lagen.
EU-domstolen

Förslag till avgörande av generaladvokat Antonio Saggio föredraget den 27 januari 2000

CELEX
61998CC0384
Typ
EU-domstolen

Källa

1 Originalspråk: italienska.

2 EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28.

3 BGBl nr 633.

4 I Österrike regleras sakkunnigarvodenas belopp genom bestämmelserna i Gebührenanspruchsgesetz från 1975.

5 Dr Rosenmayr framhöll att även om finansministeriet i ett cirkulär av den 9 januari 1998 hade hävdat att alla medicinska sakkunniguttalanden i princip omfattades av undantaget i 6 § första stycket punkt 19 UStG från 1994, hindrade detta inte att en medicinskt sakkunnig hade möjlighet att välja att frivilligt betala mervärdesskatt och därmed hade rätt att göra avdrag för den skatt som ursprungligen betalats in. Dr Rosenmayr hänvisade som stöd för sitt påstående till den ovannämnda bestämmelsen i 6 § första stycket punkt 27 och 6 § tredje stycket UStG från 1994.

6 Revisorerna har rätt att väcka talan mot domstolars beslut om fastställande av arvoden.

7 De österrikiska myndigheternas uppfattning i frågan varierade dock med tiden. Enligt ett cirkulär från finansministeriet av den 9 januari 1998 uteslöts nämligen just undersökningar om ärftliga egenskaper från den medicinska verksamhet som var undantagen mervärdesskatt. Genom ett andra cirkulär ändrades dock det första cirkuläret och det fastställdes att även denna särskilda sakkunnigverksamhet ingick bland de verksamheter som var undantagna enligt 6 § första stycket punkt 19 UStG.

8 Den brittiska regeringen har under den muntliga förhandlingen även framhållit att om gemenskapslagstiftaren verkligen hade ansett att det var syftet med verksamheterna som var avgörande för undantagets tillämplighet skulle han uttryckligen ha föreskrivit detta. Direktivet har valt en lösning av denna typ för de verksamheter som avses i artikel 13 A.1 k och p i sjätte direktivet, närmare bestämt för tillhandahållande av personal från religiösa eller filosofiska institutioner för syften som socialt bistånd och socialförsäkring, skydd av barn, undervisning och själavård.

9 Se artikel 2.1 i direktivet.

10 Elfte övervägandet i sjätte direktivet. Innehållet i detta övervägande tyder på att man vill förhindra att tillämpningsområdet rör undantagen är olika i olika medlemsstater.

11 Artikel 13 A har nämligen rubriken Undantag för vissa verksamheter av hänsyn till allmänintresset.

12 Även tillhandahållandet av organ, blod och mjölk från människor är undantaget (artikel 13 A.1 d).

13 Dom av den 15 juni 1989 i mål 348/87, Stichting Uitvoering Financiële Acties mot Staatssecretaris van Financiën (REG 1989, s. 1737), punkt 13. Se även dom av den 5 juni 1997 i mål C-2/95, SDC (REG 1997, s. I-3017), punkterna 20 och 21.

14 Se dom av den 11 juli 1985 i mal 107/84, kommissionen mot Tyskland (REG 1985, s. 2655), punkt 20.

15 Dom av den 24 maj 1988 i mål 122/87 (REG 1988, s. 2685), punkt 9.

16 Dom av den 23 februari 1988 i mål 353/85, kommissionen mot Förenade kungariket (REG 1988, s. 817), punkt 33.

17 Ovannämnda dom i målet kommissionen mot Förenade kungariket, punkterna 33, 34 och 35.

18 Närmare bestämt Heilbehandlungen im Bereich der Humanmedizin (terapeutisk behandling på humanmedicinområdet).

19 Den engelska versionen har följande lydelse: [T]he provision of medical care in the exercise of the medical and paramedical professions as defined by the Member State concerned. Den danska versionen lyder: behandling af personer, den nederländska: gezondheidskundige verzorging van de mens, den grekiska: iatrikis perithalpsios, den finska: lääketieteellisen hoidon antaminen henkilölle och den svenska: sjukvårdande behandling.

20 Asistencia a personas fisicas och prestaçòes de servicios de assistencia.

21 Dom av den 13 juli 1989 i mål 173/88, Henriksen (REG 1989, s. 2763), punkterna 10 och 11, och ovannämnda dom i målet SDC, punkt 22. I denna senare dom , följdes detta synsätt vid tolkningen av artikel 13 B d.3 i sjätte direktivet som stadgar om undantag från mervärdesskatt för olika banktransaktioner. Mer allmänt fastslår domstolen i dom av den 7 december 1995 i mål C-449/93, Rockfon (REG 1995, s. I-4291), punkt 28, under hänvisning till dom av den 27 oktober 1977 i mål 30/77, Bouchereau (REG 1977, s. 1999; svensk specialutgåva, volym 3, s. 451), punkt 14, att i händelse av skillnader mellan de olika språkversionerna skall bestämmelsen... tolkas utifrån den allmänna uppbyggnaden av och syftet med det regelverk i vilket bestämmelsen ingår.

22 Se punkt 33.

23 Genom detta cirkulär upphävdes ett tidigare cirkulär av den 4 december 1996, enligt vilket undersökningar om ärftliga egenskaper inte tillhörde de undantagna verksamheterna.

24 Dom av den 30 april 1996 i mål C-194/94, CIA Security International (REG 1996, s. I-2201), punkt 20.