Förslag till avgörande av generaladvokat Laila Medina föredraget den 18 januari 2024
1 Originalspråk: engelska.
2 Rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (EGT L 95, 1993, s. 29; svensk specialutgåva, område 15, volym 12, s. 169).
3 Howells, G., Twigg-Flesner, C. och Wilhelmsson, T., Rethinking EU Consumer Law, London, Routledge, 2017, s. 153.
4 Se de Elizalde, F., The Rain does not Stay in the Plain – Or How the Spanish Supreme Court Ruling of 25 March 2015, on Minimum Interest Rate Clauses, affects European Consumers (2015) Journal of European Consumer and Market Law (EuCML), vol. 4(5), 2015, s. 184.
5 Se de Elizalde, F. och Leskinen, C., The control of terms that define the essential obligations of the parties under the Unfair Contract Terms Directive: Gutiérrez Naranjo, (2018), vol. 55(5), Common Market Law Review, vol. 55(5), 2018, s. 1595–1617.
6 En kortfattad redogörelse för skälen till avgörandet från Tribunal Supremo (Högsta domstolen, Spanien) av den 9 maj 2013 återfinns i dom av den 21 december 2016, Gutiérrez Naranjo m.fl. ( C‑154/15, C‑307/15 och C‑308/15, EU:C:2016:980, punkt 18 och följande punkter).
7 Dom av den 21 december 2016, Gutiérrez Naranjo m.fl. ( C‑154/15, C‑307/15 och C‑308/15, EU:C:2016:980).
8 Se förslag till avgörande av generaladvokat Szpunar i de förenade målen Sales Sinués och Drame Ba ( C‑381/14 och C‑385/14, EU:C:2016:15, punkt 53 och följande punkter), och förslag till avgörande av generaladvokat Trstenjak i målet Invitel ( C‑472/10, EU:C:2011:806, punkt 37).
9 Dom av den 14 april 2016, Sales Sinués och Drame Ba ( C‑381/14 och C‑385/14, EU:C:2016:252, punkt 21).
10 Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/22/EG av den 23 april 2009 om förbudsföreläggande för att skydda konsumenternas intressen (EUT L 110, 2009, s. 30).
11 Dom av den 21 december 2016, Biuro podróży Partner ( C‑119/15, EU:C:2016:987, punkt 31). Det ska påpekas att det inte fanns några bindande unionsrättsliga instrument rörande de processuella medlen för att väcka grupptalan om gottgörelse vid tidpunkten för omständigheterna i det nationella målet. I spansk lagstiftning föreskrevs möjligheten att förena en talan om förbudsföreläggande med en talan om återbetalning av belopp som uppburits i enlighet med de allmänna villkor som befunnits vara oskäliga. I det nationella målet har den klagande konsumentorganisationen använt sig av denna möjlighet.
12 Dom av den 14 april 2016, Sales Sinués och Drame Ba ( C‑381/14 och C‑385/14, EU:C:2016:252, punkt 30).
13 Dom av den 14 april 2016, Sales Sinués and Drame Ba ( C‑381/14 och C‑385/14, EU:C:2016:252, punkt 29), och dom av den 26 april 2012, Invitel ( C‑472/10, EU:C:2012:242, punkt 37).
14 Se förslag till avgörande av generaladvokat Trstenjak i målet Invitel ( C‑472/10, EU:C:2011:806, punkt 37).
15 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 14 april 2016, Sales Sinués and Drame Ba ( C‑381/14 och C‑385/14, EU:C:2016:252, punkterna 37 och 40).
16 Dom av den 26 april 2012, Invitel ( C‑72/10, EU:C:2012:242), i vilken EU-domstolen slog fast att artikel 6.1 i förening med artikel 7.1 och 7.2 i direktiv 93/13 ska tolkas så, att de inte utgör hinder för att en ogiltigförklaring av ett villkor i en näringsidkares allmänna villkor för konsumentavtal – inom ramen för en förbudstalan mot näringsidkaren som ett organ utsett i nationell lagstiftning väckt, i allmänhetens intresse, på konsumenternas vägnar, såsom den som avses i artikel 7 i direktivet – enligt nationell lagstiftning får verkan gentemot alla konsumenter som har ingått avtal med näringsidkaren för vilka samma allmänna villkor är tillämpliga, häribland konsumenter som inte var parter i förbudsmålet.
17 Se avsnitt 3.1 i kommissionens tillkännagivande – Vägledning om tolkningen och tillämpningen av rådets direktiv 93/13/EEG om oskäliga villkor i konsumentavtal (EUT C 323, 2019, s. 4) (nedan kallad kommissionens vägledning om oskäliga villkor).
18 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 20 april 2023, Ocidental – Companhia Portuguesa de Seguros de Vida ( C‑263/22, EU:C:2023:311, punkt 31).
