Förslag till avgörande av generaladvokat Anthony Collins föredraget den 6 oktober 2022
1 Originalspråk: engelska.
2 EUT L 321, 2018, s. 36.
3 Beslut av den 26 november 2020, Colt Technology Services m.fl. ( C‑318/20, ej publicerat, EU:C:2020:969).
4 Ibidem, punkt 20.
5 Ibidem, punkt 25.
6 EGT L 108, 2002, s. 21.
7 Artikel 6.1 i direktiv 2002/20. I villkor 11 i del A i direktiv 2002/20, som innehåller Villkor som får knytas till allmänna auktorisationer, anges följande: Möjliggörande av laglig avlyssning för behöriga nationella myndigheter i enlighet med direktiv 97/66/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter.
8 Dom av den 18 december 2008, Andersen ( C‑306/07, EU:C:2008:743, punkt 40), och dom av den 17 mars 2022, Daimler ( C‑232/20, EU:C:2022:196, punkt 29 och där angiven rättspraxis).
9 I den franska språkversionen av villkor 4 i del A i bilaga I till direktiv 2018/1972 anges följande: Facilitation de l’interception légale par les autorités nationales compétentes. I den spanska språkversionen anges följande: Permiso de interceptación legal por las autoridades nacionales competentes. I den italienska språkversionen anges följande: Possibilità per le autorità nazionali competenti di effettuare legalmente intercettazioni delle comunicazioni”. I den nederländska språkversionen anges följande: Mogelijkheid van legale onderschepping door de bevoegde nationale instanties. I den polska språkversionen anges följande: Umożliwienie prowadzenia legalnego przejęcia przez właściwe organy krajowe.
10 Se artikel 18 FEUF, som är tänkt att tillämpas självständigt i situationer som omfattas av unionsrätten men för vilka det inte finns några särskilda regler om icke-diskriminering i EUF-fördraget (dom av den 15 juli 2021, A (Offentlig hälso- och sjukvård), C‑535/19, EU:C:2021:595, punkt 40).
11 Dom av den 18 juni 2019, Österrike/Tyskland ( C‑591/17, EU:C:2019:504, punkt 42 och där angiven rättspraxis).
12 Se dom av den 14 april 2005, AEM och AEM Torino ( C‑128/03 och C‑129/03, EU:C:2005:224, punkt 58 och där angiven rättspraxis).
13 Se dom av den 9 september 2003, Milk Marque och National Farmers’ Union ( C‑137/00, EU:C:2003:429, punkt 124) och dom av den 12 juli 2005, Schempp ( C‑403/03, EU:C:2005:446, punkt 34 och där angiven rättspraxis).
14 Se, exempelvis, dom av den 31 maj 2018, Confetra m.fl. ( C‑259/16 och C‑260/16, EU:C:2018:370, punkterna 47 och 49) och dom av den 26 januari 2021, Hessischer Rundfunk ( C‑422/19 och C‑423/19, EU:C:2021:63, punkterna 70 och 71).
15 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 oktober 2021, Viesgo Infraestructuras Energéticas ( C‑683/19, EU:C:2021:847, punkterna 14, 59 och 60), beträffande avsaknaden av möjlighet till kompensation för företag inom elsektorn som ålagts en skyldighet att tillhandahålla allmännyttiga tjänster.
16 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 25 november 2020, kommissionen/Portugal (Finansiering av skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster) ( C‑49/19, EU:C:2020:956, punkt 38). Se även dom av den 17 juni 2021, Simonsen & Weel ( C‑23/20, EU:C:2021:490, punkt 61) om offentlig upphandling.
17 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 oktober 2021, Viesgo Infraestructuras Energéticas ( C‑683/19, EU:C:2021:847, punkterna 59 och 60).