna uppstå till följd av att olika nationella lagstiftningar tillämpas samtidigt och till att undanröja särbehandling av personer, som rör sig inom unionen, på grund av partiell eller fullständig kumulering av tillämpliga lagstiftningar (se, för ett liknande resonemang, dom av den 9 mars 2006, Piatkowski, С-493/04, EU:C:2006:167, punkt 21).

36 I det första typfall som anges i artikel 13.3 i grundförordningen – som syftar till att fastställa vilken nationell lagstiftning som ska tillämpas på en person som normalt arbetar som anställd i en medlemsstat och bedriver verksamhet som egenföretagare i en annan medlemsstat – ska personen i fråga omfattas av lagstiftningen i den medlemsstat där han eller hon arbetar som anställd.

37 I en sådan situation som den som är aktuell i det nationella målet, där det är ostridigt att Radosław Szoja samtidigt arbetar som anställd i Slovakien och bedriver verksamhet som egenföretagare i Polen, ska denne således anses omfattas av detta första typfall i artikel 13.3 i grundförordningen.

38 I artikel 14.5b i tillämpningsförordningen, vilken förordning syftar till att fastställa tillämpningsföreskrifter till grundförordningen, föreskrivs emellertid att marginellt arbete inte ska beaktas vid fastställandet av den tillämpliga lagstiftningen enligt artikel 13 i grundförordningen.

39 Såsom angetts i punkterna 20 och 22 ovan framgår det av beslutet om hänskjutande att det arbete som Radosław Szoja utför i Slovakien enligt det polska socialförsäkringsorganets beslut är av marginell omfattning och att fastställandet av den tillämpliga lagstiftningen blivit slutgiltigt enligt artikel 16.3 i tillämpningsförordningen.

40 Artikel 14.5b i tillämpningsförordningen, enligt vilken det ska bortses från marginell verksamhet, ska således beaktas vid fastställandet enligt artikel 13.3 i grundförordningen av den lagstiftning som ska tillämpas på en person som, liksom Radosław Szoja, normalt arbetar som anställd och bedriver verksamhet som egenföretagare i olika medlemsstater.

41 Det framgår för övrigt av artikel 14.5b i tillämpningsförordningen att artikel 16 i denna förordning är tillämplig på samtliga fall som avses i artikel 14. I ett sådant fall som det som är aktuellt i det nationella målet ska man således även beakta artikel 16 i nämnda förordning, vilken anger det förfarande som ska användas för att med tillämpning av artikel 13 i grundförordningen fastställa den tillämpliga lagstiftningen.

42 Lagvalsreglerna i grundförordningen är tvingande för medlemsstaterna och det kan inte godtas att de socialförsäkrade personer som omfattas av tillämpningsområdet för dessa regler skulle kunna undgå verkningarna härav genom att ha möjlighet att välja att inte omfattas av bestämmelserna (se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 oktober 2010, van Delft m.fl., C‑345/09, EU:C:2010:610, punkt 52).

43 Vad gäller den hänskjutande domstolens frågor rörande artikel 34 i stadgan, kan det konstateras att denna artikel saknar betydelse för ovanstående överväganden. Det finns nämligen ingen bestämmelse i denna artikel som medför att tillämpningen av artiklarna 14 och 16 i tillämpningsförordningen inte är relevant i det nationella målet.

44 Av det anförda följer att den första frågan ska besvaras enligt följande. Artikel 13.3 i grundförordningen ska tolkas så, att de krav som anges i artiklarna 14.5b och 16 i tillämpningsförordningen ska beaktas vid fastställandet av vilken nationell lagstiftning som är tillämplig enligt förstnämnda bestämmelse på en person som, liksom klaganden i det nationella målet, normalt arbetar som anställd och bedriver verksamhet som egenföretagare i olika medlemsstater.

45 Med hänsyn till svaret på den första frågan saknas anledning att besvara den andra frågan.

46 Den hänskjutande domstolen har ställt den tredje frågan för att få klarhet i huruvida artikel 72 i grundförordningen ska tolkas så, att administrativa kommissionens beslut är bindande.

47 Det framgår av fast rättspraxis att det förfarande som har införts genom artikel 267 FEUF utgör ett medel för samarbete mellan EU-domstolen och de nationella domstolarna, genom vilket EU-domstolen tillhandahåller de nationella domstolarna de uppgifter om unionsrättens tolkning som de behöver för att kunna avgöra de mål som de ska pröva (beslut av den 20 juli 2016, Stanleybet Malta och Stoppani, C‑141/16, ej publicerat, EU:C:2016:596, punkt 6 och där angiven rättspraxis).

48 Av fast rättspraxis framgår även att det krävs att den nationella domstolen klargör den faktiska och rättsliga bakgrunden till de frågor som ställs, eller att den åtminstone förklarar de faktiska omständigheter som ligger till grund för dessa frågor, eftersom det är nödvändigt att komma fram till en tolkning av unionsrätten som är användbar för den nationella domstolen. Den nationella domstolen ska dessutom i beslutet om hänskjutande ange de närmare skälen till att den anser det vara oklart hur unionsrätten ska tolkas och till att den anser det vara nödvändigt att ställa tolkningsfrågor till EU-domstolen (beslut av den 20 juli 2016, Stanleybet Malta och Stoppani, C‑141/16, ej publicerat, EU:C:2016:596, punkt 7 och där angiven rättspraxis).

49 Det ska också understrykas att de uppgifter som lämnas i begäran om förhandsavgörande inte bara ska göra det möjligt för domstolen att lämna användbara svar, utan också ska ge såväl medlemsstaternas regeringar som andra berörda parter möjlighet att avge yttranden i enlighet med artikel 23 i stadgan för Europeiska unionens domstol. Det ankommer på domstolen att se till att denna möjlighet finns, eftersom det enligt denna bestämmelse endast är begäran om förhandsavgörande som delges de berörda parterna (beslut av den 20 juli 2016, Stanleybet Malta och Stoppani, C‑141/16, ej publicerat, EU:C:2016:596, punkt 10 och där angiven rättspraxis).

50 Domstolen konstaterar i förevarande fall att den tredje frågan inte uppfyller dessa krav. Beslutet om hänskjutande innehåller nämligen inte tillräckliga faktiska uppgifter beträffande förekomsten av ett konkret beslut av administrativa kommissionen och om vilken betydelse ett sådant beslut eventuellt skulle ha i det nationella målet. Domstolen förfogar således inte över några uppgifter om skälen till att den begärda tolkningen av unionsrätten är nödvändig för att kunna besvara denna fråga. Medlemsstaterna och de andra berörda som avses i artikel 23 i stadgan för Europeiska unionens domstol har under dessa omständigheter inte, eller endast mycket summariskt, kunnat yttra sig på ett ändamålsenligt sätt över nämnda fråga.

51 Av det anförda följer att den tredje frågan inte kan tas upp till prövning.

52 Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i det nationella målet utgör ett led i beredningen av samma mål, ankommer det på den hänskjutande domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.

1 Rättegångsspråk: slovakiska.