lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Philippe Léger föredraget den 22 april 1999

CELEX
61997CC0240
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: franska.

2 EGT L 139, s. 30.

3 EGT L 148, s. 13; svensk specialutgåva, område 3, volym 2, s. 52.

4 Artikel 17 första stycket i förordning (EEG) nr 804/68, ändrad genom rådets förordning (EEG) nr 3904/87 av den 22 december 1987 (EGT L 370, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 25, s. 95).

5 EGT L 94, s 13; svensk specialutgåva, område 3, volym 3, s. 23.

6 EGT L 62, s. 5; svensk specialutgåva, område 3, volym 12, s. 3.

7 EGT L 351, s. 1, svensk specialutgåva, område 3, volym 24, s. 216.

8 EGT L 67, s. 11. Denna förordning upphäver rådets förordning (EEG) nr 283/72 av den 7 februari 1972 (EGT L 36, s. 1).

9 Cost Insurance Freight: förkortningen anger att försäljningspriset, förutom priset för godset, inkluderar priset för frakt och försäkring.

10 Nedan kallad Senpa.

11 Free on board: förkortningen anger att försäljningspriset inte inkluderar kostnader för transpon och försäkring.

12 Nedan kallat Commagric.

13 Förordning nr 804/68, fjärde övervägandet.

14 Ibidem, sjätte övervägandet, artikel 1 c och artikel 17 första stycket.

15 Dom av den 21 januari 1999 i mål C-54/95, kommissionen mot Tyskland (REG 1999, s. I-35), punkt 94.

16 Ibidem, punkt 96.

17 Dom av den 24 mars 1988 i mål 347/85, Förenade kungariket mot kommissionen (REG 1988, s. 1749), punkt 11. Se till exempel den nyligen avkunnade domen av den 1 oktober 1998 i mål C-242/96, Italien mot kommissionen (REG 1998, s. 5863), punkt 58.

18 Domen i det ovannämnda målet Italien mot kommissionen, punkt 58.

19 Ibidem, punkt 59.

20 Bilaga 2 till talan om ogiltigförklaring.

21 Bilaga 5 till talan om ogiltigförklaring.

22 Bilaga 7 till svarsinlagan.

23 Bilaga 9 till talan om ogiltigförklaring, avtals- och transaktionsprotokoll, s. 2.

24 Bilaga 7 till svarsinlagan.

25 Bilaga 14 till svarsinlagan.

26 Bilaga 7 till svarsinlagan.

27 Bilaga 8 till svarsinlagan.

28 Artikel 5.1 första och sista stycket i förordning nr 3665/87.

29 Det bör även påpekas att kommissionen, utan att den spanska regeringen gjort någon invändning på denna punkt, förklarat att Quesos Frias, som hade en representant närvarande vid expertundersökningen, godkände resultaten av denna (punkt 23 i svarsinlagan).

30 Bilaga 9 till talan om ogiltigförklaring.

31 Bilaga 11 till svarsinlagan.

32 Bilaga 12 till svarsinlagan.

33 Bilaga 16 till talan om ogiltigförklaring.

34 Bilaga 14 till talan om ogiltigförklaring.

35 Se punkt 85 i detta förslag till avgörande.

36 Bilaga 13 till svarsinlagan.

37 Ibidem, punkt 11.

38 Ibidem, punkt 12.

39 Bilaga 1 till svarsinlagan.

40 Bilaga 10 till svarsinlagan.

41 Bilaga 11 till svarsinlagan.

42 Punkt 2 andra stycket i första delen av repliken.

43 EGT L 148, s. 24; svensk specialutgåva, område 3, volym 2, s. 63.

44 EGT L 265, s. 17; svensk specialutgåva, område 3, volym 14, s. 16.

45 EGT L 302, s. 1 ; svensk specialutgåva, område 2, volym 90.

46 Se exempelvis domar av den 1 oktober 1998 i mål C-209/96, Förenade kungariket mot kommissionen (REG 1998, s. I-5655), punkt 40, i mål C-232/96, Frankrike mot kommissionen (REG 1998, s. I-5699), punkt 42, i mål C-233/96, Danmark mot kommissionen (REG 1998, s. I-5759), punkt 43, och i mål C-238/96, Irland mot kommissionen (REG 1998, s. I-5801), punkt 86.

