Förslag till avgörande av generaladvokat Giovanni Pitruzzella föredraget den 27 november 2019
1 Originalspråk: franska.
2 Rådets fjärde direktiv 78/660/EEG av den 25 juli 1978 grundat på [artikel 50.2 g FEUF] om årsbokslut i vissa typer av bolag (EGT L 222, 1978, s. 11; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 17). Direktiv 78/660, som var tillämpligt vid tidpunkten för de relevanta sakförhållandena i det mål som anhängiggjorts vid den hänskjutande domstolen, har upphävts genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/34/EU av den 26 juni 2013 om årsbokslut, koncernredovisning och rapporter i vissa typer av företag, om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG och om upphävande av rådets direktiv 78/660/EEG och 83/349/EEG (EUT L 182, 2013, s. 19).
3 Dessa bestämmelser har införts i artikel 4.3 och 4.4 i direktiv 2013/34.
4 Se punkt 45 i förevarande förslag till avgörande.
5 Moniteur belge av den 6 februari 2001, s. 3008.
6 Enligt definition i artiklarna 36, 37 respektive 39 i nämnda kungliga förordning.
7 Kostnaden för det första förvärvet var närmare bestämt 24000000 belgiska franc (BEF) och kostnaden för det andra förvärvet var 31760400 BEF. Det framgår av handlingarna att det pris för aktierna som lades till grund för de två avtalen om överlåtelse av aktierna motsvarade det pris som betalats av bolagets aktieägare när de kort tid dessförinnan deltagit i en emission.
8 Närmare bestämt ett nominellt värde om 24000000 BEF för det första förvärvet och 31760400 BEF för det andra.
9 Närmare bestämt ett diskonterat värde om 18233,827 BEF respektive 25871302 BEF.
10 Närmare bestämt en diskontering om 5766173 BEF respektive 5889098 BEF.
11 Närmare bestämt en andel om 1970339 BEF, vilket motsvarar 1000506 BEF för det första förvärvet och 969833 BEF för det andra.
12 Närmare bestämt en andel om 2676318 BEF, vilken utgjordes av 843090 BEF för det första förvärvet och 1833228 BEF för det andra.
13 Det framgår av beslutet om hänskjutande att den relevanta skattebestämmelse på vilken tvisten i en skattefråga mellan Wagram Invest och den belgiska skattemyndigheten i det aktuella fallet grundar sig är artikel 198 led 7 i Code des impôts sur les revenus de 1992 (lagen om inkomstskatt av 1992).
14 Dom av den 15 juni 2017, Immo Chiaradia och Docteur De Bruyne ( C‑444/16 och C‑445/16, EU:C:2017:465, punkt 31och där angiven rättspraxis).
15 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 28), och dom av den 15 juni 2017, Immo Chiaradia och Docteur De Bruyne ( C‑444/16 och C‑445/16, EU:C:2017:465, punkt 33).
16 Dom av den 16 juni 2015, Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 24), och dom av den 10 december 2018, Wightman m.fl. ( C‑621/18, EU:C:2018:999, punkt 26 och där angiven rättspraxis).
17 Dom av den 16 juni 2015, Gauweiler m.fl. ( C‑62/14, EU:C:2015:400, punkt 25), och dom av den 10 december 2018, Wightman m.fl. ( C‑621/18, EU:C:2018:999, punkt 26 och där angiven rättspraxis).
18 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 29 och där angiven rättspraxis) och dom av den 15 juni 2017, Immo Chiaradia och Docteur De Bruyne ( C‑444/16 och C‑445/16, EU:C:2017:465, punkt 39).
19 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 30 och där angiven rättspraxis), och dom av den 15 juni 2017, Immo Chiaradia och Docteur De Bruyne ( C‑444/16 och C‑445/16, EU:C:2017:465, punkt 40).
20 Dom av den 7 januari 2003, BIAO ( C‑306/99, EU:C:2003:3, punkt 72 och där angiven rättspraxis), och dom av den 15 juni 2017, Immo Chiaradia och Docteur De Bruyne ( C‑444/16 och C‑445/16, EU:C:2017:465, punkt 41).
21 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 32 och där angiven rättspraxis), och dom av den 15 juni 2017, Immo Chiaradia och Docteur De Bruyne ( C‑444/16 och C‑445/16, EU:C:2017:465, punkt 42).
22 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 33 och där angiven rättspraxis), och dom av den 15 juni 2017, Immo Chiaradia och Docteur De Bruyne ( C‑444/16 et C‑445/16, EU:C:2017:465, punkt 43),
23 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 34).
