Förslag till avgörande av generaladvokat Eleanor Sharpston föredraget den 11 juli 2019
1 Originalspråk: engelska.
2 Rådets direktiv av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter (EGT L 82, 2001, s. 16). Fastän den hänskjutande domstolen nämner direktiv 77/187 i sin begäran om förhandsavgörande är det direktiv 2001/23 som var i kraft den aktuella tiden: se punkterna 8–17 nedan.
3 Rådets direktiv av den 14 februari 1977 (EGT L 61, 1977, s. 26).
4 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
5 Skäl 3.
6 Gemenskapsstadgan om arbetstagares grundläggande sociala rättigheter antogs den 9 december 1989, se i synnerhet punkterna 7, 17 och 18.
7 Skäl 5.
8 Skäl 6.
9 Artikel 2.1 a, b respektive d.
10 Direktiv av den 18 juni 1992 (EGT L 209, 1992, s. 1). Detta direktiv upphävdes och ersattes av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (EUT L 134, 2004, s.114).
11 Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/24/EU av den 26 februari 2014 om offentlig upphandling och om upphävande av direktiv 2004/18/EG (EUT L 94, 2014, s. 65).
12 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
13 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59, punkterna 39 och 42).
14 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
15 Den hänskjutande domstolen uppger att anbudsvillkoren i det offentliga upphandlingsförfarandet angav att bussarna skulle uppfylla gällande Euro-standard. Bussar som redan använts för lokal kollektivtrafik under ett antal år skulle troligen inte kunna uppfylla dessa krav. Av hänsyn till miljöskyddet skulle sannolikt elbussar användas snarare än diesel- eller bensindrivna fordon. De flesta dieselfordon kunde bli föremål för förbud (i synnerhet i innerstadsområden) på grund av kväveutsläpp. I praktiken skulle därför inte den vinnande anbudsgivaren överta den befintliga bussparken.
16 SBN:s bussar var i genomsnitt 13 år gamla.
17 SBN:s bussar uppfyllde Euro 3-standarden eller Euro-4 standarden men inte Euro 6- standarden.
18 Ingen av SBN:s bussar uppfyllde tillgänglighetsföreskrifterna.
19 Se, till exempel, dom av den 1 december 2005, Burtscher ( C‑213/04, EU:C:2005:731, punkt 33).
20 Se punkterna 7, 9 och 10 ovan.
21 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59, punkt 22; se också punkt 25). I den domen fastställdes, som en följd av Efta-domstolens rådgivande yttrande (mål E-2/95 Eidesund mot Stavanger Catering A/S, Report of the Efta Court 1 July 1995–31 December 1996, s. 1, punkt 50, och mål E-3/96, Tor Angeir Ask and Others mot ABB Offshore Technology AS och Aker Offshore Partner AS, Report of the Efta Court 1997, s. 1, punkt 33)), att den omständigheten att ett kontrakt tilldelas i ett offentligt upphandlingsförfarande inte utesluter tillämpning av regler om skydd för anställda vid överlåtelse av ett företag, se punkt 21 i domen.
22 Dom av den 11 juli 2018, Somoza Hermo och Ilunión Seguridad ( C‑60/17, EU:C:2018:559, punkterna 26–28).
23 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
24 Se punkterna 11 och 12 ovan.
25 Dom av den 25 januari 2001 ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
26 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59, punkt 27). Se på senare tid dom av den 11 juli 2018, Somoza Hermo och Ilunión Seguridad ( C‑60/17, EU:C:2018:559, punkt 28 och där angiven rättspraxis).
27 Dom av den 20 januari 2011, CLECE ( C‑463/09, EU:C:2011:24, punkt 29 och där angiven rättspraxis).
28 Dom av den 11 juli 2018, Somoza Hermo och Ilunión Seguridad ( C‑60/17, EU:C:2018:559, punkterna 30 och 31 och där angiven rättspraxis).
29 Dom av den 11 juli 2018, Somoza Hermo och Ilunión Seguridad ( C‑60/17, EU:C:2018:559, punkt 32 och där angiven rättspraxis).