19 Grundmann, S. A Modern Standard Contract Terms Law from Reasonable Assent to Enhanced Fairness Control, European Review of Contract Law, vol. 15(2), 2019, s. 148–176, särskilt på s. 157.
20 Dom av den 16 mars 2023, Caixabank (Låneuppläggningsavgift) ( C‑565/21, EU:C:2023:212).
21 Dom av den 30 april 2014, Kásler och Káslerné Rábai ( C‑26/13, EU:C:2014:282, punkt 72).
22 Se, i allmänhet, Ebers, M., Unfair Contract Terms Directive (93/13) i Schulte-Nölke, H., Twigg-Flesner, C. och Ebers, M., EC Consumer Law Compendium: the Consumer Acquis and Its Transposition in the Member States, Sellier European Law Publishers, München, 2008. I fråga om konsumentkrediter, se Luzak J., A., och Junuzović, M. Blurred Lines: Between Formal and Substantive Transparency in Consumer Credit Contracts, EuCML, vol. 8(3), 2019, s. 97–107.
23 Kommissionens vägledning om oskäliga villkor, avsnitt 3.3.1, s. 25.
24 Angående användningen av begreppet materiell transparens i EU-domstolens praxis, se dom av den 21 december 2016, Gutiérrez Naranjo m.fl. ( C‑154/15, C‑307/15 och C‑308/15, EU:C:2016:980, punkt 49).
25 Dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑609/19, EU:C:2021:469, punkt 43), och dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑776/19–C‑782/19, EU:C:2021:470, punkt 62 och där angiven rättspraxis).
26 Dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑776/19–C‑782/19, EU:C:2021:470, punkt 64 och där angiven rättspraxis).
27 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑609/19, EU:C:2021:469, punkt 45), och dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑776/19–C‑782/19, EU:C:2021:470, punkt 66), samt dom av den 16 mars 2023, Caixabank (Låneuppläggningsavgift) ( C‑565/21, EU:C:2023:212, punkt 33).
28 Dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑776/19–C‑782/19, EU:C:2021:470, punkt 67).
29 Ibidem, punkt 75.
30 Se ovan punkt 43.
31 Se förslag till avgörande av generaladvokat Pitruzzella i målet Fundación Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida Queso Manchego ( C‑614/17, EU:C:2019:11, punkt 49).
32 Dom av den 21 september 2023, mBank (Polsk förteckning över rättsstridiga avtalsvillkor) ( C‑139/22, EU:C:2023:692, punkterna 61 och 66).
33 Ibidem, punkt 66.
34 Howells, G., Twigg-Flesner, C. och Wilhelmsson, T., a.a. fotnot 3, s. 152.
35 Gardiner, C., Unfair Contract Terms in the Digital Age: The Challenge of Protecting European Consumers in the Online Marketplace, Edward Elgar Publishing, 2022, s. 96.
36 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑609/19, EU:C:2021:469, punkt 53).
37 Se, för ett liknande resonemang, Howells, G., Twigg-Flesner, C. och Wilhelmsson, T., a.a. fotnot 3, s. 151, där de antyder att domstolen inte framstår som särskilt krävande när den försöker definiera närmare vad som kan förväntas av genomsnittskonsumenten.
38 Dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑776/19–C‑782/19, EU:C:2021:470, punkt 86).
39 Såsom framhållits ovan har kravet på transparens enligt artikel 4 i direktiv 93/13 samma räckvidd som kravet på transparens enligt artikel 5 i direktivet (se ovan punkt 40).
40 I sin dom av den 9 september 2004, kommissionen/Spanien ( C‑70/03, EU:C:2004:505, punkt 16), slog EU-domstolen fast att en objektiv tolkning (inom ramen för en grupptalan) gör det möjligt att oftare förbjuda användning av ett oklart och mångtydigt avtalsvillkor vilket leder till ett mer omfattande skydd för konsumenten.
41 Punkt 39 ovan.
42 När det gäller tillämpligheten av artikel 6.1 i direktiv 93/13 vid både enskild talan och grupptalan, se förslag till avgörande av generaladvokat Trstenjak i målet Invitel ( C‑472/10, EU:C:2011:806, punkt 50).
43 Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2020/1828 av den 25 november 2020 om grupptalan för att skydda konsumenters kollektiva intressen och om upphävande av direktiv 2009/22/EG (EUT L 409, 2020, s. 1).
44 Enligt definitionen i artikel 3.5 i direktiv 2020/1828 avses med grupptalan en talan för att skydda konsumenters kollektiva intressen som väcks av en godkänd enhet i egenskap av kärande på konsumenters vägnar för att ansöka om en åtgärd för förbudsföreläggande, en åtgärd för gottgörelse eller båda dessa.
45 Artikel 2 i direktiv 2020/1828.
46 I punkt 83 i sin dom n4 603/2018 av den 12 november 2018, vilken återfinns i den nationella målakten, hänvisar Audiencia Provincial de Madrid (Provinsdomstolen i Madrid) till bedömningen av standardmönster för hur avtal ingås (patrón estándar de contratación) gentemot genomsnittskonsumenten.