47 Punkterna 49 och 50 i detta förslag till avgörande.

48 Bilaga 15 till svarsinlagan.

49 Ibidem.

50 Ibidem.

51 Talan om ogiltigförklaring, s. 36 punkt 2.

52 Repliken, s. 10 punkt 12 andra stycket.

53 Se punkterna 49, 50 och 144 i detta förslag till avgörande.

54 Rådets förordning av den 29 september 1975 (EGT L 254, s. 5).

55 Rådets förordning av den 27 april 1989 om ändring av förordning (EEG) nr 2601/69 om systemet för bearbetningsbidrag och tillämpningsbestämmelser för interventionströsklar för vissa citrusrrukter (EGT L 118, s. 25).

56 EGT L 324, s. 21.

57 Förordning nr 2601/69, andra övervägandet.

58 Artiklarna 13 och 14 i rådets förordning (EG) nr 3119/93 av den 8 november 1993 om särskilda åtgärder för att främja bearbetningen av vissa citrusfrukter (EGT L 279, s. 17; svensk specialutgåva, område 3 volym, 53, s. 174).

59 Artikel 1 i kommissionens förordning (EEG) nr 87/93 av den 19 januari 1993 som upphäver förordningarna (EEG) nr 1423/93 och (EEG) nr 3115/92 om lägsta priser för köp av citroner och apelsiner som levereras till industrin, samt om ekonomiska Kompensationer beviljade efter bearbetningen av dessa produkter, tillämpliga i Spanien till slutet av regleringsåret 1992/1993 (EGT L 12, s. 15).

60 Artikel 1 i kommissionens förordning (EEG) nr 278/93 av den 8 februari 1993 om undantag från förordning (EEG) nr 3115/92 som för regleringsåret 1992/93 fastställer det lägsta inköpspriset för apelsiner som levereras till bearbetningsindustrin, liksom storleken av den ekonomiska kompensationen för bearbetning av apelsinerna, liksom förordning (EEG) nr 1562/85 om de uppgifter som skall tillhandahållas kommissionen (EGT L 33, s. 8).

61 Hänvisningen till tidpunkten för avtalets ingående för att tidsmässigt fastställa tillämpningen av lägsta priserna för inköp återfinns i artikel 1 i förordning nr 278/93.

62 Sidan 43, första stycket, i talan om ogiltigförklaring.

63 Sidan 19, punkt 52 i svarsinlagan.

64 Första övervägandet och artikel 1.

65 Ibidem, andra övervägandet.

66 Låt mig påpeka att datumet den 9 februari ersattes med datumet den 13 februari.

67 Här bör det påpekas att sagda förordning antogs dagen före den dag då de ifrågasatta avtalen ursprungligen ingicks och att dess publicering i Europeiska gemenskapens officiella tidning är daterad samma dag. Emellertid hade förordningens ikraftträdande, som planerats till tredje dagen efter dess publicering, fastställts till den 12 februari, vilket utan tvekan förklarar de ändringar som gjorts i de omtvistade avtalen.

68 Således sänds avtalen när de väl undertecknats, enligt artikel 2.1 sista stycket i förordning nr 2601/69, till de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten. Självfallet betraktas dateringen när översändandet väl skett som oåterkallelig.

69 Detta är visserligen syftet med de stadganden i vissa medlemsstaters nationella rätt, som exempelvis artikel 1227 i spanska Código Civil, där det enligt Konungariket Spanien stadgas att dateringen av en privat handling endast får effekt gentemot tredje man när en omständighet inträffar av vilken slutsatsen kan dras att den inte kunnat undertecknas senare, exempelvis att en av undertecknarna dött, att handlingen överlämnats till en tjänsteman med anledning av dennes befattning eller det datum då handlingen registrerats i ett offentligt register (punkt 22 i repliken). Ett jämförbart exempel finns i artikel 1328 i franska code civil, som lyder: Dateringen av en privaträttslig handling har inte någon verkan gentemot tredje man före den tidpunkt då den inskrivits i ett register, da undertecknaren eller någon av de undertecknande avlidit, eller från den tidpunkt da innehållet återgetts i en handling som upprättats av offentlig tjänsteman, såsom kvarstadsprotokoll eller bouppteckning.