Förslag till avgörande av generaladvokat Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer föredraget den 21 mars 2002
1 Originalspråk: spanska.
2 Rådets förordning av den 27 juli 1994 (EGT L 227, s. 1: svensk specialutgåva, område 3, volym 60, s. 196), andrad genom rådets förordning nr 2506/95 av den 25 oktober 1995 (EGT L 258, s. 3). Ändringarna påverkar inte innehållet i de bestämmelser vars tolkning bar begärts i förevarande förfarande för förhandsavgörande.
3 Rådets förordning av den 24 juli 1995 (EGT L 173, s. 14). Kommissionen har antagit tillämpningsföreskrifter vid ytterligare två tillfällen. Kommissionens förordning (EG) nr 1238/95 av den 31 maj 1995 om fastställande av tilllämpningsföreskrifter för rådets förordning nr 2100/94 i fråga om avgifter till Gemenskapens växtsortmyndighet (EGT L 121, s. 31) och kommissionens förordning (EG) nr 1239/95 av den 31 maj 1995 om fastställande av tilllämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2100/94 i fråga om förfaranden inför Gemenskapens växtsortsmyndighet (EGT L 121, s. 37).
4 Quintana Carlo, I.: El Reglamento CE número 2100/1994, relativo a la protección comunitaria de las obtenciones vegetales, i Acias de Derecho Industrial y Derecho dc Autor, volym XVI, 1994—1995, Marcial Pons, Madrid 1996, s. 96.
5 Elena Roselló, J.M.: Situación actual de la normativa legal en Europa y en América, i det arbete som leddes och samordnades av Nuez. F., Llácer, G. och Cuarteto J.: Los derechos de propiedad de las ohtenciones vegetales, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, Madrid 1998, s. 88.
6 Av dessa var 180 växtförädlarrätter som skyddades enligt förordning nr 2100/94.
7 Poltaud-Dulian, F. har i Droit de la propriété industrielle, Montchrcstlcn, Paris. 1999, s. 333, påpekat att den kända figuren professor Kalkyl i Tintins äventyr av Hergé, kan ses som en föregångare i fraga om växtförädling, eftersom han skapade en ny sorts ros¿ döpt till Blanca, i Castafiores juveler, och blä apelsiner, i filmen Tintin i mysteriet med de bla apelsinerna.
8 Föredraget i mål 258/78, i vilket dom avkunnades den 8 juni 1982, Nungesser mot kommissionen (REG 1982, s. 2015), s. 2081 och följande sidor, särskilt s. 2112.
9 Dfaz Rodríguez, G.: El punto de vista dcl sector empre-sarial, i det ovannämnda arbetet samordnat av Nuez, F. m.fl., s. 168 och s. 169 och s. 176 och s. 177: En växtförädlarrätt erhålls efter många års forskning (mellan 9 och 10). För att förädlarcn skall kunna dra nytta av sin investering, som vanligen är avsevärd, är det nödvändigt att denne under lång tid har monopol på utnyttjandet av denna växtförädlarrätt. Genom att stimulera växtförädlarnas arbete vill man uppnå att jordbrukarna får tillgång till frö av bättre kvalitet som möjliggör bättre skördar till en lägre kostnad.
10 Se konventionens originaltext och de ändringar som genomförts år 1972 och år 1991 på www.upov.org (Texts of the UPOV Conventions. Acts of 1961, 1978 and 1991).
11 CastrO) E.: La protección de las obtenciones de plantas mediante biotecnología, i det ovannämnda av Nuez, F. m.fl. ledda och samordnade arbetet, s. 254, hänvisas till Boletín nr 2 av januari 1994 från Federación Europea de Biotecnología: Tekniker för genmodifiering används för att uppnå många av de syften som eftersträvades genom odling, uppfödning och traditionella urvalsmetoder, men de har två huvudfördelar. För det första tillhandahåller de medel för att kontrollera produktionen av gener med mycket större förutsägbarhet och precision än med de konventionella metoderna. För det andra möjliggörs införandet av kopior av genetiskt material i icke besläktade arter, vilket inte var möjligt att åstadkomma med hjälp av de konventionella teknikerna.
12 Convention sur la délivrance de brevets européens, i La Propriété industrielle, vol. 90, Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, 1974, s. 51 och följande sidor.
13 Ruiz, J.J. och Nuez, F. påpekar i La propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la protección jurídica de las invenciones biotecnológicas, det ovannämnda av Nuez, F. m.fl. ledda och samordnade arbetet, s. 277, att 1963 års Strasbourgkonvention om förenhetligande av vissa delar av patenträtten gav de avtalssiutande parterna möjlighet att meddela skydd för växtsorter, och att Münchenkonventionen innehöll denna möjlighet.
14 TRIPs-avtalet ingår som bilaga till Marrakechavtalet av den 15 april 1994, genom vilket Världshandelsorganisationen (WTO) upprättades. Detta har undertecknats av Europeiska gemenskapen (EGT L 336, s. 213).
