Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 11 september 2018
1 Originalspråk: engelska.
2 Ὅτι μὲν οὖν τῷ νομοθέτῃ μάλιστα πραγματευτέον περὶ τὴν τῶν νέων παιδείαν, οὐδεὶς ἂν ἀμφισβητήσειε … τίς δ᾽ἔσται ἡ παιδεία … δεῖ μὴ λανθάνειν. Aristoteles, Politik, bok 8.
3 Artikel 14 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (EGT C 364, 2000, s. 1) (nedan kallad stadgan).
4 Rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung (EGT L180, 2000, s. 22).
5 Artikel 1.
6 Enligt dess stadgar består stiftelsens ändamål i att främja högre utbildning av unga personer vars stora vetenskapliga eller konstnärliga talang och personlighet förväntas resultera i särskilda prestationer i samhällets tjänst. Ändamålet med Bucerius Law Programme är att erbjuda särskilt dugliga utexaminerade jurister i Tyskland kunskaper i utländska rättssystem och språk samt erfarenhet av att vistas utomlands.
7 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 2 mars 2017, J. D., C‑4/16, EU:C:2017:153, punkterna 23 och 24 och där angiven rättspraxis.
8 Dom av den 3 september 2014, Deckmyn och Vrijheidsfonds, C‑201/13, EU:C:2014:2132, punkt 19 och där angiven rättspraxis.
9 Denna definition av utbildning återfinns i Collins English Dictionary. The Oxford English Dictionary som anger process för att ge eller mottaga systematisk undervisning, särskilt vid en skola eller universitet. Gemensamt motsvarar de två definitionerna en vanlig uppfattning om vad utbildning betyder.
10 På franska förefaller definitionen av education i Petit Robert vara ännu vidare: mise en œuvre des moyens propres à assurer la formation et le développement d’un être humain. På tyska, rättegångsspråket i förevarande mål, anger Duden – Deutsches Universalwörterbuch under Bildung, a) das Bilden (5), Erziehung: die B. der Jugend; mehr für die B. tun; b) das Gebildetsein; das Ausgebildetsein; erworbenes Allgemeinwissen: eine wissenschaftliche, künstlerische, humanistische B.; seine B. vervollständigen, vertiefen; eine umfassende B. besitzen; eine vorzügliche B. erhalten; ein Mann von B. (ein gebildeter Mann); das gehört zur allgemeinen B. (das sollte jeder Gebildete wissen); c) (seltener) gutes Benehmen: sie hat keine B. (weiß nicht, was sich schickt). Ur ett etymologiskt perspektiv visar en genomgång av de olika språkversionerna av direktivet att sju av dem (engelska: education, franska: éducation, maltesiska: edukazzjoni, polska: edukacji, portugisiska: educação, rumänska: educația och spanska: educación) använder ett ord som etymologiskt härrör från det latinska verbet educare,uppfostra, uppföda, utbilda, som är besläktat med educere, ta ut, leda fram.
11 International Standard Classification of Education är den standard för internationell klassificering för organisering av utbildningsprogram och tillhörande examina enligt nivåer och områden som föreslås av Förenta nationernas organisation för utbildning, vetenskap och kultur (Unesco). Denna definition återges delvis i definitionen av utbildning i artikel 2 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 452/2008 av den 23 april 2008 om framställning och utveckling av statistik om utbildning och livslångt lärande (EUT L 145, 2008, s. 227).
12 I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1288/2013 av den 11 december 2013 om inrättande av Erasmus+: Unionens program för allmän utbildning, yrkesutbildning, ungdom och idrott och om upphävande av besluten nr 1719/2006/EG, nr 1720/2006/EG och nr 1298/2008/EG (EUT L 347, 2013, s. 50) definieras livslångt lärande som all allmän utbildning, yrkesinriktad utbildning, icke-formellt och informellt lärande under hela livet som leder till bättre kunskaper, färdigheter, kompetenser eller samhällsdeltagande ur ett personligt, medborgerligt, kulturellt, samhälleligt och/eller arbetsrelaterat perspektiv, inklusive tillhandahållandet av rådgivning och vägledning.
13 Artikel 1.
14 Dom av den 16 juli 2015, CHEZ Razpredelenie Bulgaria, C‑83/14, EU:C:2015:480, punkterna 58 och 72 och där angiven rättspraxis.
15 Skäl 3.
16 Se också dom av den 16 juli 2015, CHEZ Razpredelenie Bulgaria, C‑83/14, EU:C:2015:480, punkt 74.
17 Artikel 3.1 och skäl 16. Det tillerkända skyddet utsträcks om det är lämpligt till juridiska personer om de blir utsatta för diskriminering på grund av sina medlemmars eller delägares ras eller etniska ursprung.
