lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 10 december 1996

CELEX
61994CC0233
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 135, s. 5.

3 Rekommendation av den 22 december 1986 om införande av system för inlåningsskydd i gemenskapen (EGT L 33, 1987, s. 16).

4 EGT C 163, s. 6 [vid översättningen fanns ingen svensk version att tillgå].

5 EGT C 115, s. 91.

6 EGT C 178, s. 14.

7 EGT C 91, s. 85.

8 Min kursivering.

9 Min kursivering.

10 Min kursivering.

11 Min kursivering.

12 Sidan 6— 16 i den franska översättningen av ansökan.

13 Se till exempel dom av den 26 mars 1987 i mål 45/86, kommissionen mot rådet (Ree. 1987, s. 1493) punkt 11, och av den 11 juni 1991 i mål C-300/89, kommissionen mot rådet (Ree. 1991, s. I-2867) punkt 10.

14 Se ovan dom av den 11 juni 1991, kommissionen mot rådet, punkt 13.

15 Ibidem, punkt 17.

16 Se dom av den 4 oktober 1991 i mål C-70/88, parlamentet mot rådet (Rcc. 1991, s. I-4529) punkt 17, och av den 28 juni 1994 i mål CM87/93, parlamentet mot rådet (Rcc. 1994, s. I-2857) punkt 25.

17 Första övervägandet.

18 Sidorna 9 och 10 i den franska översättningen av ansökan.

19 Se punkt 42 i föreliggande förslag till avgörande.

20 En jämförbar informationsskyldighet verkar för övrigt finnas i Tyskland enligt sökanden. Se sidan 53 andra stycket i den franska översättningen av ansökan.

21 Min kursivering.

22 Sidan 12— 14 i den franska översättningen av ansökan.

23 Sidorna 11 och 12 i den franska översättningen av svaromålet.

24 Var och en av de ovannämnda bestämmelserna innehåller följande formulering: rådet [skall] ... besluta om stimulansåtgärder som dock inte får omfatta någon harmonisering av medlemsstaternas lagar eller andra författningar.

25 Se punkt 53 i föreliggande förslag till avgörande.

26 Ovannämnda rekommendation 87/63.

27 Se dom av den 27 september 1988 i mål 165/87, kommissionen mot rådet (Ree. 1988, s. 5545) punkt 19.

28 Ekonomiska och sociala kommitténs yttrande angående förslaget till rådsdirektiv om system för garanti av insättningar av den 22 oktober 1992 (EGT C 332, s. 13).

29 Sidan 13 i den franska översättningen av svaromålet.

30 Enligt artikel 3b andra stycket skall gemenskapen på de områden där gemenskapen inte är ensam behörig i överensstämmelse med subsidiaritetsprincipen vidta en åtgärd endast om och i den mån som målen för den planerade åtgärden inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och därför, på grund av den planerade åtgärdens omfattning eller verkningar, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå.

31 Sidan 16— 19 i den franska översättningen av ansökan.

32 Se bland annat dom av den 7 juli 1981 i mål 158/80, Rcwe (Rcc. 1981, s. 1805) och av den 26 mars 1987 i det ovannämnda målet kommissionen mot rådet, punkt 5.

33 Se ovan (fotnot 12) dom av den 26 mars 1987 i målet kommissionen mot rådet, punkt 9.

34 Rekommendation 87/63, ovan.

35 Sidan 4 i den franska översättningen av intcrvcntionsinlagan.

36 Punkt 27 t rådets svaromål, punkt 24 och följande punkter i parlamentets svaromål.

37 Sidan 19, andra stycket i den franska översättningen av ansökan samt punkt 4, s. 16 och följande sidor i den franska översättningen av svaromålet.

38 Sidan 6 och följande sidor i den franska översättningen av sökandens yttrande över kommissionens intcrventionsinlaea.

39 I artikel 118a i fördraget föreskrivs att Medlemsstaterna ... skall ha som mål att harmonisera förhållandena på ... område[t för arbetstagares hälsa och säkerhet].

40 Dom av den 12 november 1996 i mål C-84/94, Förenade kungariket mot rådet (REG 1996, s. I-5755) punkt 47.

41 Bulletin des Communautés européennes, nr 12, 1992, bilaga 1 till avdelning A, punkt 1.15. s. 14.

42 Intcrinstitutioncllt avtal träffat av Europaparlamentet, rådet och kommissionen om förfarandet för att genomföra subsidiaritetsprincipen, Bulletin des Communautés européennes, nr 10, 1993, punkt 2.2.2, s. 129.

43 Sidorna 21 och 22 i den franska översättningen av ansökan.

44 Se punkt 71 i föreliggande förslag till avgörande.

45 Sidan 23— 26 i den franska översättningen av ansökan.

46 Ibidem, s. 25 andra stycket.

47 Ibidem, s. 26— 28.

48 Sc punkt 39 och följande punkter i föreliggande förslag till avgörande.

49 Se punkt 35 och följande punkter samt punkt 104 i föreliggande förslag till avgörande.

50 Sidan 28— 37 i den franska översättningen av ansökan.

51 Se bland annat dom av den 11 juli 1989 i mål 265/87, Schrädcr (Ree. 1989, s. 2237) punkt 21, och den nyligen avkunnade domen i det ovannämnda målet Förenade kungariket mot rådet, punkt 57.

52 Se bland annat punkt 31 och följande punkter i den franska översättningen av ansökan.

53 Se bland annat dom av den 5 oktober 1994 i mål C-280/93, Tyskland mot rådet, (Ree. 1994, s. I-4973) punkt 90, och dom i det ovannämnda målet Förenade kungariket mot rådet, punkt 58.

54 Se bland annat dom av den 21 februari 1990 i de förenade målen C 267/88—C285/88, Wuidart m. fl. (Ree. 1990, s. I-435) punkt 14, och dom av den 5 oktober 1994 i det ovannämnda målet Tyskland mot rådet, punkt 90.

55 Förordning om de åtgärder som skall vidtas i händelse av kris på marknaden för godstransporter på väg, EGT L 375, s. 10.

56 EGT L 178, s. 5.

57 Sidan 37— 49 i den franska översättningen av ansökan.

58 Punkt 62 i svaromålet.

59 EGT L 322, s. 30.

60 Dom av den 11 juni 1991 i mål C-251/89, Athanasopoulos m. fl. (Rcc. 1991, s. I-2797) punkt 57, och av den 27 september 1988 i mål 235/87, Mattcucci (Rcc. 1988, s. 5589) punkt 19.

61 EGT L 386, s. 1.

62 Sidan 50— 55 i den franska översättningen av ansökan.

63 Bulletin des Communautés européennes, nr 12, 1992, bilaga 1 till avdelning A, 1.19, s. 15.

64 Sidan 36 i repliken.

65 Artikel 3.1 andra stycket i direktivet.