24 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 35).
25 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 36). I fråga om räckvidden av artikel 2.5 i direktiv 78/660, se punkt 76 och följande punkter i förevarande förslag till avgörande.
26 Artikel 35.1 i direktiv 78/660 ska tillämpas med förbehåll för vad som gäller enligt leden b och c i samma punkt, i vilka villkoren för att nedskrivningar av finansiella anläggningstillgångar ska göras anges i överensstämmelse med försiktighetsprincipen.
27 I direktiv 78/660 anges i artikel 35.2 att det i anskaffningskostnaden utöver inköpspriset ingår även övriga med förvärvet sammanhängande kostnader.
28 Den österrikiska regeringen använder uttrycket dolt lån.
29 Se, för ett liknande resonemang, även rapport till konungen om kunglig förordning av den 6 november 1987 om ändring av kunglig förordning av den 8 oktober om årsbokslut i företag (Moniteur belge av den 24 november 1987, s. 17309) i fråga om artikel 27 bis i kunglig förordning av den 8 oktober 1976, en bestämmelse som motsvarar artikel 67 i den kungliga förordningen (av den 30 januari 2001). Både den belgiska regeringen och Wagram Invest har i sina observationer hänvisat till detta förslag.
30 I sitt yttrande hänvisade kommissionen till principen om substans, som infördes i direktiv 78/660 genom Europaparlamentets och rådet direktiv 2003/51/EG av den 18 juni 2003 om ändring av direktiven 78/660/EEG, 83/349/EEG, 86/635/EEG et 91/674/EEG om årsbokslut och sammanställd redovisning i vissa typer av bolag, banker och andra finansinstitut samt försäkringsföretag (EUT L 178, 2003, s. 16), vilken inte är tillämplig i tiden eftersom den antogs efter sakförhållandena inom tvisten i det nationella målet. Denna princip är emellertid relevant för bedömningen.
31 Se, analogt, dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 40 första meningen).
32 Se punkt 48 ovan och där angiven rättspraxis.
33 Det kan inom denna bedömning bli nödvändigt att beakta vilken räckvidd bestämmelsen har inom relevant nationell rätt eller inom de nationella domstolarnas rättspraxis.
34 Som framgår av punkt 14 i förevarande förslag till avgörande har Wagram Invest förvärvat de berörda aktierna av sin företagsledare.
35 I det yttrande som den belgiska regeringen avgett vid domstolen har nämnda regering angett olika exempel på situationer av detta slag, så som lån till en kund i utbyte mot ett åtagande att köpa varor som långivaren framställt.
36 Svaret på dessa frågor förefaller relevant i tvisten i det nationella målet endast om den hänskjutande domstolen till följd av den bedömning i det enskilda fallet som anges i svaret på den första tolkningsfrågan måste konstatera att den redovisningsmetod som använts i det aktuella fallet inte överensstämmer med principen om en rättvisande bild. Det är endast i sådant fall som ett eventuellt avsteg från bestämmelserna i direktiv 78/660 kan bli aktuellt. I beslutet om hänskjutande anges inte från vilken bestämmelse som avsteget ska göras.
37 Se, bland annat, dom av den 7 november 2019, Kanyeba m.fl. ( C‑349/18–C‑351/18, EU:C:2019:936, punkt 35).
38 Denna tolkning bekräftas av att de bestämmelser som motsvarar punkterna 3 och 4 i artikel 2 i direktiv 78/660 i det nya direktivet 2013/34 har införts i en och samma punkt, närmare bestämt artikel 4.3.
39 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 41).
40 Se dom av den 14 september 1999, DE + ES Bauunternehmung GmbH ( C‑275/97, EU:C:1999:406, punkt 31).
41 Se, för ett liknande resonemang och analogt, dom av den 14 september 1999, DE + ES Bauunternehmung GmbH ( C‑275/97, EU:C:1999:406, punkt 32) beträffande begreppet undantagsvis i artikel 31.2 i direktiv 78/660.
42 Se, för ett liknande resonemang, skäl 9 i direktiv 2013/34 vilket, som jag redan har noterat, inte är tillämpligt i tiden på sakförhållandena inom tvisten i det nationella målet, men ändå kan bidra med tolkningsdata vid tolkningen av bestämmelserna i direktiv 78/660 eftersom innehållet är identiskt med motsvarande bestämmelser i direktiv 2013/34.
43 Dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 38).
44 Se även dom av den 3 oktober 2013, GIMLE ( C‑322/12, EU:C:2013:632, punkt 41).