Förslag till avgörande av generaladvokat Francis G. Jacobs föredraget den 20 mars 2003
1 Originalspråk: engelska.
2 Dom av den 12 juli 2001 i mål T-120/99, Kik mot harmoniseringsbyrån (REG 2001, s. II-2235).
3 Artikel 290 har ändrats genom Nicefördraget så att den hänvisar till domstolens stadga i stället för till domstolens rättegångsregler.
4 Svensk specialutgåva, område 1, volym 1, s. 14, i dess ändrade lydelse enligt olika anslutningsfördrag, varav senast Akt om villkoren för Republiken Österrikes, Republiken Finlands och Konungarikets Sveriges anslutning till de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen och om anpassning av fördragen (EGT 1994, C 241, s. 21), i dess lydelse enligt Europeiska unionens råds beslut 95/1/EG, Euratom, EKSG av den 1 januari 1995 om anpassning av de dokument som har avseende på nya medlemsstaters anslutning till Europeiska unionen (EGT L 1, s. 1).
5 EGT L 11, 1994, s. 1; svensk specialutgåva, område 17, volym 2, s. 3.
6 EGT L 303, s. 1.
7 Punkt 58 i domen.
8 Kommissionen har enbart intervenerat i överklagandet.
9 Det kan emellertid påpekas att byrån i förevarande fall tycks ha frångått denna praxis och genomgående meddelade sig med sökanden på nederländska.
10 Klaganden har dock direkt velat ifrågasätta lagenligheten av den andra meningen i artikel 115.4 i det i andra hand framförda argumentet i samband med den andra grunden för överklagande. Såsom jag förklarar i punkt 74 nedan anser jag att denna invändning inte kan prövas.
11 Punkt 57 i domen.
12 Punkterna 58 och 59 i domen.
13 Se ovan, punkt 4.
14 Dom av den 2 april 1998 i mål C-296/95, EMU Tabac m.fl. (REG 1998, s. I-1605), punkt 36.
15 Grekland har hänvisat till dom av den 27 mars 1990 i mål C-372/88, Cricket St Thomas (REG 1990, s. I-1343).
16 Se ovan, punkt 2.
17 Se hänvisningen i ingressen, ovan punkt 3.
18 Se elfte skälet, ovan punkt 8.
19 Dom av den 2 februari 1989 i mål 186/87, Cowan (REG 1989, s. 195; svensk specialutgåva, volym 10, s. 1), punkt 10, av den 26 september 1996 i mål C-43/95. Data Delecta och Forsberg (REG 1996, s. I-4661), punkt 16, och av den 24 november 1998 i mål C-274/96, Bickel och Franz (REG 1998, s. I-7637), punkt 14.
20 Dom av den 11 juli 1985 i mål 137/84, Ministère public mot Mutsch (REG 1985, s. 2681; svensk specialutgåva, volym 8, s. 307), punkt 11.
21 I punkterna 62 och 63.
22 Punkt 62 i domen.
23 Punkt 63 i domen.
24 Punkterna 53 och 54 i domen.
25 Upprättad genom rådets förordning (EG) nr 2100/94 av den 27 juli 1994 om gemenskapens växtförädlarrätt (EGT L 227, s. 1; svensk specialutgåva, område 3, volym 60, s. 196).
26 Förslag till rådets förordning om gemenskapsvarumärken vilket kommissionen överlämnade till rådet den 25 november 1980, EGT C 351, s. 5.
27 Uppgifter från år 1980.
28 Se punkt 54.
29 Det bör erinras om att varje gång ett nytt officiellt språk läggs till ökar antalet möjliga språkpar — vilka bestämmer organisationen för översättning och tolkning — på ett exponentiellt sätt. Medan det således fanns 12 möjliga kombinationer för de ursprungliga fyra gemenskapsspråken, finns det 110 kombinarioner för de nuvarande 11 språken och det kommer att finnas 380 kombinationer för det fall det i framtiden kommer att finnas 20 språk.
30 Se exempelvis Armitage, E., The Community Trade Mark — an assessment after the hearing of interested organisations (Gemenskapsvarumärket — en utvärdering efter hörande av berörda organisationer), European Intellectual Property Review 1979, s. 133, och Mak, W., The advantages and disadvantages of the Community Trade Mark as seen by industry and the consumer (För-och nackdelar med gemenskapsvarumärket, såsom det uppfattas av industrin och konsumenterna), European Intellectual Property Review 1979, s. 312.
31 Uppgifter från kommissionens webbplats.
32 Uppgifter från Gemenskapens växtsortsmyndighets årsrapport för år 2001.
33 Se artikel 131 i förstainstansrättens rättegångsregler. (I likhet med övriga bestämmelser i domstolens och i förstainstansrättens rättegångsregler som reglerar språkanvändningen är denna artikel med stöd av artikel 641 stadgan för domstolen tillämplig till dess att regler om språkanvändningen vid domstolarna har antagits i stadgan.)
34 Dom av den 27 januari 2000 i mål C-164/98 P, DIR International Film m.fl. mot kommissionen (REG 2000, s. I-447), punkt 38.
35 Punkt 45 i domen.
36 Se dom av den 13 mars 1968 i mål 5/67, Beus (REG 1968, s. 125), punkt 95, av den 11 maj 1983 i mål 244/81, Klöckner-Werke mot kommissionen (REG 1983, s. 1451), punkt 33, av den 29 februari 1996 i mål C-122/94, kommissionen mot rådet (REG 1996, s. I-881), punkt 29.