Förslag till avgörande av generaladvokat Anthony Michael Collins föredraget den 6 juni 2024
1 Originalspråk: engelska.
2 Förevarande mål har getts ett fiktivt namn. Detta namn är inte någon av rättegångsdeltagarnas verkliga namn.
3 Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 2006, s. 1) i ändrad lydelse (nedan kallat mervärdesskattedirektivet).
4 I den franska och den nederländska språkversionen av den tillämpliga belgiska lagstiftningen anges biens d’investissement respektive bedrijfsmiddelen.
5 I den franska språkversionen av den tillämpliga belgiska lagstiftningen anges biens d’investissement immobiliers och i den nederländska språkversionen onroerende goederen eller onroerende bedrijfsmiddelen.
6 Se särskilt artiklarna 48 och 49 i den belgiska mervärdesskattelagen och kungligt dekret nr 3 av den 10 december 1969 beträffande avdrag för mervärdesskatt.
7 Enligt L BV förklaras den tid det tog att slutföra arbetena av deras omfattning och olika förseningar i utförandet av dessa. När arbetena hade avslutats, vilka kostade över 1900000 euro exklusive mervärdesskatt, värderades egendomen till 2750000 euro med en motsvarande ökning av den skattegrundande inkomsten – den normala genomsnittliga nettoinkomsten av en fastighet som fastställs av de belgiska skattemyndigheterna – från 2456 euro till 3850 euro.
8 Artikel 21bis i kungligt dekret nr 3 av den 10 december 1969 om avdrag för mervärdesskatt, i dess lydelse av den 9 januari 2012 om ändring av kungligt dekret nr 3 av den 10 december 1969 om avdrag för mervärdesskatt.
9 Enligt artikel 135.1 j i mervärdesskattedirektivet ska leverans av andra byggnader eller delar därav och den mark de står på utom sådana leveranser före första besittningstagandet som avses i artikel 12.1 a undantas från skatteplikt. I sådana leveranser ingår ombyggnation av byggnader i enlighet med detaljerade bestämmelser som ska fastställas av medlemsstaterna.
10 Dom av den 7 mars 2024, Feudi di San Gregorio Aziende Agricole ( C‑341/22, EU:C:2024:210, punkt 27 och där angiven rättspraxis).
11 Se, till exempel, dom av den 18 oktober 2012, TETS Haskovo ( C‑234/11, EU:C:2012:644, punkt 31).
12 Se, till exempel, dom av den 30 mars 2006, Uudenkaupungin kaupunki ( C‑184/04, EU:C:2006:214, punkt 26).
13 Språkversionerna är emellertid lika giltiga. Se dom av den 6 oktober 1982, Cilfit m.fl. ( 283/81, EU:C:1982:335, punkt 18). Den spanska, den grekiska, den italienska, den portugisiska, den slovakiska och den finska språkversionen överensstämmer med den franska och den nederländska versionen, som inte innehåller formuleringen förvärvad som. Den bulgariska, den tjeckiska, den estniska, den kroatiska, den lettiska, den litauiska, den ungerska, den maltesiska, den polska, den rumänska och den slovenska språkversionen överensstämmer med den tyska och den engelska språkversionen. I den danska och i den svenska språkversionen görs det åtskillnad mellan fast egendom och investeringsvaror, men det finns inga ord som motsvarar acquired as (förvärvad som).
14 Se, till exempel, dom av den 30 september 2021, Icade Promotion ( C‑299/20, EU:C:2021:783, punkt 30 och där angiven rättspraxis).
15 Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, 1977, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28) (nedan kallat sjätte direktivet).
16 I det ursprungliga förslaget föreslogs inte att medlemsstaterna skulle ges befogenhet att definiera begreppet investeringsvaror.
17 Se rådets dokument R/2/74 (FIN 2) som är daterat den 9 januari 1974. Där angavs att tre delegationer, vid ett möte i arbetsgruppen för finansiella frågor som hölls den 22 och den 23 november 1973 för att granska förslaget till sjätte direktivet, ansåg att justeringsperioden inte var tillräcklig och skulle förlängas till tio år till exempel när det gällde byggtomter.
18 Rådets direktiv 95/7/EG av den 10 april 1995 om ändring av direktiv 77/388/EEG och om införande av nya förenklingsåtgärder avseende mervärdesskatt – tillämpningsområde för vissa undantag från beskattning och praktiska åtgärder för genomförandet (EGT L 102, 1995, s. 18) bemyndigade medlemsstaterna att förlänga justeringsperioden för avdrag för ingående mervärdesskatt för investeringsvaror som utgör fast egendom till 20 år. I dess femte skäl anges att detta var lämpligt när det gällde fasta anläggningstillgångar med hänsyn till deras ekonomiska livslängd.
19 Dom av den 1 februari 1977, Verbond van Nederlandse Ondernemingen ( 51/76, EU:C:1977:12, punkt 10). Domstolen tolkade begreppet investeringsvaror i samband med tredje strecksatsen i artikel 17 i rådets andra direktiv 67/228/EEG av den 11 april 1967 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: struktur och tillämpningsförfaranden (EGT 1967, 71, s. 1303).