47 Se ovan punkt 14.
48 Den nationella appellationsdomstolen undersökte den varierande grad av ansträngning som hade gjorts av var och en av svarandebankerna för att säkerställa effektiv transparens vid införandet av villkoret om räntegolv (dom från Audiencia Provincial de Madrid (Provinsdomstolen i Madrid), punkt 28).
49 Se Nogler, L. och Reifner, U., The Contractual Concept of Life-Time Contracts under Scrutiny i Ratti, L., Embedding the Principles of Life Time Contracts (2018, Eleven International Publishing), Haag, 2018, s. 3, som framhåller den mänskliga eller existentiella aspekten av långfristiga avtal som tjänar grundläggande behov.
50 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 10 juni 2021, BNP Paribas Personal Finance ( C‑609/19, EU:C:2021:469, punkt 53).
51 Dom av den 17 maj 2022, SPV Project 1503 m.fl. ( C‑693/19 och C‑831/19, EU:C:2022:395, punkt 55 och där angiven rättspraxis).
52 Särskilt vad tysk lagstiftning beträffar har den tyska lagstiftaren utnyttjat den möjlighet som ges i skäl 12 i direktiv 2020/1828 och föreskrivit ett särskilt villkor för upptagande till sakprövning med avseende på likheten mellan de anspråk som omfattas av en grupptalan om gottgörelse i § 15 i Gesetz zur gebündelten Durchsetzung von Verbraucherrechten (Verbraucherrechtedurchsetzungsgesetz – VDuG) (lagen om ett samlat genomdrivande av konsumenträttigheter) av den 8 oktober 2023 (BGBl. 2023 I Nr. 272). Enligt detta villkor ska de konsumenträttigheter som talan avser vara väsentligen likartade (den exakta lydelsen på tyska är im Wesentlichen gleichartig). Enligt förarbetena till VDuG (Gesetzentwurf der Bundesregierung, BT – Drs. Drs. 20/6520, s. 77 och 78), måste de berörda konsumentanspråken vara tillräckligt lika i faktiskt och rättsligt hänseende för att den domstol som ska avgöra målet i sak ska kunna pröva ett stort antal anspråk inom ramen för samma förfarande. Detta förutsätter att denna domstol inte behöver göra en ingående bedömning av de faktiska omständigheterna i fall som skiljer sig åt i sak eller behandla olika rättsliga frågor som ger upphov till individuella situationer. Graden av likhet mellan de relevanta anspråken måste vara sådan att domstolarna kan göra en schematisk prövning av villkoren för att komma i åtnjutande av en rättighet i faktiskt och rättsligt hänseende, utan att behöva göra en individuell bedömning i varje enskilt fall. Enligt dessa förarbeten krävs det inte för homogenitet att de berörda avtalen är identiska eller har ingåtts under samma period. Det preciseras att de faktiska omständigheterna ska anses likartade, exempelvis, när ett antal konsumenter har ingått individuella sparavtal vid olika tidpunkter, men alla de olika avtalen eller avtalstyperna innehåller samma standardvillkor. I detta sammanhang anser jag att det är viktigt att notera att den tyska lagstiftaren luckrade upp villkoret om homogenitet under lagstiftningsförfarandets gång genom att lägga till ordet väsentligen. Denna uppluckring infördes för att undvika eventuella invändningar från näringsidkarnas sida med avseende på vissa av de berörda konsumenternas individuella egenskaper eller individuella beteende i syfte att hindra en grupptalan om gottgörelse [se de rekommendationer som Bundesrat (Förbundsrådet, Tyskland) lämnade under lagstiftningsförfarandet, BR-Drs. 145/1/23, s. 4 och 5]. Den tyska lagstiftaren har således ansett att begreppet väsentligen likartade är tillräckligt öppet för att leda till adekvata resultat i varje enskilt fall.
53 Dom av den 21 december 2016, Biuro podróży Partner ( C‑119/15, EU:C:2016:987, punkt 26).
54 Punkt 46 ovan.
55 Dom av den 21 september 2023, mBank (Polsk förteckning över rättsstridiga avtalsvillkor) ( C‑139/22, EU:C:2023:692, punkterna 61 och 66).
56 Ibidem, punkt 66.
57 Ibidem, punkt 67.
58 Ibidem, punkt 69.
59 Om så inte vore fallet skulle de berörda fysiska personerna eller de berörda villkoren falla utanför skyddsområdet för direktiv 93/13 (se punkt 82 ovan).
60 Se ovan punkt 61.
61 På antik grekiska τα πάντα ῥεῖ, μηδέποτε κατά τ’αυτό μένειν, som bokstavligen betyder att allt flyter och ingenting består.