30 Skäl 3, 5 och 6 i direktiv 2001/23.
31 Se motivering till kommissionens förslag till ett direktiv, COM(74) 351, final/2 av den 21 juni 1974, s. 2, 3 och 5. Under 1970-talet var överlåtelse av företag, kollektiva uppsägningar och arbetsgivares obestånd de tre huvudfrågorna i social politik som först reglerades av Europeiska unionen utanför området för jämställdhet mellan könen, se Council Resolution of 21 January 1974 concerning a social action programme (EGT C 13, 1974, s. 1).
32 Dom av den 19 oktober 2017, Securitas ( C‑200/16, EU:C:2017:780, punkt 29).
33 Dom av den 19 oktober 2017, Securitas ( C‑200/16, EU:C:2017:780, punkt 30).
34 Domstolen informerades vid förhandlingen om att 85 procent av personalen hos den tidigare utövaren av verksamheten anställdes hos den nya utövaren.
35 Dom av den 14 april 1994, C‑392/92, EU:C:1994:134.
36 Se punkt 1 och fotnot 2 ovan.
37 Dom av den 14 april 1994, Schmidt ( C‑392/92, EU:C:1994:134, punkt 16).
38 Dom av den 18 mars 1986, 24/85, EU:C:1986:127, punkt 12.
39 Dom av den 14 april 1994, Schmidt ( C‑392/92, EU:C:1994:134, punkt 16). Den engelska översättningen av domen är olycklig (särskilt i användningen av ordet subject-matter (föremål) för objet (syfte)). Jag har omformulerat texten för att förmedla vad jag uppfattar vara innebörden på originalspråket på vilket domen avfattats (franska). Denna text har följande lydelse: …La circonstance que la jurisprudence de la Cour cite le transfert de tels éléments au nombre des différents critères à prendre en compte par le juge national pour, dans le cadre de l’évaluation d’ensemble d’une opération complexe, apprécier la réalité d’un transfert d’entreprise ne permet pas de conclure que l’absence de ces éléments exclue l’existence d’un transfert. En effet, le maintien des droits des travailleurs qui, selon son intitulé même, est l’objet de la directive, ne saurait dépendre de la seule prise en considération d’un facteur dont la Cour a, d’ailleurs, déjà relevé qu’il n’était pas, à lui seul, déterminant (voir arrêt du 18 mars 1986, Spijkers, 24/85, EU:C:1986:127, point 12).
40 Se punkterna 15 och 16 ovan.
41 Dom av den 14 april 1994, Schmidt ( C‑392/92, EU:C:1994:134, punkt 17).
42 SBN upphörde att bedriva busstrafiken för den upphandlande myndigheten den 31 juli 2017. OSL Bus började bedriva busstrafiken den 1 augusti 2017.
43 Dom av den 25 januari 2001, C‑172/99, EU:C:2001:59.
44 Dom av den 25 januari 2001, C‑172/99, EU:C:2001:59.
45 Förslag till avgörande av generaladvokaten Léger i målet Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2000:563, punkt 10). Dessa omständigheter upprepas i punkterna 9 och 10 i domen.
46 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59, se särskilt punkterna 19, 26, 27, 31, 33 och 35).
47 Dom av den 2 december 1999, Allen m. fl. ( C‑234/98, EU:C:1999:594).
48 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59, punkt 44 samt punkt 2, andra strecksatsen i domslutet i domen (domslutet)), min kursivering.
49 Förslag till avgörande av generaladvokaten Léger i målet Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2000:563, punkterna 8–14).
50 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59, punkterna 8–14).
51 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
52 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
53 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59, punkt 33).
54 Dom av den 18 mars 1986, Spijkers ( 24/85, EU:C:1986:127).
55 Dom av den 11 mars 1997, Süzen ( C‑13/95, EU:C:1997:141).
56 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
57 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).
58 Dom av den 25 januari 2001, Liikenne ( C‑172/99, EU:C:2001:59).