15 Denna brist på harmonisering nämns av Quintana Marco, I., a.a., s. 82, och Mayr, C. E., Notizie c novità legislative comunitarie cd internazionali, Rivista di Diritto Industriale, A. Giuffrè Editore, Milán 1995, Parte terza, s. 5 och följande sidor.
16 Av dessa tre stater är endast Portugal medlem i UPOV för närvarande (sedan oktober 1995).
17 De belgiska och spanska lagarna styrs än i dag av 1961 års version, ändrad år 1972. Av de elva återstående staterna är fem anslutna till 1978 års akt och sex till 1991 års akt (uppgifter från den 7 december 2001, enligt uppgift från UPOV).
18 Elena Roselló, J.M, i det ovannämnda arbetet lett och samordnat av Nuez, F. m.fl., s. 85.
19 Dessa svårigheter berörs av Massaguer Fuentes, J. i Los Derechos de propiedad industrial e intelectual ante el Derecho comunitario: libre circulación de mercancías y defensa de la competencia. IDEI, Madrid 1995, s. 93 och följande sidor.
20 Första och tjugonionde skälen.
21 Holtmann, M.: La protección jurídica de las innovaciones vegetales ¿patente y/o título de obtención vegetal?, i det ovannämnda arbetet lett och samordnat av Nuez, F. m.fl., s. 351.
22 Lokaliseringen beslutades vid en regeringskonferens den 6 december 1996.
23 Detta organ skapades genom förordning nr 2100/94 och svarar för att pröva ansökningar om gemenskapsskydd, att bevilja gemenskapens växtförädlarrätt och att godkänna sortbenämningen. Besluten kan beroende på omständigheterna överklagas direkt till förstainstansrätten, eller till myndigheten själv, som kan hänskjuta överklagandet till överklagandenämnden, vars beslut i sin tur kan överklagas till förstainstansrätten.
24 Van der Kooij, P.A.C.E.: Introduction to the EC Regulation on Plant Variety Protection, Kluwer Law International 1997, s. 36: It only applies in relation to farmers who use the product of their own harvest for propagating purposes on their own holding.
25 Kiewiet, B.P., som är ordförande för Gemenskapens växtsortmyndighet förklarade i ett föredrag hållet i Einbeck, den 26 januari 2001, om Modern Plant Breeding and Intellectual Property Rights, i detta avseende följande: In a nutshell, what the regime amounts to is that a farmers' privilege has been created for varieties of the most important agricultural crops protected by Community plant variety rights, publicerat på www.cpvo.fr/e/articles ocvv/speech Dk.pdf.
26 Företaget har angivit att nästan alla tyska jordbrukare använder skördeprodukten från skyddade arter eftersom 70 procent av dem som lämnat information hade gjort det avseende minst en av de i begäran nämnda sorterna. Enligt dess uppfattning skulle denna procentandel vara ännu högre da företaget antar att de som har lämnat uppgifter har utnyttjat denna möjlighet i större utsträckning.
27 Växtförädlarrätten är dock inte en okänd figur för domstolen. I den ovannämnda domen i målet Nungcsscr mot kommissionen av ilen 8 juni 1982, och av den 19 april 1988 i mål 27/87, Eranw-Jacquery mot La Hcsbignonne (REG 1988, s. 1919), prövades denna industriella rättighet i förhållande till konkurrensreglerna. I mål C-377/98, Nederländerna mot parlamentet och rådet, behandlas i såväl domen av den 9 oktober 2001 (REG 2001, s. I-7079), som i generaladvokaten Jacobs förslag till avgörande särskiljandet mellan, i fraga om beviljande av patent, växtsortcr frän uppfinningar vars genomförbarhet mtc är tekniskt begränsad till en viss växtsort. Se punkterna 43 och 44 i domen och punkterna 135—139 i förslaget till avgörande.
28 Det är fraga om mill C-182/01, i vilket det skriftliga förfarandet avslutades i mitten av september ar 2001. Obcrlandesgcricht Dusseldorf framhöll i sitt beslut att företaget Saatgut-Trcuhandvervvaltungs GmbH ¡nom hela det tyska territoriet har riktat hundratals förfrågningar till jordbrukare angående huruvida de har utnyttjat privilegiet.
29 Femte skälet.
30 Millett, T.: The Community system of plant variety rights, European Law Review, vol. 24, juni 1999, s. 240: The farmer may use the product of his harvest only on his own holding, and mav not sell it on e.g. for propagation to another farmer. Furthermore this authorisation is limited to certain fodder plants, cereals, potatoes and oil and fibre plants so that the so called farmers' privilege should not be extended to sectors of agriculture or horticulture where it was not previously common practice.
31 Dom av den 18 maj 2000 i mal C-301/98, KVS International (REG 2000, s. I-3583), punkt 21. Se även dom av den 17 november 1983 i mål 292/82, Merck (REG 1983. s. 3781), punkt 12, och av den 14 oktober 1999 i mål C-223/98, Adidas (REG 1999, s. I-7081), punkt 23.
32 Kiewiet, B.P., aa., s. 2: Taking action against farmers who arc not prepared to pay involves considerable expense (not least legal costs) and is made even more difficult by the lack of adequate information about the extent of the use of seed from protected varieties at individual farm level.