18 Artikel 3.1.
19 Se skäl 12 i direktivet och dom av den 12 maj 2011, Runevič-Vardyn och Wardyn, C‑391/09, EU:C:2011:291, punkterna 41 och 42. I detta avseende är tillämpningsområdet bredare än för rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet (EGT L 303, 2000, s.16).
20 Dom av den 16 juli 2015, CHEZ Razpredelenie Bulgaria, C‑83/14, EU:C:2015:480, punkt 42 och där angiven rättspraxis.
21 Se, för ett liknande resonemang, beträffande tillgång till och tillhandahållande av varor (artikel 3.1 h i direktiv 2000/43), dom av den 16 juli 2015, CHEZ Razpredelenie Bulgaria, C‑83/14, EU:C:2015:480, punkt 43.
22 Jag stannar upp för att konstatera att segregation på grund av ras eller etniskt ursprung i samband med utbildning var norm under apartheidregimen i Sydafrika och att kvinnor, trots att de avlagt exakt samma examina som manliga studenter, inte antogs vid Cambridge University förrän i december 1947.
23 Förslag till rådets direktiv om genomförandet av principen om likabehandling av enskilda personer oavsett ras eller etniskt ursprung, KOM (1999) 566 slutlig (nedan kallat kommissionens förslag), s. 5.
24 Rådets förordning (EEG) nr 1612/68 av den 15 oktober 1968 om arbetskraftens fria rörlighet inom gemenskapen (EGT L 257, 1968, s. 2; svensk specialutgåva, område 5, volym 1, s. 33), som upphävts genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 492/2011 av den 5 april 2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen (EUT L 141, 2011, s. 1). Jag noterar att denna förordning inspirerade kommissionen och dess förklaring av vissa uttryck som används i direktiv 2000/43, kommissionens förslag, s. 7.
25 Se dom av den 15 mars 1989, Echternach och Moritz, 389/87 och 390/87, EU:C:1989:130, punkt 33. I ett tidigare mål som också rörde artikel 12 i förordning nr 1612/68 fann domstolen i dom av den 3 juli 1974, Casagrande, 9/74, EU:C:1974:74, punkt 7, att en förutsättning för integration när det gäller barn till en utländsk arbetstagare som önskar delta i högre undervisning, är att detta barn på samma villkor som de barn som är medborgare i staten kan komma i åtnjutande av förmåner … avseende utbildningsstöd.
26 Dom av den 26 februari 1992, Raulin, C‑357/89, EU:C:1992:87, punkt 34.
27 Dom av den 15 mars 2005, C‑209/03, EU:C:2005:169, punkterna 39–42. Den domen innebar en utveckling från tidigare rättspraxis där domstolen hade förklarat att på gemenskapsrättens (dåvarande) utvecklingsstadium låg utbildning och bidrag till studerande för uppehälle och undervisning utanför behörigheten för EEG, se dom av den 21 juni 1988, Lair, 39/86, EU:C:1988:322, punkt 15.
28 Förordning (EU) nr 1288/2013.
29 Rådets direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning (EUT L 16, 2004, s. 44).
30 Kommissionens förslag, s. 8.
31 Artikel 3.1 i direktivet.
32 Se dom av den 2 februari 1988, Blaizot m.fl., 24/86, EU:C:1988:43, punkterna 10–24, särskilt punkterna 19, 20 och 24.
33 Kommissionens förslag, s.7.
34 Se dom av den 15 december 2016, Depesme m.fl., C‑401/15 till C‑403/15, EU:C:2016:955, punkt 38 och där angiven rättspraxis. Kommissionens förslag hämtar uttryckligen inspiration (på s. 7) från förordning nr 1612/68 rörande begreppet sociala förmåner.
35 I detta avseende är det min uppfattning att EU-rätten tydligt har utvecklats efter det att domstolen i dom av den 21 juni 1988, Brown, 197/86, EU:C:1988:323 i punkt 18, förklarade att på gemenskapsrättens nuvarande utvecklingsstadium omfattas i princip inte ett bidrag som beviljas till studerandes uppehälle och utbildning av EEG-fördragets tillämpningsområde enligt artikel 7 i fördraget. Se dom av den 15 mars 2005, Bidar, C‑209/03, EU:C:2005:169, punkterna 39–42,som anges i punkt 38 ovan. Detta måste i än högre grad vara fallet när det gäller direktiv 2000/43, mot bakgrund av dess syfte och systematik som behandlats i punkterna 24 och följande punkter ovan.