20 Ibidem, punkt 11.
21 Ibidem, punkt 12.
22 Se dom av den 15 december 2005, Centralan Property ( C‑63/04, EU:C:2005:773, punkt 55).
23 Såsom framgår av dom av den 6 mars 2008, Nordania Finans och BG Factoring ( C‑98/07, EU:C:2008:144, punkterna 17–30).
24 I mervärdesskattedirektivet anges begreppet fast egendom exempelvis i samband med tillhandahållande av tjänster med anknytning till fast egendom (artikel 47), och [u]tarrendering och uthyrning av fast egendom (artiklarna 135.1 l och 137.1 d).
25 Se, exempelvis, dom av den 16 november 2017, Kozuba Premium Selection ( C‑308/16, EU:C:2017:869, punkt 38).
26 EUT L 284, 2013, s.1 (nedan kallad genomförandeförordning nr 1042/2013).
27 Artikel 13b i rådets genomförandeförordning (EU) nr 282/2011 av den 15 mars 2011 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 77, 2011, s. 1 (nedan kallad genomförandeförordning nr 282/2011).
28 Se dom av den 28 februari 2023, Fenix International ( C‑695/20, EU:C:2023:127, punkterna 44 och 45 och där angiven rättspraxis).
29 Se dom av den 2 juli 2020, Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö (Enheten för bevakning av skattetagarnas rätt) ( C‑215/19, EU:C:2020:518, punkt 60). Av detta följer att samma överväganden gäller för de åtgärder som ändrar dem.
30 Se, till exempel, förslag till avgörande av generaladvokaten Jacobs i målet Maierhofer ( C‑315/00, EU:C:2002:344, punkt 36).
31 Se dom av den 3 juli 1997, kommissionen/Frankrike ( C‑60/96, EU:C:1997:340), beträffande bestämmelserna om utarrendering och uthyrning av fast egendom i sjätte direktivet. I förslaget till avgörande i målet Maierhofer ( C‑315/00, EU:C:2002:344, punkt 36) påpekade generaladvokaten Jacobs att eftersom Frankrike inte invände mot det överträdelseförfarande som gav upphov till mål C‑60/96, kan domens prejudicerande verkan vara begränsad.
32 Se dom av den 16 januari 2003, Maierhofer ( C‑315/00, EU:C:2003:23), i vilken artikel 13 B b i sjätte direktivet om utarrendering och uthyrning av fast egendom tolkades.
33 Se dom av den 3 mars 2005, Fonden Marselisborg Lystbådehavn ( C‑428/02, EU:C:2005:126, punkt 34) i vilken artikel 13 B b i sjätte direktivet om utarrendering och uthyrning av fast egendom tolkades.
34 Se dom av den 15 november 2012, Leichenich ( C‑532/11, EU:C:2012:720), i vilken artikel 13 B i sjätte direktivet om utarrendering och uthyrning av fast egendom tolkades.
35 Av ordet däribland framgår att uppräkningen av tjänster inte är uttömmande, se dom av den 2 juli 2020, Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö (Enheten för bevakning av skattetagarnas rätt) ( C‑215/19, EU:C:2020:518, punkt 57).
36 Genom att ett stycke infogades i artikel 20.4 i sjätte direktivet infördes en sådan bestämmelse i punkt 6 i artikel 1 i rådets direktiv 2006/69/EG av den 24 juli 2006 om ändring av direktiv 77/388/EEG när det gäller vissa åtgärder för att förenkla uppbörden av mervärdesskatt och för att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande samt om upphävande av vissa beslut om tillstånd till avvikelser (EUT L 221, 2006, s. 9).
37 Se dom av den 16 november 2017, Kozuba Premium Selection ( C‑308/16, EU:C:2017:869, punkterna 30–32), och dom av den 9 mars 2023, État belge och Promo 54 ( C‑239/22, EU:C:2023:181, punkt 23).
38 En unionsbestämmelse är ovillkorlig när den medför en skyldighet som inte är förenad med något villkor eller när den, för att kunna verkställas eller medföra verkningar, inte är beroende av att vare sig unionsinstitutionerna eller medlemsstaterna antar någon rättsakt, se, till exempel, dom av den 15 maj 2014, Almos Agrárkülkereskedelmi ( C‑337/13, EU:C:2014:328, punkt 32 och där angiven rättspraxis).
39 Se, till exempel, dom av den 3 mars 2011, Auto Nikolovi ( C‑203/10, EU:C:2011:118, punkt 61 och där angiven rättspraxis).
40 Se, till exempel, dom av den 1 februari 1977, Verbond van Nederlandse Ondernemingen ( 51/76, EU:C:1977:12, punkt 24), dom av den 24 oktober 1996, Kraaijeveld m.fl. ( C‑72/95, EU:C:1996:404, punkt 59), och dom av den 7 september 2004, Waddenvereniging och Vogelbeschermingsvereniging ( C‑127/02, EU:C:2004:482, punkt 66).
41 Se, exempelvis, beslut av den 5 juni 2014, Gmina Międzyzdroje ( C‑500/13, EU:C:2014:1750, punkterna 24 och 29). Se, beträffande motsvarande bestämmelser i artikel 20.2 i sjätte direktivet, dom av den 30 mars 2006, Uudenkaupungin kaupunki ( C‑184/04, EU:C:2006:214, punkterna 26 och 58).
42 Dom av den 1 februari 1977, Verbond van Nederlandse Ondernemingen ( 51/76, EU:C:1977:12, punkterna 10–12).
43 Se, för ett liknande resonemang, dom av den 15 maj 2014, Almos Agrárkülkereskedelmi ( C‑337/13, EU:C:2014:328, punkt 34).